四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

浙江省金华唇部激光脱毛价格飞度排名在线咨询浦江县妇幼保健医院费用

2019年01月18日 01:23:23
来源:四川新闻网
飞排名公立医院

Ever wonder what would happen if you stopped working out? A new study on identical twins published in thlt; journal Medicine amp; Science in Sports amp; Exercise explores exactly that, and the results are dramatic.想知道停止锻炼后会发生什么吗?一项由《每日医学》,《体育科学》和《运动探秘》共同公布的研究表明,双胞胎们在测试后发生了戏剧性的变化。In the study, Finnish researchers looked at 10 pairs of identical twin men. Each set of twins was in the ir mid-30s, and each had been brought up in the same household. Since they were identical, they also shar ed the same DNA. The only difference was that though they had maintained the same level of physical act ity for most of their lives, one twin had cut way back on exercising in the past few years due to work or family pressure; on average, the active twin worked out at least twice a week, while the less active twi n exercised less than twice a week. The research team put each twin through a host of medical tests to ge t a sense of their overall health.茌研究中,芬兰研究人员选择了10对同卵双胞胎。每对双胞胎都是30多岁,每对双胞胎的日常起居都泪同。当然,因为是同卵,所以他们也拥有完全相同的DNA。仅有的不同是,虽然他们在大多数时候进行相同等级的锻炼 ,但其中一个双胞胎在过去几年里因工作和家庭压力削减了运动;平均来说,常运动的双胞胎每周至少运动两次.同时,少运动的双胞胎每周运动不到两次。研究团队对每名双胞胎都进行了多项药理检查,以获得他们全部的健康状况。The results revealed big differences between each twin. While the more active twins had lower body fat percentage (20.7 versus 24), better endurance levels, and normal insulin sensitivity, the sedentary twins had about seven more pounds of body fat, worse endurance, and insulin sensitivity that showed signs of early metabolic disease. Not only were their bodies different; their brains diverged as well. The athletic twins had more gray matter (the information processing part of the brain), particularly in areas that controlled balance and motor function.结果揭露了每对双胞胎之间巨大的差异。常运动的双胞胎拥有更低的体脂肪率(20.7:24),更好的耐力,和正常的胰岛素敏感度,少运动的双胞胎脂肪多出7磅多,耐力差,胰岛素敏感度更显示出早期代谢病的症状。不仅身体状况不同,他们的大脑也出现差异。运动双胞胎拥有更多脑灰质(大脑中负责信息处理的部分),尤其是负责平衡和运动功能的部分。The study was small, but the takeaway is clear: Quitting your fitness routine can trigger body and brain changes that mess with your cardio fitness and strength and set you up for chronic conditions such as di abetes, says Jordan Metzl, M.D., sports medicine physician and author of The Exercise Cure. (Metzl was no t part of the study.) And considering that the less active twins in the study had only recently become co uch potatoes, these changes can sneak up on you a lot sooner than you#39;d think. ;Muscles begin to atrophgt; after just a few days of being sedentary,; says Metzl. ;Organ damage and changes in overall functioning w ill follow.;运动医学专家和运动治疗机构负责人乔丹吉米麦特奏(他并没有参与这项研究)说,这个研究规模较小,但结论却很淸晰:退出健身计划会触发身体和大脑的改变,弱化心肺的功能,还会导致一些慢性病,比如糖尿病。考虑到少运动双胞胎只在最近才变得懒散,这些改变可能比你想象得更早已发生在你身上。” “缺乏运动只要几天就会导致肌肉萎缩,”吉米麦特奏说,“而器官总体功苜獅员伤与改变随后就会开始。” /201503/365848浙江金华第一人民医院在哪儿Eileen Burbidge, one of London’s most influential venture capitalists, is an American who built her career by going against convention. A software engineer by training, she earned her chops in Silicon Valley working for some of the world’s most prestigious tech companies, including Apple, Yahoo and Sun Microsystems. But then, she moved to London in 2004 to “push my comfort zone,” becoming one of Skype’s earliest employees.艾琳o比奇是伦敦最具影响力的风险投资家之一。这位来自美国的女性开创了一条有违常规的职业发展道路。她是一名训练有素的软件工程师,在硅谷积累了丰富的技术经验,曾经先后供职于多家世界最知名的科技公司,其中包括苹果、雅虎和太阳微系统公司。但在2004年,为了“迫使自己走出舒适区”,比奇毅然前往伦敦,成为Skype最早的一批员工之一。From there, she and two partners launched Passion Capital, a venture capital firm. It became one of London’s top VC firms — despite the fact that none of the cofounders have a traditional finance background. As a VC, Burbidge has taken a somewhat maverick approach, declaring she won’t invest in “jerks” and backing Lulu, a controversial dating app that allows women to rate men. She recently spoke to Fortune.com about her professional journey, her approach to investment and why she values passion above all else.后来,她与两位合伙人一起成立了Passion Capital公司。它现已成为伦敦顶级的风险投资公司之一,但三位创始人其实都没有传统的金融业背景。作为一名风险投资家,比奇采用了一种特立独行的做法,宣称她不会给“ 令人讨厌的人”投资,她还为颇具争议的约会应用Lulu(这款应用允许女性对男性评分)提供巨额资金持。日前在接受《财富》官网采访时,她畅谈了自己的职业历程、投资方式,以及她为何最看重创业者的。Q: What inspired you to move to London and become a venture capitalist there?问:是什么激励你前往伦敦,成为一名风险投资家?The ten years I was in Silicon Valley were phenomenal. However, Silicon Valley began to feel very insular to me. I thought it would be useful to get out “into the real world” or at least the wider world and I looked towards London. I was fortunate enough to secure job offers from both Skype and Shazam, and I went for Skype. I wanted to work with people who were crazy visionaries.我在硅谷度过了不平凡的十年。但我却感觉硅谷正在变得越来越封闭。我认为,自己或许应该进入“真实的世界”,或至少更广阔的世界,于是我把目光投向伦敦。我很幸运地收到了Skype和音乐识别软件Shazam的工作邀请,我选择了Skype。我希望与疯狂的梦想家一起共事。I became an “accidental” VC in that I started working with the former Skype engineers who founded Ambient Sound Investments. We made four investments in London, three of which ended up being with Stefan Glaenzer [who became one of her Passion Capital partners.] Stefan and I realized we probably identify and value similar traits in founders/teams/startups, and so we started talking about working together and raising our own micro VC fund in London.后来,我开始与几位创建Ambient Sound Investments投资公司的原Skype工程师们合作,就这样,我“一不小心”就成为一名风险投资家。我们在伦敦进行了四笔投资,其中有三笔是与斯蒂芬o格莱恩泽尔(他后来成为Passion Capital的合伙人之一)合作的。斯蒂芬和我意识到,我们或许可以在创业者/团队/初创公司身上找到类似的特质,并为其估值,于是我们开始谈论合作,并在伦敦成立了一家小型风投基金。Q: Given that you and your cofounders, Robert Dighero and Stefan Glaenzer, all have startup experience, how has that shaped your approach as VCs?问:你和另外两位创始人罗伯特o迪哥希罗与斯蒂芬o格莱恩泽尔都有创业经历,这些经历对于你的投资方式有何影响?We’d like to think that we’re able to assess and relate better to entrepreneurs and are better equipped to add operational and strategic value.我们认为,我们可以更好地评估和理解创业者,有能力为创业者增添运营和战略价值。We basically conduct ourselves [as the kind of company] we’d like to partner with if we were still operators ourselves. We started by establishing a co-working space in 2009 and then we were able to raise, close, and launch our million fund, Passion Capital, in April 2011.在进行投资时,我们总是会考虑假如我们还是经营者,希望与什么样的风险投资者合作。我们在2009年建立了一个联合办公场所,然后开始融资,最终于2011年3月份启动价值6000万美元的风险投资基金Passion Capital。At that time, we were the only London-based VC firm in East London (where the entrepreneurs are, now sometimes referred to as “Tech City”) as opposed to Mayfair or the other areas of London which is where financiers were historically located. And we were the only London VC with a co-working space — an open plan that we share with ten to twelve teams at any given time.当时,我们是东伦敦(创业者聚集的地区,现在被称为“科技城”)唯一的风投公司。因为在历史上,金融家们大多集中在梅菲尔区或伦敦的其他地区。我们也是唯一一家在联合办公场所运营的伦敦风险投资公司——我们与另外十个或十二个团队共同使用这个开放空间。We were also the first VC in the world to use a Plain English term sheet and to not re-charge any legal fees to our companies (no fees to a cap, literally no fees whatsoever).我们也是全世界第一家使用简明英语风险投资协议的公司,并且我们不向投资公司重复收取任何法律费用,其实几乎没有任何费用。Q: Can you explain the criteria you use when deciding whether to back an entrepreneur?问:你能否解释一下在确定符合投资条件的创业者时所遵循的标准?Of course we look to validate the proposition they’re planning, the problem they’re trying to solve, and their ability to understand the requirements to execute a plan. But we also look for even softer skills such as the motivation behind their ambition.我们当然会验他们的创业计划,他们希望解决的问题,以及他们是否理解执行计划所需的能力。但我们也会关注一些软性技能,比如万丈雄心背后的动机。What I’ve found is that every great entrepreneur has some driving ambition that fuels them. There will be extreme hardships. It’s super stressful to hire people, fire people, build a team, push through challenges and barriers, compete with larger players. So there has to be something that is emotionally anchored, deep-rooted and which will drive that founder through their most difficult days.我发现,每一位优秀的创业者都心怀抱负,这让他们充满干劲。他们可能会遭遇极端的困难。招聘、解雇、组建团队、应对挑战和障碍、与更大的竞争对手竞争等,会让他们承受巨大的压力。因此,创业者必须拥有百折不挠的意志力,才能度过最艰难的阶段。Q: Is that why you invested in Lulu?问:这是你投资Lulu的原因吗?Like most of our other investments, we invested in Lulu based on the strength, ambition and vision of its founder, Alexandra Chong, who is an absolute tour de force. Her original vision was to create a platform and “safe and private place online for women” to connect and interact with one another — whether it be about relationships, finances, education, work or any other topics.与我们的大多数投资一样,我们之所以投资Lulu,是基于其创始人亚历山德拉o庄的实力、雄心和愿景。她真的很杰出。最初,她希望为女性创建一个“安全私密的在线平台”,彼此之间进行交际和互动,谈论人际关系、财务、教育、工作或其他任何话题。The key conclusion after its initial launch was that nearly all of the content and interactions focused exclusively on dating and guys. So as a consequence and like any genius founder, Alexandra seized on that user feedback and whittled the proposition down to offer the best user experience to address that demand — and that’s led to the massively popular app we have today.但这个平台正式推出后,所有内容和互动几乎都集中在与男性约会这个话题上。于是,与其他天才创始人一样,亚历山德罗根据用户的反馈,对最初的计划进行了修改,致力于针对这一特定需求提供最佳用户体验,于是便有了这款极受欢迎的应用。Now used by one out of every four college women in the US, Lulu is on its way to becoming a platform for providing content, transactions and services around a broad-range of topics, products and subject areas — coming full circle back to delivering on Alexandra’s vision which I’ll be excited to see.现在美国几乎四分之一的女大学生都在使用Lulu,它也在努力成为涉及不同话题、产品和主题的平台,提供与这些话题相关的内容、交易和务——最终又回到了亚历山德罗当初的愿景,我很期待她的愿景实现的那一天。Q: You’ve said that you’d rather not invest in “jerks.” How do you determine jerkiness?问:你曾说过自己不会为“令人讨厌的人”投资。你如何确定什么样的人是“令人讨厌的”?It’s true and therefore dangerous that “jerk” is largely subjective. However, my partners and I are all at points in our lives where we’ve the luxury to decide that life’s just too short to work with people who we find objectionable, offensive or even plainly rude. We want to work with people with whom we enjoy spending time.确实如此,但很大程度上,“令人讨厌”是一个主观概念,因此这种观念其实很危险。但在经历了人生的风风雨雨之后,我和我的合伙人得出结论:人生太短暂,不应该在那些令人讨厌的、无礼的甚至粗鲁的人身上浪费时间。我们希望与那些我们愿意与之共处的人合作。To discern this, we’ll employ techniques that anyone uses when they’re trying to interview/recruit candidates to hire. We’ll ask questions to probe and try to get a reaction about professional and situational matters. We’re also paying attention to how founders behave even when we’re not in the room or out of earshot. So if they’re rude or dismissive of other people (no matter who they are), that’s pretty much a non-starter.为此,我们采用了人们在面试或招聘时使用的技巧。我们会问一些问题进行试探,尽量获得他们对专业问题和情景化问题的反应。我们还会观察当我们不在房间里或在听力范围之外时,创始人有何表现。对其他人(不论是谁)很粗鲁或不屑一顾的人,会被我们淘汰。Q: But don’t some jerks build successful companies?问:但有些“令人讨厌的人”确实建立了成功的公司,不是吗?There is indeed a theory that jerks or assholes make the most successful founders/CEOs. It might be idealistic and naive of me, but I’d like to think that as successful as those types of individuals have been, perhaps they could have been even more successful had they not been jerks.确实有一种理论认为,“令人讨厌的人”或“混蛋”可以成为最成功的创始人和CEO。或许我有些理想主义,过于天真,我认为虽然这些人取得了成功,但如果他们没有这么令人讨厌,或许会更加成功。I very simplistically believe that one can be more successful at hiring and attracting great team members, partners and customers if they’re not off-putting, offensive or objectionable. Those small successes in theory contribute to building a more valuable business.我的看法非常简单:一个不令人反感的人,在招聘和吸引优秀的团队成员方面可以做得更成功。而从理论上来说,这些小的成功有助于建立一家更有价值的公司。Q: As an investor, which industries currently excite you the most?问:作为投资者,你目前对哪些行业最感兴趣?At the moment, I’m really excited about three specific sectors: fintech [companies that build technology for financial firms], cyber/infosecurity and healthtech/medtech. Conveniently, I also genuinely believe that startups in London/UK have an advantage in these specific sectors.目前,我最感兴趣的有三个领域:金融技术(为金融公司提供技术的公司)、网络/信息安全和健康科技/医疗科技。并且我真心认为,伦敦/英国的初创公司在这些领域占有优势。London has always been one of the financial capitals of the world. Similarly, the UK has a long-standing heritage and deep expertise in cyber/infosecurity and intelligence with GCHQ and other intelligence agencies and strong universities, and finally for all its good and bad aspects, the UK also has the NHS [National Health Service] as a centralized “platform” to leverage or make more efficient.伦敦一直是世界金融中心。英国有政府通信总部(GCHQ)和其他情报机构以及顶尖的大学,在网络/信息安全与情报领域有悠久的历史和深厚的专业知识,此外,尽管人们对英国的国民卫生务体系褒贬不一,但作为一个集中的“平台”,它可以更有效地利用或开发健康/医疗科技。Q: Are you making a special effort to fund women entrepreneurs?问:你是否在资助女性创业者方面做过特殊的努力?I actively seek out strong entrepreneurs — regardless of gender or demographic. For obvious reasons, I take a great interest in women entrepreneurs in particular. Therefore I try to make myself available to anyone who is interested in connecting, getting feedback — or pitching. Over the years I’ve seen more women entrepreneurs emerging and I look forward to this trend continuing.我一直在积极寻找有实力的创业者——不会去考虑性别或其他人口特征。由于众所周知的原因,我对女性创业者尤其感兴趣。因此,如果有女同胞愿意与我联系、寻求反馈或者兜售她们的创业理念,我都会尽量提供机会。最近这几年,我发现女性创业者越来越多,希望这种趋势能够继续下去。 /201503/361601金华丽都医院专家预约At Taipei’s Ningxia Road Night Market on a cool evening last spring, the local food blogger known as Peray showed me his favorite stalls among hawkers selling food like milkfish, charred cuttlefish and sea snails. Like many of Asia’s markets, the Ningxia Road is a neon-lit cabinet of curiosities teeming with unimaginable marine life hauled from the surrounding sea. “Where’s the shark fin soup?” I asked, assuming nothing was off-limits. “That’s been banned here,” Peray said with a proud grin. “We love seafood in Taipei, but on an island you quickly understand the ocean’s limits.”去年春天的一个凉夜,在台北市宁夏路夜市,一个网名Peray的当地美食主向我展示他最喜欢的摊铺,这里的小贩售卖各种食物,比如遮目鱼、碳烧墨鱼和海螺。和亚洲的很多市场一样,宁夏路像个霓虹闪烁的陈列室,充满从附近海域运来的各种不可思议的海鲜。“鱼翅汤在哪里?”我问道。我以为这里没有任何限制。“这里禁止销售鱼翅,”Peray自豪地笑道,“我们喜欢台北的海鲜,但是在岛上你很快就能理解海洋的限制。”Asia’s environmental movement is often described as “on-again, off-again,” but in 2012, Taiwan was the first in Asia to ban shark-fin soup, a dish especially beloved by mainland Chinese. The ban, intended to curb the overfishing, led to Taiwan’s subsequent barring of marine mammal meat (seals, whales and dolphins), signaling a green era of pride that’s made profound island-wide changes. Recent years have seen stricter animal conservation efforts, new eco-parks, deeper recognition of indigenous cultures and a new high-speed rail system estimated to have significantly reduced automobile emissions since its 2007 opening and linking travelers to Taiwan’s rain forests, aquamarine mountain rivers and hot springs. The changes created a substantial spike in visitors — Taiwan saw a 26.7 percent increase in international tourist visits during the first half of 2014, making it the world’s largest tourism increase recorded in 2014, according to the ed Nations World Tourism Organization.亚洲的环保行动经常被描述为“时断时续”,但是2012年,台湾在亚洲率先禁止销售鱼翅汤,它是中国大陆人特别喜欢的一种食物。这项禁令意在遏制过度捕捞,台湾后来又禁止捕捞海洋哺乳动物(海豹、鲸鱼和海豚),这标志着骄傲的绿色时代的到来,给整个岛屿带来深刻变化。近些年,台湾采取更严格的动物保护措施,新建生态公园,更重视本土文化,并兴建了一条高速铁路,据估计,从2007年这条高铁线路开通起,汽车尾气排放有了大量减少,游客可以乘坐它到达台湾的雨林、碧绿山溪和温泉。这些改变使游客人数迅速上涨——联合国世界旅游组织称,2014年上半年,台湾的国际游客人次增长了26.7%,成为2014年游客人数增长最多的地区。The expanding rail has brought more exposure to Taiwan’s biodiversity, and may have led to more serious animal conservation policies. A mass rapid transit link to Taoyuan Airport opens in 2015, followed by new high-speed connections to Miaoli, near Shei-Pa National Park, and Changhua and Yunlin — jumping off points to explore Taiwan’s wilderness. That wilderness is home to some of the world’s highest concentrations of butterfly and bird species. Populations of purple milkweed butterflies — one of 400 butterfly species on the island and once sold to black market dealers for its worth as a collectors’ item — have rebounded thanks to the rerouting of expressway trucks that cut across their ancestral migratory paths. In January, the Taiwan Black Bear Conservation Association sponsored an exhibit on the endangered Formosan bear, often overshadowed by China’s panda. And in May, Taiwan’s Forestry Bureau protected 300 square miles of shoreline for the critically endangered white dolphin. It was Taiwan’s first protected marine habitat and said to be the world’s first white dolphin reserve.铁路扩建更好地展示了台湾的生物多样性,或许也带来了更严格的动物保护政策。与桃园机场衔接的捷运线路将于2015年开通,之后会开通与苗栗县、彰化县和云林县相连的新高铁。苗栗县离雪霸国家公园不远,云林县是探索台湾荒野的出发点。这片荒野里有世界上最密集的一些蝴蝶和鸟类聚居地。这里的紫斑蝶是台湾岛的400种蝴蝶之一,因其收藏价值曾被卖往黑市。高速公路曾切断它们古老的迁徙路线,高速路改道后,这种蝴蝶的数量开始回升。台湾黑熊经常被中国的大熊猫盖过风头。今年1月,台湾黑熊保护协会主办了一个关于濒危台湾黑熊的展览。今年5月,台湾林业局为严重濒危的白海豚设立了300平方英里的海岸线保护区。它是台湾的第一个海洋栖息保护地,据说是世界上第一个白海豚保护区。Taiwan’s sovereignty is not recognized by China, which creates tension between the two countries. So as China’s pollution made headlines, Taiwan began making responsible environmental changes. When China marginalized its ethnic groups, Taiwan reintroduced indigenous Formosan languages to its schools. In April, atomic energy opponents in Taiwan halted the development of a nuclear plant, urging the president to call for a public referendum on energy, while China has 28 nuclear reactors under construction. When Beijing’s smog levels became hazardous, Taiwan announced a network of ecotourism routes peppered with green buildings like the solar-paneled Beitou Library, the Daan Forest Park metro station, with a sunken garden, and new eco-parks like Jou Jou, which opened in August to promote art and environmental protection.中国不承认台湾的主权,制造了两国之间的紧张局势。中国的污染问题频频成为头条,台湾却开始了负责任的环保行动。中国在使少数民族边缘化,而台湾把本土台湾话重新引入学校。今年4月,台湾的原子能反对者阻止了一个核电站的开发,敦促总统对能源问题进行全民公决,而中国正在建设28个核反应堆。北京的雾霾水平已达危险级别,而台湾公布了一个生态旅游路线网,里面散布着绿色建筑,比如使用太阳能的北投图书馆,带有下沉花园的大安森林公园地铁站,以及一些新的生态公园,比如今年8月开放的九九峰生态艺术园区。It wasn’t that long ago that Taiwan’s lush green mountains were obscured by clouds of smog. “Back in 1991, I saw Taiwan’s interior mountains once or twice a year,” said Steven Crook, a longtime British expatriate and author of the Taiwan Bradt Travel Guide. “Now I see them dozens of times each year. Air quality improved thanks to N.G.O.s like Society of Wilderness and Wild at Heart that educated people, preserved locations, and continue to ensure that government and corporations don’t get away with nonsense.”不久之前,台湾的葱翠群山也笼罩在烟雾之下。“1991年,我每年只能看到一两次台湾的内陆山脉,”史蒂文·克鲁克(Steven Crook)说。他是长期定居台湾的一位英国侨民,是《布拉特台湾旅游指南》(Taiwan Bradt Travel Guide)的作者。“现在,我每年能看到几十次。空气质量的改善得益于荒野保护协会和台湾蛮野心足生态协会等非政府组织,它们教育民众,保护栖息地,不断努力确保政府和公司的胡作非为受到处罚。”At the root of Taiwan’s environmental movement are its indigenous cultures. Wulai, a mountain township and a protected water reservation area 25 minutes from Taipei by taxi, is known for its mountainous hot springs, river-tracing excursions, a combination of hiking, climbing and swimming up the turquoise Nanshih River, and the 8,000-year-old aboriginal Atayal community whose lifestyle is being touted as a more carbon-efficient model. Taiya Popo, a restaurant on Wulai’s main drag, serves traditional Atayal cuisine, much of it vegetable-based like pumpkin dumplings, rice-stuffed bamboo and stir-fried fern. To capture a growing eco-travel niche, the Volando Spa amp; Resort recently started aboriginal-inspired performances pieces like Miling’an, a musical fire ceremony and elaborate drumming rituals embedded with aboriginal conservation messages.台湾的环保运动起源于本土文化。离台北25分钟车程的乌来乡是个水资源保护区,以山间温泉和沿河远足闻名,既可远足、攀登,也可沿碧绿的南势溪游泳。这里的土著泰雅族有8000年历史,他们的生活方式被奉为更加低碳的模式。乌来乡主道上的泰雅婆婆美食店供应泰雅传统美食,大多是蔬菜,比如南瓜饺子、竹筒饭和炒蕨菜。为了迎合不断增长的生态旅游市场,馥兰朵度假酒店最近推出土著表演节目,比如火光闪动的音乐剧《米灵岸》,里面有精心编排的击鼓仪式,传达出土著保护的信息。“The biggest shift is with the attitude of Taiwanese people,” Mr. Crook said. “The countryside is no longer seen as backwards and boring, but rather a place where people can relax, exercise, learn about ecology and better understand what makes Taiwan Taiwan.”“最大的变化是台湾人的态度,”克鲁克说,“乡村不再被认为是落后、无趣的,而被视为可以放松、锻炼、了解生态、更好地理解台湾特色的地方。” /201412/348604People with H.I.V. should be put on antiretroviral drugs as soon as they learn they are infected, federal health officials said Wednesday as they announced that they were halting the largest ever clinical trial of early treatment because its benefits were aly so clear.联邦卫生官员周三表示,艾滋病毒(HIV)携带者在得知自己被感染后,应尽快用抗逆转录病毒药物。他们同时宣布,将很快结束一项迄今为止规模最大的艾滋病早期治疗临床试验,因为该疗法的益处已经十分明显。The study was stopped more than a year early because preliminary data aly showed that those who got treatment immediately were 53 percent less likely to die during the trial, develop AIDS or a serious illness than those who waited.这项研究的结束时间比预期提前了一年多,因为初步数据已经明,在感染后立即接受治疗的感染者在试验期间死亡、发展成艾滋病或者严重疾病的概率,比推迟治疗的感染者低了53%。The study is strong evidence that early treatment saves more lives, the officials said. Fewer than 14 million of the estimated 35 million people infected with H.I.V. around the world are on treatment now, according to U.N.AIDS, the ed Nations AIDS-fighting agency. In the ed States, only about 450,000 of the estimated 1.2 million with H.I.V. are on treatment, according to the Centers for Disease Control and Prevention.这些官员称,这项研究有力地明了,尽早治疗可以挽救更多生命。根据联合国艾滋病规划署(UNAIDS)的数据,全世界约有3500万HIV携带者,其中有不到1400万人正在接受治疗。根据疾病控制与预防中心(Centers for Disease Control and Prevention,简称CDC)的数据,美国约有120万HIV携带者,只有大约45万人在接受治疗。“This is another incentive to seek out testing and start therapy early, because you will benefit,” said Dr. Anthony S. Fauci, director of the National Institute for Allergy and Infectious Disease, which sponsored the trial. “The sooner, the better.”“这是早检测和早治疗的另一个理由,因为你会从中受益,”国家过敏及传染性疾病研究所(National Institute of Allergy and Infectious Diseases)所长安东尼·S·福奇(Anthony S. Fauci)士说。“越早越好。”该机构是这项试验的赞助方。Although the C.D.C. recommends immediate treatment, it said in November that only 37 percent of infected Americans had prescriptions for the drugs. The agency blamed a mix of factors, including H.I.V.-positive people missed by testing, those who had no health insurance and therefore did not see doctors or could not afford the drugs, and those whose doctors were unfamiliar with treatment guidelines.尽管CDC推荐HIV感染者确诊后立即接受治疗,该机构去年11月表示,在美国只有37%的感染者有药物处方。该机构将其归因于多种因素,比如HIV携带者没有进行检测,或者没有医保并因此不看医生或买不起药,还有一些病人的医生对治疗的指导原则不熟悉。“This is a defining moment for social justice,” said Michel Sidibé, executive director of U.N.AIDS. “People will be scared, saying, ‘Oh, it will be a big number.’ But this puts an end to the false debate about whether to pay for treatment.”“这是社会公正的一个决定性时刻,”联合国艾滋病规划署的执行主任米歇尔·西迪贝(Michel Sidibé)说。“人们会被吓到,说,‘噢,这会是很大一笔钱。’但这就终结了是否应该花钱治疗的错误争论。”Many AIDS researchers and advocates have long argued — based on their own observations and smaller studies — that treatment should start immediately. The trial stopped Wednesday is the first major clinical trial to produce evidence that patients would live longer and be healthier if they did so.长期以来,许多艾滋病研究人员和倡导者一直强调——根据他们自己的观察和较小规模的研究——治疗应该尽早开始。周三结束的这项实验是第一个明了感染者在接受治疗之后可以活得更长、更健康的大型临床试验。“This is fantastic,” said Dr. Susan P. Buchbinder, director of H.I.V. prevention research for the San Francisco Department of Public Health. Her department began recommending immediate treatment in 2010 and new infections in that city have dropped substantially since then. “The evidence for this has been building for quite some time, but now it’s clear that people should be offered treatment right away and told why it’s beneficial.”“这太棒了,”旧金山公共卫生局艾滋病病毒预防研究主任苏珊·P·布赫宾德(Susan P. Buchbinder)士说。她的机构在2010年开始建议感染者在确诊后立即接受治疗,此后这座城市的新感染病例大幅减少。“相当长时间以来,持这种做法的据一直在积累,但现在已经是明确无疑了,那就是应该立刻为人们提供治疗,并告诉他们这样做的好处。”New York City has recommended immediate treatment since 2011, but has not yet achieved San Francisco’s success, partly because the latter is a smaller city in which many AIDS specialists have done their residencies together and learned the same treatment protocols.纽约市从2011年开始推荐艾滋病病毒携带者尽早治疗,但尚未取得旧金山那样的成功,部分原因是旧金山城市规模更小,许多艾滋病专家都是一起当住院医生的,因此所学习的治疗方案也一样。“Most doctors in NYC are starting HIV medications quickly for newly diagnosed patients,” said Dr. Demetre C. Daskalakis, the city health department’s assistant commissioner for H.I.V./AIDS prevention and control. “With this study, we’ve answered the question definitively: Treat HIV — it’s good for both personal and public health. The release of data from such a powerful source should erase any doubt.”“纽约市的许多医生正在开始为新诊断出来的患者提供药物治疗,”该市卫生局艾滋病毒/艾滋病预防和控制助理局长季米特里·C·扎斯卡拉基斯(Demetre C. Daskalakis)士说。“凭借这项研究,我们明确回答了这个问题:治疗艾滋病病毒——对个人和公共卫生都有好处。这样一个权威来源发布的数据应该可以消除所有疑虑。”Dr. Julio S. G. Montaner, a former president of the International AIDS Society who wrote a seminal 2006 paper in the Lancet arguing that universal antiretroviral treatment was the best way to curb the AIDS epidemic, said the study “confirms what we have been saying for years.”前国际艾滋病学会(International AIDS Society)会长朱利奥·S·G·蒙塔内尔(Julio S. G. Montaner)2006年在《柳叶刀》(Lancet)杂志上发表了一篇开创性的论文,称广泛使用抗逆转录病毒治疗是遏制艾滋病的最好办法。蒙塔内尔表示,上述研究“实了多年来的说法”。Immediate treatment not only benefits patients but prevents them from passing the disease on. Several other studies have shown that people taking their drugs regularly are more than 90 percent less likely to infect others, including spouses with whom they have regular unprotected sex.尽早治疗不仅对患者有利,还可以防止他们把病毒传播出去。另外的几项研究显示,定期用药物的人把病毒传染给其他人——包括经常与他们有无保护性行为的配偶——的可能性降低了90%。In the ed States, many patients hesitate to start taking drugs while they feel healthy because they have heard reports of harsh side effects. The early antiretroviral drugs prescribed in the mid-1990s often caused rashes, accumulation of belly fat and loss of feeling in the fingers and feet. But modern regimens — many based on tenofovir, which was approved in 2001 but took some years to be widely used — have far fewer side effects.在美国,许多患者在没有感觉不适的情况下不愿意药,原因是他们听说过关于药物的严重副作用的报道。上世纪90年代中期的早期抗逆转录病毒处方药通常会引发疹子、腹部脂肪堆积,手指和脚失去知觉。不过,现代的疗法——许多疗法主要依靠替诺福韦(Tenofovir),该药品2001年被通过,但几年后才普及起来——副作用要少得多。The Start trial — short for Strategic Timing of Antiretroviral Treatment — enrolled its first patients in 2009 but was publicly announced in 2011. When it was stopped, it had followed 4,685 H.I.V.-infected men and women in 35 countries.这项名为抗逆转录病毒治疗战略时机(Strategic Timing of Antiretroviral Treatment)的实验,于2009年招募了第一批患者,但直到2011年才对外公开。实验结束的时候,它已经追踪了35个国家的4685名男性和女性艾滋病病毒感染者。 /201505/377698金华去除黑眼圈多少钱

金华中心医院好不好武义县第二人民医院丰胸多少钱3.The Prisoner Of War Olympics3.战俘的奥林匹克运动会Because of the ongoing war, the Olympic Games of 1940 and 1944, slated for Tokyo and London, could not be held. However, several POW camps in Poland went ahead with their own Olympics, both in 1940 and 1944. While many of the events were held in secret, the 1944 Woldenberg Olympics, held at the camp in Woldenberg, and another held at the camp in Gross Born (both in Poland), were held on a much larger scale.因为不间断的战争,本该在1940年举办的东京奥运会和1944年举办的伦敦奥运会都没有如期举行。但是波兰的一些战俘营在这两个年份都举办了自己的奥运会。不过很多活动都是秘密进行的,1944年的奥运会在沃尔登堡(Woldenberg)的一个集中营举办。另外一场在波兰尔内苏利诺沃(Gross Born)的集中营举办,这一场规模更大。About 369 out of the 7,000 prisoners at the Woldenberg camp participated in several games, including handball, basketball, and boxing. Fencing, archery, pole vaulting, and javelin were not allowed. The flags for the games were made with excess bedsheets which even the German guards saluted. Winners of sporting events were given medals made out of cardboard. The 1944 Olympics was held because the Polish soldiers wanted to remain fit and, at the same time, honor Janusz Kusocinski, a Polish athlete who won the 10,000-meter race in the 1932 Olympics.在沃尔登堡集中营,7000个囚犯中有369个参加了运动会,包括手球、篮球和搏击。但是,击剑、射箭、撑杆跳高和标就没有获得批准进入奥运会项目。运动会旗帜是用多余的床单做的,就连德国卫军都向这些旗帜行注目礼,而比赛优胜者获得的奖牌则是用硬纸板做成的。1944年的奥运会之所以会举行,是因为波兰士兵想保持健康的体魄,同时也是为了纪念波兰运动员加努茨·库索辛斯基(Janusz Kusocinski),他在1932年奥运会上夺得万米长跑冠军。2.The Sinking Of HMAS Armidale2.澳大利亚皇家海军舰艇“阿米代尔”的沉没The HMAS Armidale was a corvette (although it was originally built to be a minesweeper) in service of the Australian navy during World War II. It was commissioned on June 11, 1942, only to be sunk in November that same year. While on a mission to evacuate soldiers and civilians from Betano Bay, Timor, the HMAS Armidale was spotted by Japanese airplanes, which proceeded to attack it along with its sister ship, HMAS Castlemaine. Armidale was soon destroyed by the attacking Japanese airplanes, forcing its crewmen to abandon ship. Twenty-one crewmen, including the captain, climbed onto a small, damaged motorboat, where they awaited rescue. When the rescue never came, they began rowing toward Australian waters.作为一艘巡洋舰,“阿米代尔”(Armidale)在二战期间为澳大利亚海军效力(尽管最初它被设计为一艘扫雷舰)。1942年6月11日,皇家海军对“阿米代尔”委以重任,遗憾的是,同年11月,这艘舰艇便沉入海底。当时,“阿米代尔”正在出任务,负责帮助伯塔诺海湾——帝汶岛(Betano Bay, Timor)上的士兵及居民撤退,不料被日本战机发现。随后,这艘战舰同它的艇“卡斯尔梅恩”(Castlemaine)一起遭遇空袭。在日军猛烈的攻势下,“阿米代尔”很快被摧毁,舰员们不得不弃舰逃生。当时包括舰长在内的21位舰员挤到一艘受损的小汽舰上等待救援。然而救援队迟迟没有到来,他们只能朝着澳大利亚海域划去。Two days later, another 29 survivors began a similar journey on a badly damaged whaler that wouldn’t stop taking water. The survivors clung to a floating raft (shown in the photograph above) while awaiting rescue. After several days out at sea, the men on the motorboat were rescued along with those on the whaler. But the men hanging on the raft were never found.The photograph shown above was taken by the pilot of a Hudson reconnaissance airplane, who even dropped a message for them saying that their rescuers were on the way.两天之后,其他29位幸存者也开始了相同的旅程,不同的是他们所在的捕鲸船已遭严重破坏以至于不断进水。在等待救援的过程中,一些幸存者爬到了漂筏上(可从以上照片看到)。终于,在海上漂浮几天之后,捕鲸船上的幸存者与汽艇上的舰员都得救了。但是,那些留在木筏上的人至今没有下落。这张照片由哈德森(Hudson)侦察机上的飞行员拍摄所得,“救援人员已经在路上了”,这位飞行员还给木筏上的人传递了这样一则消息。1.Yakov Dzhugashvili1.雅科夫·朱加什维利The man with his hands in his pocket in the photograph above is Yakov Dzhugashvili, the first son of Josef Stalin. The picture was taken after Yakov was captured by German troops during World War II. Yakov and Stalin were not on good terms long before the war began. Stalin often insulted him and even disowned him. He also barred Yakov from changing his surname to Stalin after he changed his.照片中手插口袋的这位男子名叫雅科夫·朱加什维利(Yakov Dzhugashvili),是约瑟夫·斯大林的大儿子。照片拍摄于二战期间,雅科夫被德军俘获之后。远在战争开始前,雅科夫和斯大林的关系就很僵硬。斯大林经常辱骂这个儿子,并与之断绝父子关系。甚至,在他将自己的姓氏改为“斯大林”之后,禁止雅科夫跟他更换一样的姓氏。When the Germans realized that Yakov was Stalin’s son, they took his photograph for propaganda purposes. On the back of the propaganda photographs was a short note urging Soviet soldiers to surrender just like Stalin’s son. When the Germans asked to swap Yakov with a captured German field marshal, Stalin told them off, saying that he did not swap lieutenants with field marshals. Even with his hatred and public lashing of his son, Stalin actually attempted to rescue him twice.当德军得知雅科夫是斯大林的儿子后,他们拿他的照片大肆宣传。照片背后写着简短的标语,鼓动苏军像斯大林的儿子一样向德军投降。之后,德军又试图用雅科夫换回他们被捕的陆军大元帅,但斯大林对这项买卖没有半点兴趣,并表示他是不会拿元帅去交换区区一个中尉的。尽管斯大林十分厌恶这个儿子,且经常公开责骂他,但后来还是两次尝试营救他。Yakov died at the Sachsenhausen concentration camp in April 1943 under mysterious circumstances. While declassified archives reveal that he was shot for failing to follow orders, others say he committed suicide by walking into an electrified fence. Another report said that he was killed in action in 1945.1943年4月,雅科夫死于萨克森豪森(Sachsenhausen)集中营,死因成谜。经解密公开的档案宣称雅科夫是因不从命令而被射杀;也有消息认为他是扑向集中营的通电围栏,自杀身亡;还有报道称他是在1945年一次军事行动中遇难。审稿:Freya然 校对:CMX /201507/385506武义县妇幼保健院激光去痘手术多少钱With summer fast upon us, thoughts are quickly turning to squeezing into skimpy swimsuits.炎炎夏日将至,大家开始绞尽脑汁地挤进轻薄的泳衣里。And for many women, it seems that picking the perfect style to suit their frame is the source of severe pre-holiday anxiety.对许多女性来说,选择一件适合自己身材的完美泳衣似乎成为了严重假前焦虑症的病源。But what if there was a simple formula for finding the perfect fit based on your exact body shape? FEMAIL has compiled the ultimate guide for finding a bikini or swimsuit to flatter your frame with the help of a few famous faces. You#39;re welcome.要是有个简单的准则,能够助你快速找到适合自己身材的泳衣呢?《女性》(FEMALE)杂志用名人照片来告诉你选择凸显自己身材的比基尼或者泳衣的黄金法则。不用谢。PEAR SHAPE梨型身材Pear-shaped women typically have a smaller top half, with wider hips and a shapely behind. Famous examples include Beyonce, Alicia Keys and Kate Winslet.梨形身材的女性通常上半身比较瘦,而臀部宽大,背影凹凸有致,比如碧昂斯(Beyonce),艾丽西亚#8226;凯斯(Alicia Keys)和凯特#8226;温斯莱特(Kate Winslet)。When picking a bikini, pear-shaped women should stick to high-waisted designs that show off their curves.挑选比基尼的时候,梨形身材的女性应该选择高腰的设计,这能突出自己的曲线。Steer clear of ruching, draping and pleating, as well as thick-banded bottoms, which will only serve to draw attention to the area.要避开各种垂坠和褶皱的设计以及厚重的下摆,因为这只会把大家的目光吸引到下半身。To draw attention away from your midriff, opt for plunging tops or those with plenty of detail to distract. You can also emphasise your top half with jewellery or a hat.应该选择注重细节又比较抢眼的上装,来转移大家在你腹部上的注意力,还可以戴首饰或者帽子来突出你的上半身。To conceal your hips, tie the bikini or a sarong with the ends drifting down one side of your body to narrow your bottom half, and always opt for wedges to lengthen your legs.可以将比基尼打个结或围一个纱笼裙,裙摆偏向侧面,一定要高开叉,这样既能稍微遮住臀部又能显得腿长。BIG BUSTED丰满胸型If, like around 40 per cent of women, you take a D cup or above, listen up.如果你是那拥有D罩杯或以上的40%女性之一,那么听好了。Take Kate Upton as your muse and opt for a triangle top that ties at the neck; good support is vital for sping your bust out width-wise whilst lounging around the pool.把凯特#8226;阿普顿(Kate Upton)作为你的榜样,选择系在脖子上的三角形胸罩;当你在泳池里尽情遨游时,泳衣对胸部的撑力至关重要。As for the bottom half, opt for substantial briefs to emphasise your derrière and balance your top half. Colourwise, darker or brighter hues are the most flattering; avoid pale shades like the plague.至于下半身,选择复杂的设计来强调臀部,以此来与上半身达到平衡。而颜色方面,深色或者亮色为佳,避免平淡的浅色。If you want to distract the attention away from your cleavage region, wear bottoms with details to divert the attention from your top half.如果不想让你的乳沟太吸睛,下半身穿得吸引眼球一点。Glam accessories below the waist, such as embellished sandals or bold patterned kaftans, will draw the eye away from your top half.腰以下的部位的华丽饰品,比如珠饰的凉鞋或者带大胆图案的长衫,都能转移大家对你上半身的注意力。SMALL BUSTED小胸身材If, like Kendall Jenner and Kate Hudson, you#39;re proportionally smaller on top with, say, an A or B cup, these tips are for you.如果像肯达尔#8226;詹娜(Kendall Jenner)和凯特#8226;哈德森(Kate Hudson)一样平胸,只有A或者B罩杯,那么以下是给你的小贴士。Bandeau style bikini tops are perfect for cheating a cleavage, as are ruffled tops. If you really want to go the extra mile, snap up a padded push-up top for extra lift.细丝带比基尼以及带褶饰边的上装能够挤出完美乳沟。如果想效果再好一点,上衣就选带内衬有托举效果的款型。Like Kendall, opt for low-slung high-legged briefs on the bottom half of your body.像肯达尔,选择低肩高腰的泳衣。Accessories-wise, add lots of bracelets - including the oh-so-now gold tattoo jewellery - to draw attention to your arms, giving you a wider outline.而装饰方面,戴上很多手链——包括抢眼的黄金珠宝纹身——把大家的注意力转移到你的手臂上,将视觉拉宽。CURVY GIRLS曲线凹凸Do you take after Kim Kardashian with a big bust, hips, thighs, and derriere? You fall into this category.如果你像金#8226;卡戴珊(Kim Kardashian)一样,有丰满的胸部和臀部,大腿粗壮,那你就是这类型的人。Contrary to popular belief, it#39;s all about highlighting rather than concealing your curves, whilst simultaneously providing enough support and coverage.与传统认知相反,这时应该强调你的曲线而不是弱化它,同时要有足够的撑和遮挡。Asymmetrical suits are perfect for drawing attention to the neckline, whilst colour blocking can help highlight your shape. Bigger bikini bottoms will help smooth things out.不对称的泳装有助于把大家的目光吸引到颈线上,而撞色系列的泳衣则有利于凸显你的曲线。大一点的比基尼下装能够让你的身材整体看起来更匀称。Choose eye-catching accessories that distract from your tummy - such as white-rimmed shades and a beach basket or bag.佩戴抢眼的首饰能够转移大家在你肚子上的注意力——例如白框太阳眼镜,沙滩篮或者沙滩包。 /201506/378232金华市人民医院做整形好不

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部