广州番禺普通人流手术多少钱飞度技术快交流网

来源:搜狐娱乐
原标题: 广州番禺普通人流手术多少钱飞度咨询养生问答网
15. Disappointed at the Result 15.对结果失望A: Im really bummed that Di Blasio won the election.A:我很遗憾迪#8226;布拉西奥赢得了选举。B: Really? Why is that?B:真的吗?那为什么?A: I think Republican mayors have been good for our city.A:我认为共和党的市长们把城市管理得很好。B: Theres too much inequality.B:有太多的不平等。A: You think this new mayor will change that?A:你认为这个新市长将会改变这个吗?B: You bet he will. It was his campaign promise.B:当然啦!这是他的竞选承诺。A: Politicians make promises all the time. It doesnt mean anything.A:政客们一直做出承诺。这并不意味着什么。B: I think youre wrong.B:我认为你错了。A: Mark my words. This will mean more crime.A:记住我的话。这将意味着更多的犯罪。B: Crime has been going down all over the country.B:犯罪活动在向全国各地已经在下降。A: Thanks to the Democrats.A:多亏民主党人。B: I guess well have to give the new mayor a chance. B:我想我们得给新市长一个机会。译文属仅供学习和交流使用,不得转载 /201603/430572今天我们要讲的美国习惯用语是:beyond a doubt. Beyond是超出的意思,doubt是怀疑的意思。Beyond a Doubt,连在一起就是毫无疑问。昨天晚上电视上播放了一个关于不明飞行物,UFO,目击者的纪录片,里面所有人都说自己曾经亲眼目睹UFO, beyond a doubt.虽然我并不相信UFO的存在,但是我相信,下面这个例子能让大家更清楚地了解beyond a doubt这个习惯用语的用法。例句-1:Police investigators in my department searched the crime scene for evidence. Before long, they recovered samples of blood and hair that proved beyond a doubt who committed the murder. But what they werent so sure of was why he did it.一名警察在谈到最近一起案子的时候说:刑警们在犯罪现场寻找据,不久就发现了血样和头发的样本,确认了杀人凶手。他们搞不明白的是,他杀人的动机究竟是什么。Hmmm这让我想起了一个同事。他每天都是第一个上班,最后一个下班,周末经常加班,还主动要求出差,大家都搞不懂他哪来那么大的干劲。但是beyond a doubt, 他是我见过的最勤奋的员工。******在生活中,我们总会遇到一些人,会给你留下深刻的印象。我们看看下面这个学生觉得世界上最好的人是谁。例句-2:When my teacher asked me to write about someone I admire, I chose my great aunt. Beyond a doubt, shes the most generous person Ive ever known. Even though she doesnt have much money, shes always helped out people who have been in need. In my opinion, theres definitely no one more giving than she.他说:老师让我写作文,写我最敬佩的人。我选择了我的姨姥姥。毫无疑问,她是我认识的人里最慷慨无私的。虽然她自己也没有多少钱,但是她随时都会向需要帮助的人伸出援手。在我看来,没有比她更大方的人了。如果你身边有这种热心人,那么算你幸运。无论遇到什么困难,他们都会设法帮你,beyond a doubt. 他们可能就是算命先生说的贵人吧。 /201503/362221Todd: So, Asako, you lived in the ed States for a long time.托德:麻子,你在美国生活了很长时间。Asako: For six years.麻子:我在美国生活了六年。Todd: Thats a pretty long time.托德:那真是很长一段时间了。Asako: Thats right.麻子:没错。Todd: Where did you live?托德:你住在哪里?Asako: I lived in Alaska.麻子:我住在阿拉斯加州。Todd: Alaska.托德:阿拉斯加州。Asako: Thats right.麻子:对。Todd: The last frontier.托德:最后的处女地。Asako: Im an unusual one.麻子:我是与众不同的人。Todd: So, yeah, cause usually when people go and live in America for a long time, they dont choose Alaska.托德:对,一般人们在美国生活很长时间的话,不会选择阿拉斯加州。Asako: Yeah, thats right, but Alaska is such a beautiful state.麻子:对,没错,不过阿拉斯加州是一个非常美丽的州。Todd: Why did you choose Alaska?托德:你为什么选择在阿拉斯加州生活?Asako: Well, I went to university there. There was a university. I wanted to go. That is the reason.麻子:我在阿拉斯加上的大学。那里有一座我想念的大学。这就是原因。Todd: And then you stayed for six years.托德:然后你就在那里生活了六年的时间。Asako: I fell in love.麻子:我爱上那里了。Todd: Wow!托德:哇!Asako: Just beautiful. Thats it. Just beautiful.麻子:阿拉斯加州太漂亮了。真的非常漂亮。Todd: So what do you remember most about Alaska?托德:你对阿拉斯加州印象最深的是什么?Asako: Wilderness. Mountains. Glaciers. Mosquitos.麻子:旷野、高山、冰川,还有蚊子。Todd: Mosquitos?托德:蚊子?Asako: Mosquitos. Big ones. Really big. You cant see such a big mosquito anywhere else on this island, not on any other place, but huge mosquitos. Some people say mosquitos are actually the state birds of Alaska.麻子:蚊子。阿拉斯加的蚊子个头很大,非常大。你在其他地方都看不到这么大个的蚊子。甚至有人说蚊子是阿拉斯加州的州鸟。Todd: The state bird. Really. So obviously theres lots of beautiful things and the mosquitos, but what else? Like what was the city like? I mean, was it a big city or a small city?托德:州鸟。是吗?显然阿拉斯加有很多美丽的景物还有大蚊子,其他还有什么吗?那里的城市怎么样?是大城市还是小城市?Asako: Well, the biggest city is called Anchorage, and... but its not really big-big. In the middle... the biggest street in Anchorage you can see moose.麻子:阿拉斯加州最大的城市是安克雷奇,但安克雷奇并不是大型城市。你可以在安克雷奇最大的街道上看到驼鹿。Todd: You can see moose?托德:可以看到驼鹿?Asako: Yeah.麻子:对。Todd: Just walking around.托德:驼鹿会在街上走来走去。Asako: Walking around. Exactly.麻子:对,在街上走来走去。Todd: In the city theres moose?托德:在城市里有驼鹿?Asako: Yes. Exactly.麻子:对,没错。Todd: Now can you go up and pet them like....托德:那可以走到它们旁边,像对待宠物那样抚摸它们吗?Asako: No, never. Never. They are wild things. You cant pet them, but, I mean, they are very, very calm and nice animals but if you meet a mother moose and if there are children, her children are around, they can be really mean. So you dont really pet them. You can look at them and admire them, but thats it. Beautiful things.麻子:不,不可以,不行。驼鹿是野生动物。不能像对待宠物那样抚摸它们,虽然驼鹿是安静、温和的动物,但是母驼鹿和它的孩子在一起时会变得易怒。所以不能像宠物那样抚摸它们。你可以看着它们,赞美它们,但不能摸它们。它们是美丽的动物。Todd: Well, thats good to know.托德:嗯,我很高兴了解这点。 译文属 /201601/423314

讲解文本:in a rut 墨守成规,千篇一律,老一套I dont like being in a rut, I like to keep moving on我不喜欢一成不变,我喜欢不断进取。We do the same things every weekend, do you think were in a rut?每个周末我们都做同样的事,你说我们是不是太千篇一律了。疯狂练习吧! 喜欢yuyu老师就加微信hahahchicai /201702/492979

小咖实用英语口语 第75期:责备scold /201507/3605493 Housework Dialogue3 家务 对话Steven has just got home from work. He saw Julia was doing housework. Now he is talking about the housework with Julia.史蒂文刚刚下班回家,他看到茱莉娅正在做家务。此刻他正和茱莉娅谈论家务。Steven: Darling, I am back. What are you doing?史蒂文:亲爱的,我回来了。你在干什么?Julia: I am washing clothes. Are you hungry now? Wait for a moment, Ill cook dinner for you. (Steven bends his brows)茱莉娅:我正在洗衣呢。你现在饿吗?等一下啊,我这就去做饭。 (史蒂文皱了皱眉头)Steven: Julia, should we get a maid?史蒂文:茱莉娅,咱们请个保姆吧。Julia: I can do all the housework. We dont need a maid.茱莉娅:家务事我都能做,不需要请保姆。Steven: You have worked very hard in the office. If we can get someone to help you, you can have more rest.史蒂文:你在办公室工作已经很辛苦了,请个保姆帮你,你可以多休息一下啊。Julia: We really dont need to.茱莉娅:真的不用。Steven: You are a good wife, Julia. But you must take care of yourself.史蒂文:你是一个好妻子,茱莉娅。但是你该多关心一下自己。Julia: Give me some time to think about it.茱莉娅:嗯,那让我考虑一下吧。 /201505/377291

Todd: So, hello Terry, (Hello, Todd) Now Terry you do bicycle trips in America and you take long trips. Can you talk about the last bicycle trip you did?托德:你好,泰瑞(你好,托德),你会骑自行车在美国游玩,而且你的旅程很长。你能谈谈上一次的自行车旅行吗?Terry: OK, the last trip that I did in the summer, I started in Vancouver, British Columbia and rode down the West Coast to San Diego. It took about six weeks to do that.泰瑞:好,我上次是在夏天开始旅行的,我从英属哥伦比亚省的温哥华岛开始,沿着西海岸骑行到了圣地亚哥。整个旅行用了6周的时间。Todd: Wow, so you started in (Vancouver) Vancouver and you went all the way down to San Diego. (Right) How far is that? How many miles?托德:哇,你从温哥华岛开始,然后一直南下骑行到圣地亚哥。(对)这段路程有多远?有多少英里?Terry: Ah, depending on the route that you take, its about 1800 miles, give or take.泰瑞:嗯,这要取决于你选择的路线,大概是1800英里。Todd: Man, so do you train before you do this?托德:天哪,你在这次旅行前进行过训练吗?Terry: Actually no. For this particular trip I didnt do any training. I just started out in, once, I took the bus from Salt Lake City up to Vancouver and got to the bus station in Vancouver and put my bicycle together, put the gear on the bicycle. On the first day I rode, I only rode 25 miles and then I slowly increased the miles. So I guess its kind of training as you go.泰瑞:实际上没有。我并没有为这次旅行专门进行训练。我只是从盐湖城坐火车去了温哥华,到温哥华车站时把自行车组装好,把自行车的档位调节装好。第一天我只骑了25英里,之后我会慢慢增加骑行的距离。我想这也是你说的训练吧。Todd: Man, thats incredible. Now, is this the first bicycle trip youve ever done?托德:天哪,这太难以置信了。这是你的第一次自行车旅行吗?Terry: No, Ive actually done five, I dont know, Ive probably done four or five long trips in the ed States.泰瑞:不是,我以前有过五次经历,具体的我也不太清楚,我大概在美国进行了四或五次的自行车长途旅行。Todd: Man, thats, do you always go along the West Coast?托德:天哪,你一般都会沿着西海岸骑行吗?Terry: No, no, Ive, originally, my first long trip was with a non-profit organization out of the ed States — Adventure Cycling, and we cycled the Trans-America trail, as its know. It goes from Yorktown, Virginia to Astoria, Oregon. That was a three month self contained camping trip with a group of about 13 people.泰瑞:不是,我第一次长途旅行是和非营利组织自行车探险协会一起进行的,我们沿着泛美路线骑行。这一路线从弗吉尼亚州约克镇开始,到俄勒冈州阿斯托里亚终止。那是一次为期三个月的独立露营旅行,当时我们一共是13个人参加了那次旅行。Todd: Wow, and you rode all the way from Virginia on the East Coast to Oregon on the West Coast. (Right) and how many miles was that?托德:哇,你们一直从东海岸的弗吉尼亚州骑行到了西海岸的俄勒冈州。(对)这段路线大约有多少英里?Terry: Um, its about 4,300 miles.泰瑞:嗯,大概4300英里。Todd: Oh, thats a long way. Wow!托德:哦,那真是一段很长的路线!哇!Terry: But you just, its like eating an elephant one bite at a time. One day at a time. Wow, thats cool.泰瑞:实际上就像吃掉大象每次吃一口一样,我们也是一天一次骑行。哇,那很酷。Todd: All right, thanks. Well talk more about your bicycle trip, but thanks Terri.托德:是啊,谢谢你。之后我们还会再谈论你的自行车旅行的,谢谢你,泰瑞。Terry: Sure.泰瑞:不客气。 译文属 /201503/363844Life isnt always fair. But when having an interesting discussion with someone, its often a good idea to explore both sides of the argument. Learn a phrase to help you do just that.生活并不总是公平的。但在和其他人进行有趣的讨论时,我们应该尽量去分析双方的论据。本期节目将教大家一个与此有关的短语。Neil: Welcome to The English We Speak: Im Neil.尼尔:欢迎收听地道英语节目,我是尼尔。Feifei: And Im Feifei.菲菲:我是菲菲。Neil: You know what, Feifei, I just love living here in London. I mean, the culture, the parks, the restaurants — its got everything.尼尔:菲菲,你知道吗,我很喜欢在伦敦生活。我的意思是,文化、公园、餐厅,这里什么都有。Feifei: Yeah, its not bad, though to be fair its not the cheapest place to live.菲菲:对,还不错,不过说句公道话,伦敦并不是生活成本最低的城市。Neil: Youre right. Though most world capital cities are quite pricey to live in, to be fair.尼尔:你说得对。说句公道话,世界上大多数首都城市的生活成本都非常高。Feifei: Actually, to be fair, I think there are a lot of reasons to move out of the big city — you know, more space, better air, fewer people, and... nature!菲菲:实际上,说句公道话,我认为有许多理由搬离大城市。你知道,更多空间,更清新的空气,更少的人,还有……大自然!Neil: Feifei, I think weve given good arguments on both sides, to be fair! And I hope weve demonstrated todays phrase — which is: to be fair.尼尔:菲菲,说句公道话,我想我们双方提出的论点都非常好!我希望我们已经向大家演示了今天的短语的使用方法,就是“说句公道话”这个习语。Feifei: Its a phrase youll hear a lot, especially in British English. Its used when you want to explain more than one side of an issue.菲菲:这是大家经常会听到的短语,尤其是在英式英语中。当你要解释一个问题的多个方面时,你就可以用这个习语。Neil: Lets listen to these examples:尼尔:我们来听几个例句:Examples例句We played well in the first half, but to be fair we were awful in the second half.我们上半场打得很不错,但是平心而论,我们下半场的表现太糟糕了。Now, Luke. We know that wasnt your best exam result, but to be fair, you had very little time to prepare.好了,卢克。我们知道那不是你最好的考试成绩,但说句公道话,你几乎没有时间准备考试。Neil: So — its a phrase that we use to give balance in a discussion. And it comes just before or after making a point, or giving an opinion.尼尔:所以,我们使用这个短语在讨论中达到一种平衡。在我们给出观点和表达意见之前或之后,可以用这个短语。Feifei: But these days, especially in spoken English, people sometimes just use it when giving an opinion — whether or not its really about fairness.菲菲:不过最近,尤其是在口语中,人们有时在表达意见时就使用这个短语,而不管它是否与公平有关。Neil: Yes, for example: To be fair, The Beatles were the best band of all time.尼尔:对,举个例子:说句公道话,披头士是有史以来最好的乐队。Feifei: I think Italian food is the finest there is, to be fair.菲菲:说句公道话,我觉得那里最棒的是意大利美食。Neil: So be careful when listening out for this phrase — sometimes its just a filler phrase, something people say a lot with no real meaning. It might not always mean what you expect it to!尼尔:所以听到这个短语时要留心,有时它只为“填补说话空白”而使用的小词,虽然人们用得很多,但却不表达任何实际意思。它可能并不总是你所认为的那个意思。Feifei: To be fair, thats why we make these programmes — to help people understand real English.菲菲:说句公道话,这也就是我们做这些节目的原因:为了帮助人们理解地道英语表达。Neil: And they are some of the best English learning materials available, to be fair.尼尔:说句公道话,这也是一些可以大家可以使用的最棒的英语学习材料。Feifei: Though, to be fair, other programmes are available!菲菲:不过说句公道话,其他很多节目也可以用!Neil: Bye for now.尼尔:现在该说再见了。Feifei: Bye.菲菲:再见。 译文属 /201702/493372

  • 飞度搜病网花都治输卵管堵塞医院哪家好
  • 广州东圃红十字会医院好不好
  • 飞度排名快速问医生潮州做不孕检查飞度技术三甲医院
  • 广州番禺做人流好的医院飞度医院表
  • 广州白云治疗宫颈增生的医院飞管家医院大全广东省广州市长安医院做人流手术多少钱
  • 飞度咨询云管家天河区长安医院结扎后复通怎么样好不好
  • 广州天河妇幼保健院收费好不好
  • 飞度新闻好医院广州女子复通手术三甲医院度排名快交流网
  • 佛山去那家医院输精管接通最好飞排名养生在线
  • 花都妇幼保健院治疗妇科怎么样
  • 广州长安女子医院检查造影怎么样好不好飞度新闻健康门户广州番禺做人流医院哪家比较好
  • 佛山去那家医院治疗封闭抗体飞度咨询动态新闻网
  • 飞度新闻养生在线广州长安通输卵管
  • 珠海妇幼保健院输卵管造影
  • 广州白云最好的不孕不育医院度排名快问
  • 天河长安看妇科多少钱飞度管家云管家东莞那间医院宫腹腔镜最好
  • 度排名快速问答网广州市中医院在线预约飞度医院排行榜
  • 天河婚前体检度排名好专家
  • 广州看卵巢早衰到哪家医院
  • 广州天河超导可视人流要多少钱飞度【养生医生】
  • 飞排名免费问答广州长安妇科医院网上预约挂号飞度好医生
  • 广州白云治疗不孕不育价格
  • 飞管家在线咨询广东广州长安医院检查封闭抗体多少钱飞管家名医
  • 增城做不孕检查去哪好飞度【健康门户】
  • 飞度咨询权威医院广东省广州市长安医院不孕不育大医院飞度免费咨询
  • 广州引产多少钱
  • 天河上环费用
  • 广州天河学生人流多少钱
  • 广州番禺做人流那家最好
  • 广东省中医院治疗多囊飞度管家养生问答网
  • 相关阅读
  • 广州番禺做b超多少钱飞管家免费医生
  • 广州天河无痛人流医院那个最好
  • 飞度排名在线咨询广州妇科检查在哪里
  • 广州试管选择男女去哪好飞度管家医院大全
  • 广州番禺妇科检查哪里好
  • 天河区长安医院解扎手术怎么样好不好飞度管家免费答广东长安医院治女性不孕多少钱
  • 广州体检医院
  • 飞度技术免费咨询广州白云做人流手术医院飞度技术医院排名
  • 广州市无痛人流哪里医院好
  • 广州白云市无痛人流手术价格
  • (责任编辑:郝佳 UK047)