旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:飞度排名健康家园    发布时间:2019年09月17日 04:49:24    编辑:admin         

When we get to adulthood we have a tendency to hold our noses, cover our eyes with goggles and plug our ears when we go underwater.当我们成年之后,我们潜入水中时会习惯性的捏住鼻子,戴上护目镜,用耳塞堵住耳朵。But it#39;s a different story for babies. They have a gag reflex, and being submerged reminds them of being in the womb, meaning when they go under water they look utterly at peace.但是婴儿则完全不同。他们在潜入水下时会产生咽反射。在水中会唤起他们在子宫里的感觉,这使得他们在水中看起来怡然自得。#39;Up to around six months they have a gag reflex which means they hold their breath automatically,#39; says underwater photographer Lucy Ray.水下摄影师露西·雷说,“在六个月大左右,婴儿都会在水下出现咽反射的自然反应,因而能够本能的屏住呼吸。”Lucy, 33, who founded her brand new company Starfish Underwater Photography, takes pictures of the confident waterbabies, capturing a brief moment as they explore an underwater world.33岁的露西成立里一家新公司——“海星水下摄影公司”,专门为那些自信的水下宝宝摄影,捕捉他们在水下世界中探索冒险的美好瞬间。The babies have been attending swimming lessons for a while before the shoot in order to get comfortable with swimming and being submerged.为了确保宝宝适应游泳和潜入水下,露西拍摄的宝宝都接受过一段时间的游泳课程。#39;At the shoot, the parents says the baby#39;s name, then says #39;y, swim!#39; and then the baby is submerged,#39; says Lucy.露西说,“在拍照时,爸爸妈妈会叫宝宝的名字,然后说,‘准备好,去游吧!’,然后宝宝就潜入水中。”Lucy Ray, from Greenwich, was a Fleet Street news photographer before embarking on her new career taking photos of children swimming.露西·雷来自格林威治,她曾经是一名伦敦新闻界的摄影师,回来才涉足拍摄婴儿游泳照的新行业。 /201311/264748。

You may not realize it, but some things you do habitually can make you lose money. Let’s see what those costing habits are and how we can reverse them.也许你都没意识到,一些习惯性的事情也会不知不觉浪费钱呢。我们来看看一些浪费钱的小习惯,学习如何去改正吧。1. You are a chronic complainer你是个负能量的抱怨者If you always see the bad side, then you might not see the opportunities around you. When you miss opportunities, you inevitably lose money.如果总是看到坏的那一面,那么就会失去很多机会,一旦机会都失去了,钱肯定就赚不到啦。For example, if you are too busy complaining to yourself about how your co-worker sucks, you might not think that you would be a great fit for that new project that just came out. Yes, the one that would boost your resume and possibly lead to a promotion. Opportunity lost.比如你一直都抱怨同事们多么的没用,也许就想不到其实自己非常适合新项目。对,就是那个能展现你实力带来升职机会的新项目。可惜没咯。2. You think you would never spend this much money, and then spend it你觉得自己绝不会花那么多钱,然后花了。My friend and NYT best-selling author Ramit Sethi likes making fun of people who think they will never spend, e.g. , 000 on a wedding. But when time comes, and it’s their turn to get married, they spend it.我朋友和《纽约时报》畅销作家Ramit Sethi喜欢取笑那些总觉得自己不会花那么多钱的人,比如花3万美元筹办婚礼。但轮到他们结婚的时候,似乎花的也不少哦。I’m not criticizing spending money on your wedding here. I’m just saying that had you accounted for the “having a big wedding” scenario, you might have saved more in the past, and hence not need to get into credit card debt.我不是说不该在婚礼上花钱。我只是说如果你已经考虑了一幅“有个盛大婚礼”的场景,你就应该开始节约用钱,这样以后才不至于成卡奴。3. You don’t negotiate你不还价From negotiating the price of your car, to negotiating your salary, you have a lot of potential to save thousands of dollars. Yet beware, negotiating is not something most people are skilled at. I recommend buying books and then spending 1000x more time actually practicing the books’ teachings with a friend.无论是买车还是谈论薪资,你都有可能去省一大笔钱。要记住,讨价还价并不是大部分人都擅长的事情。我建议买本类似的书,然后和自己的朋友把书里的技巧默默练习几千次吧。That’s how you’ll walk into a negotiation with confidence and y to tackle anything that comes your way.这样你就能自信的开始讨价还价,让一切都尽在你的掌控。4. You think short-term vs. long-term短期/长期计划We often don’t really take into account the effect of our actions in the long run. For example, you not negotiating a k increase in salary does not just cost you k this year, but maybe next year as well.我们往往不会考虑自己的行为在长远时期的影响。比如,你不会要求涨五千美元的薪水,也没有意识到今年不要求,明年也会没有。In your next job interview, the employer will try to pay you according to your past salary. Your negotiating position will start from k less than what it could have.你的下一个面试,老板也会试着按照旧工资来付薪水。你至少可以要求涨薪五千美金,这样才不会比本可拿到手的低。5. You think “I can’t do it” instead of “How can I do it?”你总觉得“我做不到”而非“我如何去做”?You can make more money at your current job. You can negotiate more, or improve your skills and then ask for a raise. Or, you could make more money on the side. Or, you can start your own business.你可以在现有的工作上赚取更多的钱。你可以沟通协商更多,提高你的技能然后要求涨薪。或者是可以干点副业,再或者自主创业吧。The options are infinite. The more you’re stuck on “can’t”, the more you’ll be losing money that you could have earned had you not had this bad “can’t” habit.选择是不定的。你被“不能”捆绑得越多,养成了“不能” 的习惯,那么就会失去越多本可赚到的金钱。6. You avoid saying “no”学不会说“不”Your sister asks you for money. She never gives the money back, but you still just can’t say “no.”你问你借钱,从来不还,你还是不会说“不”。You keep lending money, or buying dinner for your friends, just because saying “no” is easier than paying. I’m not saying that “no” should come easy. But I am proposing to be conscious about why you do what you do.你总是借钱或者请朋友吃饭,只是因为说不比付钱要简单。我不是说拒绝可以简单,我只是建议你需要意识到自己为什么要做这件事。7. You confuse your account balance with your self-worth你混淆了存款和自我价值The balance on your account is just a number. Yet, we tend to be emotional with that number. When this balance is not up to our standards, we may feel shame and self-pity.你的钱只是个数字,的确我们对那个数字有感情。一旦达不到一个标准就会觉得丢人和难受。That’s exactly what overweight–or even thin–people feel when on the scale. The number on the scale feels like it describes their self-worth, when it doesn’t!这就是那些称体重的胖子或瘦子们的想法。称上面的数字似乎显示了他们的价值,但实际并没有啊。The result of this confusion is that you might be afraid to even open up those new bills. Or, you might avoid dealing with your debt because it’s just way too scary to do so. But the good news is that it’s just a number–it doesn’t have anything to do with who you are.这样的混淆只会带来一个麻烦,就是你会害怕去花钱。或者只是因为你害怕而再也不想去处理欠款问题了。但其实,这个数字——真的跟你是什么人没有任何关系。8. You buy stuff without understanding why你总买些莫名其妙的东西In Money: A Love Story author Kate Northrup urges us to understand what made us make each purchase. First, we look at our credit card statement. Were our purchases good ones, or are there any purchases that we would have been better off without?In Money:《金钱:一个爱情故事》的作者 Kate Northrup 要求我们对每一笔花销都心知肚明。首先我们要看看信用卡额度。我们是不是在买好东西,还是这些东西可有可无?Once we complete this step, we move on to step two. How did we feel when we made each purchase? If you actually do this step, you might find out that the purchases you made while feeling bad, needy, or lacking, are not the ones you are proud of.一旦完成了这一步,就来到了第二步,买每一样东西的时候是什么感觉?如果你真的做到了这一步,也许会发现买这个让你有点难受、窘迫或者缺钱了,而不是让你骄傲。 /201311/265165。

Hillary Rodham Clinton admitted she hasn#39;t driven a car since her husband#39;s first term. ;The last time I actually drove a car myself was 1996,; Clinton said Monday in remarks to the National Automobile Dealers Association in New Orleans. ;I remember it very well. Unfortunately, so does the Secret Service, which is why I haven#39;t driven since then.;America Rising, a Republican super PAC, criticized Clinton#39;s comments as showing she is out of touch. The organization posted on Tumblr and commented: ;Maybe she put in a tape of #39;The Macarena#39; (which was on top of the charts) during her last time behind the wheel?;The Secret Service protected Clinton — and drove her from point to point — as first lady during her husband#39;s eight years in the White House and while she was a U.S. senator. She will continue to receive Secret Service protection as a former first lady throughout her life, according to the agency#39;s website. The Diplomatic Security Service protected Clinton while she was working in her official capacity as secretary of State.据美国媒体12月27日报道,有望在2016年角逐美国总统宝座的希拉里坦言她已近20年没有开过车。“我必须承认,我生活中其中一件憾事就是我不再开车,”克林顿在1月27日(周一)在新奥尔良举行的美国全国汽车经销商协会大会上说,“我的丈夫认为这是一件幸事。”“我上一次开车的时间可以追溯至1996年,现在回忆起来,记忆犹新,”前第一夫人继续说道,“遗憾的是,白宫特勤处对此也记得非常清楚,所以我自那以后不再开车。”在她担任国务卿期间,她并不是唯一一个被迫放弃车钥匙的人。著名的汽车发烧友、美国副总统乔·拜登在接受媒体采访时直言出于安全考虑,他不得不离开驾座。During her 2008 campaign for president, Clinton admitted she hadn#39;t pumped gas in quite some time. She still had a driver#39;s license at that time and Clinton ;sometimes used a hybrid SUV back home in New York,; according to a New York Times story.;I have to confess: One of the regrets I have about public life is that I can#39;t drive anymore,; Clinton said at the auto dealers conference.But if you#39;re worried about her driving skills, she joked, you should see Bill Clinton at the wheel. ;My husband thinks that#39;s a blessing, but he#39;s the one who should talk,; Hillary Clinton said.Clinton also told the auto dealers that her biggest regret as the nation#39;s top diplomat was the 2012 deadly attack on the U.S. consulate in Benghazi, Libya, according to a CNN report. Four Americans died, including U.S. ambassador Christopher Stevens.拜登在2011年接受采访时说道。“特勤局不让我开我的爱车,或者说,我不被允许驾驶任何车辆。这是成为副总统的‘坏处’之一。我是认真的。”前总统布什在执掌白宫后曾在多个场合驾驶皮卡车,包括在得克萨斯州他的牧场。但他也强调“虽然我能够在我的牧场中开车,我已经有很多很多年没有在街上开车了。”在演讲中,希拉里也坦承了她出任国务卿以来的最大遗憾。她说,导致4名美国人丧生的美国驻利比亚班加西领馆袭击事件是“可怕的悲剧”。 /201402/274822。

Twelve years ago, Jason Padgett was a college drop-out working at his dad#39;s furniture store when a mugging at a Tacoma, Washington karaoke bar changed his life forever.12年前,贾森·帕吉特辍学了,离开大学后他在父亲的家具店工作。然而在华盛顿K歌吧发生的一起行凶抢劫案彻底改变了他的人生。After suffering a profound brain injury, Padgett started to see the world in a whole new light - literally - and became obsessed with math and physics.帕吉特在行凶抢劫事故中头部遭受重击,此后他眼中的世界完全变样了,他整个人也变得对数学和物理异常痴迷。He has since been diagnosed as one of only 40 with acquired savant syndrome, in which once-normal people become skilled in math, art or music after a brain injury.此后,他被诊断为“后天学者症候群”,现在全世界约有40个病例。患此症的人大多原本平常无奇,但脑部受伤后来会对数学、艺术或音乐十分擅长。It all started the night of September 13, 2002 when Padgett went out to a karaoke bar near his home and was mugged.2002年9月13日夜晚,帕吉特前往家附近的K歌吧唱歌,随后在那里遭受了行凶抢劫。Two men attacked him from behind and punched him in the back of the head, knocking him unconscious.有两个盗贼在背后袭击了他,用拳头重击他的后脑勺,帕吉特被打得失去了意识。At the hospital, he was treated for a bruised kidney but released the same night.在医院医生治疗了他肾部的擦伤,当晚他就出院了。The next morning, Padgett woke up and found that his vision had changed to include details he never noticed before.第二天早上,帕吉特醒来后发现自己眼中的周围世界完全不同了,他会看到许多以前没有注意到的细节。He started the tap in his bathroom and noticed #39;lines emanating out perpendicularly from the flow.#39;打开水龙头之后,他注意到“水流中有一条条直线垂直放射出来”。#39;At first, I was startled and worried for myself, but it was so beautiful that I just stood in my slippers and stared,#39; Padgett told the New York Post.帕吉特对《纽约时报》记者说道:“一开始我有些震惊,担心自己出现不正常的症状。但当时的情景简直太美了,我踩着拖鞋站在水中愣愣地盯着看。”Padgett stopped going to work and spent all of his time studying math and physics, focusing on fractals, which are repeated geometric patterns.帕吉特不再工作,而是潜心研究数学和物理,他看到的总是那些不规则碎片形,而且这些几何图形总是重复在他的眼前出现。Even though he showed no talent for art before, he started drawing fractals in extreme detail - sometimes taking weeks to finish the work.尽管他此前并没有展现出艺术天赋,但是他开始绘制非常精细的图形,甚至有时候一个图形要画个把星期。Dr Darold Treffert, the leading expert on savantism, diagnosed him with #39;acquired savant syndrome#39;. There are currently just 40 people in the world who have been diagnosed with the syndrome, becoming seemingly smarter after a brain injury.达洛德·崔佛特医生是症候群研究的领头人,他诊断帕吉特得了“后天学者症候群”症。目前世界上有大概40人被确诊这一症状,他们都是在脑损伤后变得比之前更加聪明。After his diagnosis, Padgett decided to apply his new-found mental capacity by enrolling in community college.在诊断后,帕吉特决定利用好自己因祸得福的高智商大脑,他报名进入社区大学进行学习。 /201404/290956。

People lie all the time, but depending on how skilled they are, it can be difficult to determine when someone is lying to you. Do you know how to recognize the signs that someone is lying to you? Some of the signs are obvious while others are more subliminal, but there are ways to catch someone in a lie, you just need to know what they are. Here are some easy ways to recognize liars and catch lies:人们都会撒谎,区别只是撒谎技术的高下;有时,很难判断一个人是否在对你撒谎。你知道通过哪些信号来分辨一个人是否在对你撒谎么?有些信号十分明显,而有些则稍纵即逝难以察觉。不过,总有办法能识别谎言,而你所要知道的就是了解这些信号。下面就一起来看看如何轻松发现撒谎者和他们的谎言吧~ /201408/319960。

TOKYO —Something many visitors to Japan notice is the abundance of overhead powerlines. Whether you#39;re in the suburbs, city center, or even rural communities,it#39;s rare to look up at the sky or towards the horizon without the view being criss crossed by thick, black cables.东京——来日本旅游的游客可能会注意到日本天空中有大量的高压电线。不管是在郊区,还是在市中心,甚至在农村地区,当你抬头看天空或者遥望远处时总会看到这些厚黑的电线。So why does Japan have so many above-ground power grids when so many other countries have gone subterranean? The easy answer is cost, but there#39;re also somepurported advantages to stringing cables up on poles, and the country hasn#39;tquite reached a consensus on which is the better option.在其他国家都把电线藏到地底的情况下,为什么日本的地表上面会有这么多的电网呢?简单的就是成本,但据说把电线绑在电线杆上还有其他的好处,而且日本还没达成共识到底那种方式更好。Starting with the budgetary side of things, subterranean systems are a lot more expensive. With the added expenses of digging the ditches and properly installing thelines and conduits, the cost can balloon to ten times that of a comparablysized network of above-ground poles.先从预算角度来说,将电网埋藏在地下成本更高。首先要挖沟,然后将电线和导线埋在里面,所以其成本甚至可以是地表电网成本的十倍。Still, some contend that, economic advantages aside, this isn#39;t the place to cutcorners. Since the mid-1980s, the Japanese government has been enacting initiatives to replace existing poles with underground lines. Not only do suchmoves please those who#39;re tired of power lines marring the scenery, there areeven safety and durability benefits, as below-ground power grids are less exposed to the elements, making them resilient against wind and snow that candamage above-ground equipment.然而有些人认为如果不考虑成本,埋在地底下其实更好。自80年代中期以来,日本政府采取措施用地下线路替代地表的电线杆。这样做不仅满足了某些人的审美需求(美丽的风景不再被这些电线所破坏),还有安全和耐用上的优势,因为地底线缆更少的暴露在恶劣天气中,所以风雪不会对其造成影响。A further safety benefit has been observed during earthquakes, according to the NPONon-Pole Community. The organization says that during the Hanshin Earthquakethat struck Kobe in 1995, neighborhoods with above-ground power lines were muchmore extensively damaged. Non-Pole Community#39;s Secretary Toshikazu Inoue alsoreferred to toppled poles blocking roads and preventing emergency vehicles fromswiftly reaching victims in the disaster#39;s aftermath.根据非营利性组织“不要电线杆社区”的看法,另外一个安全方面的好处是在发生地震时显露出来的。该组织称在1995年袭击神户的阪神大地震中,那些拥有地表电线的社区被破坏的程度更甚。这些倒地的电线杆阻碍了道路,并阻止了紧急车辆在地震后对灾民进行救援。Still,the majority of Japan#39;s power grid remains above ground. One argument against subterranean systems has been put forward by the Tokyo Electric Power Company,or TEPCO. While the company itself has publicized the superior aesthetics anddurability against wind and snow mentioned above, it also acknowledges certainadvantages to the more common above-ground system. “In the events of floodingor landslides, it#39;s harder to isolate damaged areas of a subterranean system,”the company points out. “That can increase the amount of time necessary torestore power to damaged areas.”然而,如今日本大部分的电网还是位于地面上空。日本东京电力公司也反对在地底建电网。该公司也承认说地底线缆不会对风景造成破会,也有利于抵御风雪,但是又称更加普遍的地上电网所具有的某些优势。“在发生洪水或者泥石流时,很难区分地底电缆系统的哪些部分遭到破坏,”该公司称。“这增加了抢救电力所需要的时间。”TEPCO also mentions other, simpler roles performed by power poles, such as providing housing for street lights and posting space for maps or address markers, whichcan be extremely helpful in navigating towns in Japan, where only a minusculefraction of streets have names.该公司还指出了电线杆所扮演的其他简单的角色,比如可以用来布置街灯,为地图和地址标记提供定位空间,这对于日本的村镇导航来说非常有帮助,因为在这些小地方只有一小部分街道有名字。 /201409/332011。