首页>要闻>天下           天下         

      

长清区看乳腺检查哪家医院最好的飞度技术免费答

2019年03月19日 23:41:09 | 作者:飞管家免费问答 | 来源:新华社
Sorie: So, Mark, tell us about your experience when you lived in the wilderness.索里:马克,和我们说说你在荒野生活的经历。Mark: It was for a really short time. It was part of a Masters program, and part of the masters program was to go into the wilderness, and I guess it was based on a Native American vision quest.马克:那是很短的一段时间。因为硕士课程要求在荒野生活一段时间,所以我才会这样做,我想那是基于美洲土著居民的视觉探索。Sorie: Very interesting. So whats a vision quest?索里:真有意思。什么是视觉探索?Mark: I guess a vision quest is when you — its like a rite of passage, like a ritual where you leave where you were, at that place in your life and you enter a space which is kind of fresh or allows for the next stage to manifest almost, so you enter that threshold, that vacant space between and perhaps in that time, youre gonna, you might have a vision, or you might not but when you come out the other side youre probably, most likely, going to be a little bit different than when you went into it.马克:我认为视觉探索就想是一种仪式,你离开你生活的那个地方,进入了一个全新的空间,可以展现下一个阶段,你进入了这种临界,这种空间,那时你可能会有幻想,也可能没有,不过当你从另一边出来的时候,你会和你刚进去的时候有一些不同。Sorie: So, tell me about the beginning. What was your feeling towards this experience?索里:和我说说开始的情况吧。你对这种体验有什么想法?Mark: Oh, I was super excited. Before I went I... they recommended like not drinking caffeine and things like that, in preparation for going there because... and sugar even because those little things have such control over our every day, that if were suddenly fasting when were in the wilderness, then if we loose that caffeine and sugar its gonna like... maybe get headaches or something like that, so I prepared by dropping the caffeine and the sugar and even before I went, I noticed like clarity coming that wasnt there even before I went.马克:哦,我超级兴奋。在我们准备的时候,他们建议我们不要摄入咖啡因和糖,因为那些东西基本上控制了我们的日常生活,如果我们在荒野中突然禁食这些东西,如果我们突然不摄入咖啡因和糖,那我们可能就会出现头疼等症状,所以我要一点点地禁食咖啡因和糖,在我出发之前,我发现那并不是那么明显。Sorie: OK, so that was your physical preparation. Did you do any mental preparation?索里:这是你的身体准备。那你做什么心理准备了吗?Mark: Yeah, with my wife, I also did a mini-fast, which was for one day.马克:有,我和我妻子还体验了小型斋戒,我们斋戒了一天。Sorie: OK, and after that, you went to this... the wilderness in Colorado. Can you tell us how this place looked?索里:好,在那之后,你就去了科罗拉多州的荒野。你能给我们描述一下那里吗?Mark: It was dry, and we took a long time to get there in the car. It was about four hours from a place called Boulder, which is a town there. A long drive, lots of fun, talking in the car, singing, and then we arrived and the air was dry and we had a dodgy map and eventually we found the place and it was quite high — the altitude — I cant remember exactly how high it was but it was quite high, not far from the snow line but it was summer, and it was a forest and we were staying in this Aspen woodland. Thats where we were camping and the land was privately owned so that allowed for security and peace of mind.马克:那里非常干燥,我们开了很长时间的车才到达那里。从尔德镇开车要花4个小时左右才能到达。虽然是长途行驶,不过我们在路上一直在唱歌,所以我们很开心,我们抵达目的地以后,发现那里的空气非常干燥,我们的地图不太清楚,不过我们还是找到了我们要去的地方,那里的海拔非常高,我记不清具体有多高了,我只记得海拔非常高,接近雪线,不过我们去的时候是夏天,那是一片森林,我们住在阿斯彭林区。那是我们露营的地方,那里的土地是私有的,所以很安全,而且能让内心平静。Sorie: And how many days were you there?索里:你们在那里待了多长时间?Mark: In that space camping, on that land in total I think it was ten days of which three and a half were alone.马克:我们在那片土地上一共待了10天,其中有三天半我们是独自待在那里的。Sorie: And did you have any food? What would you eat every day? and drink?索里:你们有食物吗?你们每天吃什么?喝什么?Mark: Well, when we were together — it was about ten, eleven other people — so when we were together with those people, we brought all our own food in, and we were kind of paired up, so each pair would make a certain meal every day, and we would eat kind of communally, and in those three and a half days, as part of the vision quest, there was not going to be any eating at all.马克:我们都待在一起,除我以外还有11个人,我们一起进入了这片林区,我们随身带着食物,我们两个人一组,每天有一组人负责饮食,我们一起共享食物,作为视觉探索的一部分,在那三天半里我们什么都不能吃。Sorie: Were you afraid something would happen in the wilderness?索里:你有没有害怕荒野里会发生什么事?Mark: No, I really like being in the wilderness.马克:没有,我非常喜欢在荒野里的感觉。Sorie: Wow, yeah, it sounds very daunting really. I wouldnt be able to do what you did.索里:哇哦,听起来非常可怕。我想我做不到你做的事情。Mark: Would you have been scared?马克:你害怕吗?Sorie: Definitely. I dont think I would have been able to do it, so I am very happy for you.索里:当然。当然。我想我肯定做不到,我为你感到非常开心。 译文属 /201703/499768讲解文本:act up 胡闹,调皮,捣蛋Dont take any notice of the boy. If you scold him, hell only start acting up.不要理那孩子, 你要是责骂他,他反倒会开始调皮捣蛋。The children have been acting up all evening.整个晚上孩子们都在调皮捣蛋。疯狂练习吧! 喜欢yuyu老师就加微信hahahchicai /201703/498239Jana: Hey, Peter, are you interested in dancing by any chance?嘉娜:嗨,彼得,你是不是对跳舞感兴趣?Peter: Yeah, I do. I like dancing. Why?彼得:对。我喜欢跳舞。怎么了?Jana: Thats great. Well there is a salsa class in Oita City tomorrow night and a few of us are going but its mainly we have a group of girls, five girls, so we need some guys to come along so I was wondering if you would like to come?嘉娜:太好了。明天晚上大分市有一个萨尔萨舞蹈班,我们几个人打算去,可是我们5个人都是女孩,所以我们想找个男孩和我们一起去,你想来吗?Peter: Sounds interesting but will I be the only guy?彼得:听起来很有趣,不过只有我一个男生吗?Jana: Oh no, there are other people who come along but because its four of us from the university we thought it would be nice if we get some more people.嘉娜:不是,还有其他人要一起去,不过因为我们四个是大学同学,我们想如果叫上更多的人一起去会更好。Peter: OK. It sounds interesting. What kind of class is it, how does it work?彼得:好,听起来很有意思。那是什么班,都教些什么?Jana: Well it sort of varies but the teacher comes in once a month and teaches different styles, salsa or merengue, a different Latin dance. Have you ever tried?嘉娜:嗯,很多,老师一个月过来一次,教不同种类的舞蹈,有萨尔萨舞、梅伦格舞、拉丁舞。你跳过吗?Peter: Ive tried I guess in different places but never been taught before or Ive never really been shown how to.彼得:我在其他地方跳过,不过我以前没有学过,我没有跟老师学过动作。Jana: So you would aly be an expert?嘉娜:那你已经是专家了?Peter: I dont know about that.彼得:我并不这么认为。Jana: Well dont worry, its a really basic level but the teacher will show us some basic steps and then well practice in pairs and you dance with different people. Its quite a lot of fun.嘉娜:别担心,这只是基础班,老师会教一些基本舞步,然后我们分组进行练习,你可以和不同的人跳舞,非常有意思。Peter: OK. What time does it start?彼得:好。几点开始上课?Jana: It starts around six thirty.嘉娜:6点半。Peter: And how long does it last for?彼得:上多长时间?Jana: Usually the class goes on for about an hour and there is free social dancing afterwards so you can stay longer.嘉娜:通常是1个小时,之后还有交际舞课,你可以多待一会儿。Peter: OK.彼得:好。Jana: And practice, have a drink.嘉娜:就是练习,然后喝水休息。Peter: It sounds quite nice. Do I have to wear anything special or have...?彼得:听起来很不错。我要穿特殊的衣吗还是……?Jana: No, just whatever youre comfortable in. Some people wear or girls wear special shoes I guess but you dont have to worry, just something comfortable.嘉娜:不用,就穿舒的衣就可以。有些女孩会穿专用鞋,不过你不用担心,穿舒的就可以。Peter: So shoes, any shoes are fine?彼得:鞋,什么鞋都可以吗?Jana: Any shoes, yeah, any shoes are fine.嘉娜:什么鞋都可以。Peter: OK. It sounds pretty nice actually. So does it cost anything, do I have to prepare money?彼得:好。听起来很不错。那要交费吗,我用准备钱吗?Jana: Yeah, its ten dollars per lesson and you get a free drink with that.嘉娜:用,一节课10美元,包含免费饮料。Peter: OK. Free drink, that sounds good. Where are you guys meeting, which station?彼得:免费饮料,听起来真不错。你们在哪儿集合,地铁站吗?Jana: We can meet at Oita station. Its only about a ten minute walk from there so maybe we can meet around six fifteen?嘉娜:我们可以在大分站集合。从那里走过去只要10分钟,我们6点15分见怎么样?Peter: OK. Thats sounds fine. Ill give you a call sometime just to make sure.彼得:好,听起来不错。我会给你打电话再确定一下。Jana: All right, great. See you then.嘉娜:好,很好。到时候见。Peter: All right, thanks.彼得:好的,谢谢。 译文属 /201609/467210Fred: Hi, Shibika, so you were telling me that you recently were in a car accident.弗雷德:你好,史比卡,我之前听你说你最近发生了车祸。Shibika: Thats right.史比卡:没错。Fred: Can you tell me what happened?弗雷德:你能告诉我发生了什么吗?Shibika: Yeah, in fact, as I told you before, I went to India on vacation and I had stopped in Delhi. Thats the capital of India for a day, and I was going out with my friend to watch a movie in his car and he was driving, and he just, there was a turn. He took a turn and he just raced across, He surpassed this car that was going and we dashed across the divider so I banged my shoulder into one of the car doors and that is how... so I basically fractured my collarbone.史比卡:实际上,就像我之前告诉过你的那样,我去印度度假时去了新德里。新德里是印度的首都,我计划在那里待一天,我朋友开车带我去看电影,在转弯的时候他在超车时撞上了分隔带,我的肩膀撞上了一侧车门,导致锁骨骨折。Fred: Oh, so you broke your shoulder.弗雷德:哦,你的肩膀骨折了。Shibika: Thats right.史比卡:对。Fred: What happened after that?弗雷德:之后的情况呢?Shibika: So, we had to immediately rush to the hospital and he panicked. I was like... I was not really unconscious but the pain was... it pained really bad so I needed pain killer. I needed an injection, so I went to the hospital and there they gave me a pain killer injection and after that they took an x-ray and then they found it was a fracture so I had to be admitted in the hospital and I was admitted in the hospital immediately and I informed my parents who were not in Delhi, who were in Lucknow. Its like five hours from Delhi and I informed them the next day so... because I didnt want to panic them that time. They couldnt have come to Delhi so. Yeah, so but it was alright. They tied this bandage, plaster kind of thing across my neck and that time it hurt really bad. Yeah, it took time to for me to recover.史比卡:我们马上冲向医院,他当时非常惊慌。我并没有失去意识,但是肩膀特别疼,我需要止疼药。我需要打止疼针,所以我去医院以后,他们给我打了止痛针,然后拍了X光片,医生发现是骨折,我要入院接受治疗,我马上办理了入院,通知了我的父母,我父母并不在新德里,他们在勒克瑙。那里距离新德里有5个小时的路程,我第二天才通知父母,因为我不想让他们感到恐慌。他们不能来新德里看我。不过还好,没什么事。他们用石膏绷带绕过我的脖子固定,当时真的非常疼。我花了一段时间才康复。Fred: So, after you recovered, what was the process. So you had to go through the hospital and then they put the bandage.弗雷德:你康复的过程是怎样的?医生给你打了石膏,你要一直在医院吗?Shibika: Thats right. I had to be with the bandage on for a really long time, because I couldnt have taken out the bandage because in a bone fracture you cant be given any medicines or you cant be given any external treatment for it to get OK. You know, the only was for it to get OK is its gonna heal naturally and with the bones with time. The bones are going to get fixed on their own so I had to put on that plaster all the time, while eating, sleeping, no matter what I do, and I had to be in the hospital for a really long time after which I got discharged, say after ten days or something, and then I could have been taken home.史比卡:没错。我用石膏绷带固定了很长时间,我不能把绷带拿下来,因为骨折不能用药物治疗,也不能外疗。唯一的治疗方法是让骨头自己慢慢愈合。骨头可以自我修复,所以不管是吃饭、睡觉还是做其他事情,我都要一直带着石膏绷带,我在医院住了好长时间才出院,好像是10天以后我才出院回家。译文属 /201603/430629

unit 426提醒注意安全dialogue 英语情景对话A:I have learnt how to ride a bicycle. I plan to go to the Water Park by bike this weekend.A:我刚学会骑自行车。我打算这周末骑车去水上公园。B:Well, you know, the traffic in Beijing is sometimes dangerous. Therefore, I have to remind you of something. First, you should obey the traffic rules, dont break in the red light. Second, dont play a joke with your friends when riding on the bike. Third, do not hurry up when riding, or would make an accident. Finally, remember come on the left and go on the right!B:哦,你知道的,北京的交通有时候很危险。所以,我得提醒你一些事。首先,要遵守交通规则,不要闯红灯;其次,不要在骑车时和你的朋友打闹;再次,不要骑得太快,否则会出事故;最后,要记得来左去右。A:Oh, my dear sister, I am no longer a baby!A:哦,亲爱的,我又不是小孩子! /201605/446253

4 Clothes Dialogue4 饰 对话Steven bought a beautiful dress for his wife Julia as her birthday present. Now Steven is showing it to Julia.史蒂文为妻子茱莉娅买了一条漂亮的连衣裙作为她的生日礼物。现在史蒂文正把这条连衣裙拿给妻子看。Steven: Darling, this dress is for you. I hope you like it.史蒂文:亲爱的,这条连衣裙是买给你的。希望你喜欢。Julia: Oh, very beautiful. Thank you, Steven, I like it very much.茱莉娅:哦,太漂亮了。谢谢你, 史蒂文,我很喜欢。Steven: Your birthday is coming, and I think this dress suits you. Why not try it now?史蒂文:你的生日快到了,我想这条连衣裙适合你。为什么不现在试试呢?Julia: My birthday present? I cant help telling you that I am a happy woman, darling. I will come back soon. (Go to her bedroom and wear the new dress, then show it to Steven.)茱莉娅:我的生日礼物?亲爱的,我 都忍不住想告诉你我是一个幸福的女人了。我马上回来。(她走进卧室, 穿上新裙子,然后让史蒂文看。)Julia : It fits me exactly. How does it look like?茱莉娅:它很合身。看起来怎么样?Steven: It displays your slender figure, darling.史蒂文:亲爱的,它衬托出了你的苗条身材。Julia: The most important thing is that you bought it for me. I am happy that you know my size and style.茱莉娅:最重要的是它是你买给我的。很髙兴你知道我的尺寸和风格。Steven: Because you are my dear wife.史蒂文:因为你是我亲爱的妻子嘛。 /201505/377295

6. Professor Hernandez 6.埃尔南德斯教授A: I hate Professor Hernandez!A:我讨厌埃尔南德斯教授!B: Me too! He keeps calling me stupid!B:我也是!他总是叫我傻瓜!A: You think thats bad? He gave me an F, because I double spaced my essay!A:你认为那很糟糕?他给了我一个F,因为我的论文是两倍行距!B: But every professor wants essays double spaced. Hes crazy!B:但是每个教授希望论文是两倍行距。他疯了!A: Professor Hernandez is weird. He wants essays triple spaced.A:埃尔南德斯教授是奇怪的。他希望论文是三倍行距。B: Thats just a waste of paper. Why does he like triple spacing?B:那只是浪费纸张。他为什么喜欢三倍行距?A: He says its because he has to make a lot of corrections, because were stupid.A:他说这是因为他必须做出很多改正,因为我们愚蠢。B: We should start a petition, and get him fired!B:我们应该着手写一份请愿书,让他被解雇!A: We should, but he can find out.A:我们应该这么做,但他会发现的。B: I know. If he found out, he would ruin everyones lives.B:我知道。如果他发现了,他会毁了每个人的生活。A: He is so evil.A:他真像个魔鬼。B: Thats why this petition has to work! B:这就是为什么这个请愿书必须起作用! /201509/399034

  • 飞度排名养生对话山东公立三甲医院人流价格表
  • 济南90总医院有网上预约吗
  • 济南市妇儿女子医院是民办还是公立医院
  • 飞度【快速问医生】济南槐荫看乳腺检查哪家医院最好的
  • 度排名好专家济南真爱医院在哪里
  • 山东济南真爱医院无痛引流多少钱
  • 飞度技术医院排名山东济南真爱妇科医院有做阴道松弛?
  • 济南山东大学齐鲁医院修复处女膜
  • 济南长清子宫肌瘤多少钱
  • 飞管家服务平台山东第二医院属几甲
  • 济南市真爱妇科做宫腔粘连手术好吗飞度免费问
  • 济南治不孕不育哪家好
  • 济南妇儿妇产医院做人流怎么样飞度新闻健康家园济南妇儿妇科医院不孕不育科
  • 济南市人流那里好
  • 济南省中医二附院私人医院飞度排名免费医生济南妇幼保健医院医生在线咨询
  • 济南真爱医院妇科飞度新闻养生问答网
  • 飞度排名永州新闻济南市妇儿可以看男女吗
  • 济南做微创宫外孕手术哪家好
  • 济南真爱妇儿医院属于几甲等医院
  • 章丘市妇幼保健院做血常规检查
  • 济南第六人民医院做全身检查要多少钱度排名公立医院山东省济南妇幼保健院网上预约挂号
  • 商河县妇幼保健院无痛人流要多少钱飞度医院大全
  • 市中区妇女医院专家咨询
  • 飞度技术快咨询莱芜市莱城区人民医院打胎流产好吗
  • 山东省济南市儿童医院治疗妇科炎症好吗
  • 济南千佛山医院收费飞管家问医生
  • 飞度排名医院表济南市省中医医院网址
  • 齐河县中心医院做输卵管通液多少钱
  • 商河县中心医院联系电话
  • 泰安治疗早孕多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:飞管家医院大全

    关键词:长清区看乳腺检查哪家医院最好的

    更多

    更多