旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

安庆市中医医院治疗生殖感染价格飞度【健康管家】安庆男科贵不贵

来源:飞排名快交流网    发布时间:2018年10月22日 22:21:08    编辑:admin         

1. What are you up to? 你正在做什么?假设你在办公室想跟同事沟通下工作情况,又怕耽误对方的工作,就可以先问同事;In the middle of something?;(你在忙吗?)如果对方回答;Kind of.;(算是吧。)这时你就可以继续你的谈话了,比如可以做一下谈话前的;热身;,问对方:;What are you up to?;(你最近在忙什么啊?),然后再展开你想沟通的话题。另外美国人见面时常用的问候语;Whats up?;就与;What are you up to?;在意思方面很接近,都是问;你最近在做什么啊?;但是需要注意一点:语气的不同所表达的意思也不相同,比如你发现在未经你允许的情况下,别人正在你的办公桌上乱翻,就可以过去责问他;What are you up to?;(你正在搞什鬼?)。除此以外;What are you up to?;还有其他意思,比如你的同事正在完成某个项目,你就可以说;What are you up to?;(目前进展如何?)当然;What are you up to?;与;What are you doing?;意思基本相同,可相互取代,但是多变的表达方式会令你在工作期间的交流中显得更加出。2. In the middle of something? 你正在忙吗?  在上面已经提到了In the middle of something? (你正在忙吗?)这句话,惯用的说法是;Are you busy?;,但是死啃一种说法显然过于单一化,把眼界放广一点,对于同一个概念要有不同的变化。如果你经常用;Are you busy?;,不妨换成;In the middle of something?;,因为这句话的意思更为准确,比较接近于;Are you busy right now?;(现在是不是正在忙?)而;Are you busy?;的含意不仅可以解释为;现在是不是正在忙?;也可指;最近忙不忙?;。如果你除了;Are you busy?;之外,还懂得用;In the middle of something?;相信别人一定不会小看你的英文能力。3. Maybe Im going out on a limb, but I think we still have to invest it. 或许这么作有点冒险,但我想我们还是要投资它。提到冒险,一般人会想到用 ;Its risky; 或 ;Its dangerous.; 但是囗语上美国人喜欢说 ;Im going out on a limb.; 来表示这件事需要冒险。;limb;原意是指树枝,想象当你爬树时爬到小树枝上去了,你是不是不知小树枝什么时候会断掉?这种不确定的危机感,就是为什么美国人要用 ;Go out on a limb.; 来表示冒险的原因了。4. ;Please give us your comments.; 请多提宝贵意见。通常在会议或商务洽谈结束时,中方的人出于客套或者希望让对方提出自己的建议,总是爱把;请多提宝贵意见;挂在嘴边,但是如果只按词面意思进行翻译,麻烦很容易就会来了。比如直译为:;Please give us your valuable comments;,那么很可能对方会认为你在暗示他:你的意见应该是valuable的,否则就请;免开尊口;。正确的译法应该是:;Please give us your comments.;或;We welcome your comments.;这样对方才会把想提的建议痛快地说出来。5. Probably. Its still up in the air. 大概吧。不是太确定。在工作中也许你会遇到这样的情况:自己已经很努力了,但是项目仍没有太大进展,或是上司迟迟不给予持。这时或许有人会出于关心问你;项目有起色没?;但面对自己不能掌握的事情,显然没法回答这个问题,只能听天由命。这时你就可以回答;Its still up in the air。;另一种情况就是与别人约会时被熟人撞上,私下里别人问起是否在谈恋爱时,你也可以小小地卖下关子说: ;Its up in the air.; (八字还没一撇呢!) 其他的同义句还有: ;I havent decided yet.;及;I havent made my mind yet.;等。6. Thats OK. 不用了。不要小看这个简单句子的用途,因为很多人把;Thats OK.; 和 ;OK.;误认为意思相同,但实际上这两个句子的意思完全不同。如果有人问你需不需要某物或做某事,你回答 ;Thatrsquo;s OK.; 就是;不要;的意思,而答 ;OK.; 是;要;的意思。当别人说 ;Thats OK.;时,就有;Im fine.; (我很好,你不用操心)的意思,言下之意就是;你不用麻烦了,我会照顾我自己; 。所以要记住, ;Thats OK.; 其实有;没关系,无所谓;的意思,所以如果你想很坚定地拒绝别人准备递过来的饮料,可以说 ;Thats OK. I dont need anything to drink.;7. Hes out for lunch. 他出去吃午餐了。在同事出去吃饭的时候,他办公桌上的电话刚好响起,这时你该跟对方说什么?如果按照中文的词面意思翻译成;He went out for lunch.;是不符合美国人的沟通习惯的,通常他们都会说;be out for something;,套用一下就是;He is on lunch.; 如果别人要找的人不在工位上,但是你也不知道他去了哪里,还可以用try again/ call again或call back/ try back 的说法。还可以建议别人;Why dont you call back in 10 minutes?;(你为什么10分钟后再打来呢?)或者请对方留言;May I take your message?;(你可以留言吗?)8. ;Youre in the pink !;你的气色真好!如果同事或上司近来工作格外顺利,往往人逢喜事精神爽,气色也会跟着变好,这时如果夸赞一下对方,会给人留下不错的印象。要想说人;气色好;。 ;you look fine !;当然不错,可如果你说;youre in the pink !;就更妙了。在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动。9. Just right place, right time. 只不过是;天时地利;而已。如果意外得到了一个令人羡慕的美差,大多数的人都会直接反应出lucky这个词. 但其实关于幸运的表达方式还有很多,比如;Just right place, right time.; 里面就有中文中;天时地利人和;的意思。如果你没费什么力气就得到了某样东西,也可以很潇洒地说;Just right place, right time, no big deal.; (只不过时间地点刚好对了而已, 没什么大不了的)10. Same here. 我也是。如果你认同某个人的观点,又不想重复一遍,一般大多数人都会用;Me too.;或;So do I.;来表达。但是这些表达方式已经被大家用;滥;了,比较酷的做法是用;same here.;去代替前面提到的两种说法,因为意思完全等同,所以完全不必担心因歧义引起的误解。 /201111/161394。

美国习惯用语-第217讲:Ups and downs今天我们要给大家讲的两个习惯用语是由两个很简单的字组成的。我们先来讲第一个:Ups and downs. 在一般情况下,up 和down都用做副词,但是在这个习惯用语里,它们都是名词,后面都还加上了s , 表示多数。Up的意思就是向上,在上面;down的意思就是向下,或在下面。Ups and downs 作为俗语就是指一个人的运气时好时坏,或是在某件事上成功和失败不断循环。换句话说,ups and downs就是起伏、波折。这是每个人都难免会遇到的。下面就是一个例子。例句1: Mister White sure has had his ups and downs. He's made a fortune three times and then lost it all. But he doesn't have to worry - his wife is rich. When her father died last year, she inherited two million dollars.这句话的意思是:白先生一生经历了不少起伏。他三次发了财,可是后来又全亏损了。但是,他不用担心,他太太很有钱。去年她爸爸去世的时候,她继承了两百万美元。******虽然碰到起伏波折是常事,但是谁都喜欢万事顺顺当当,不要有波折。这是一个父亲在为自己的女儿担心。例句2: Carol has had all sorts of ups and downs preparing for her wedding - problems with the wedding gown and so on. Then on the big day, the flowers and the cake didn't arrive on time. She's very upset - these aren't lucky signs for a marriage.这位父亲说:卡罗尔在为婚礼做准备的过程中遇到许多波折,结婚礼出了问题,以及其他不顺利的事。举行婚礼的那天,鲜花和蛋糕又没有准时送到。她非常不高兴。这些对婚姻来说都不是好的象征。美国人的婚礼一般排场很大。要举办一个婚礼大约要在一年前开始准备,从找地点,发请帖一直到新娘定礼、决定伴娘、定鲜花、食品饮料、蛋糕等等细节很多。大多数的婚礼首先要举行教堂仪式,然后举行宴会,接着还要跳舞,新郎新娘切蛋糕,大家吃蛋糕等。让人难以理解的是绝大多数费用都是由女家来负担。******现在我们来讲第二个习惯用语,这个习惯用语跟刚才讲的只差一个字。那就是:Down and out. Down and out就是一个人不仅没有工作、没有钱,而且也没有朋友帮忙。也就是中文里说的穷困潦到。美国人的生活方式跟中国人的生活方式很不同。他们对理财的观念似乎也跟中国人不一样。也许跟美国历来的经济繁荣有关;美国人往往不在乎借钱。在美国,借钱买东西、出去旅行、装修和美化住房,然后再分期连本带利地还。这是很普遍的作法。下面这个例子是说一个人倒霉的经历。例句3: Jeff used to have a very good job making enough money for a comfortable life. But he is a big spender and has never saved a penny. Last year, his company went broke and he lost his job. Now he's down and out.这句话的意思是:杰夫以前有一个很好的工作,收入足够他舒舒地过日子。但是,他手脚很大,从来没有攒过一分钱。去年,他的公司破产了,他也丢了工作。现在,他是一贫如洗,什么也没了。******有的人工作很辛苦,但是一直在挣扎。这样的人很受别人的同情。下面这个例子就是在说这样的一个人。例句4: My friend Daniel has no education so it's hard for him to find a decent job and earn enough money for his family. Right now the poor guy is really down and out . I hope his children will help him out when they start working.这句话的意思是:我的朋友丹尼尔没有受过教育,所以很难找到一个像样的工作,有足够的钱来养家活口。现在,可怜的旦尼尔真是处于穷困潦到的境况。但愿他的孩子开始工作后可以帮他一点忙。 /200711/21203。

这两天,各国媒体都在热炒克林顿女儿大婚的消息。我们知道在英文里结婚的说法有很多,其中就有walk down the aiskle这个短语。今天,我们就由此举一反三,来说说关于walk的四个短语。1. To walk down the aisle 结婚西方人结婚一般都要在教堂里举行婚礼。在举行婚礼时,新娘穿着白色的礼,挽着自己的父亲,随着结婚进行曲从教堂入口一直走到主持婚礼的牧师面前。因此,to walk down the aisle就是“结婚”的意思。Chelsea Clinton walked down the aisle this past Saturday to get married to her longtime boyfriend Marc Mezvinsky, wearing a custom-made Vera Wang wedding dress.上周六,切尔西·克林顿穿着王薇薇为她量身定制的结婚礼与相恋已久的男友马克·梅兹文斯基喜结连理。 /201008/110456。

B地道英语口语:Blast from the Past 过去回忆的唤醒Helen: Hello, this is Real English from B Learning English, I’m Helen.Jean: 大家好,我是董征。欢迎收听地道英语。Helen: In Real English, we look at words and phrases that you might not find in your dictionary. Jean: 和汉语一样,英语语言里也是有好多的成语和俗语的。所以要想听得懂英国人日常的说话聊天,咱们就要多学点儿这些通俗语言和用法。 Helen: And today’s expression is used to talk about memories…Jean: 和记忆回忆有关吗?是什么样的回忆呢?Helen: Well, often, the kind of memories you’ve forgotten about!Jean: 如果是已经被忘记了的事情,都不记得了还算是回忆吗?Helen: Well this expression is used when someone or something reminds you of a memory you’d forgotten.Jean: OK,原来这个短语说的就是忽然有一件事情碰巧唤醒了你的一段回忆,那Helen,这个短语是什么呢?Helen: A blast from the past. Jean: A blast from the past. 那我们该怎么用这个说法呢?Helen: Let’s listen to some examples.Insert A: I just bumped into an old boyfriend of mine. I haven’t seen him since I was at school! What a blast from the past! B: Hearing that song was a real blast from the past for me – it used to be my granny’s favourite song. Jean: 就是说a blast from the past这个说法也可以在你感到意外的时候使用。 Helen: That’s right – the girl didn’t expect to see her old boyfriend – she was surprised.Jean: 她和过去男友的重逢肯定也唤起了她许多过去的回忆。Helen: That’s right it was a real blast from the past!Jean: 不过好像不光碰到的人可以说是对回忆的唤醒,刚才那个人说一首歌曲也可以是a blast from the past.Helen: That’s right, hearing an old song reminded him of his granny.Jean: 那是他祖母最喜欢的一首歌。 Helen: Let’s just look at how the phrase is made up… a blastJean: 一个冲击破,之所以用这个词是因为唤醒回忆的往往是一件很让人意外的事情。 Helen: from the past.Jean: 从过去的 - 是已经发生的过去的事情,你的回忆。Helen: A blast from the past.Jean: 而且这个短语说起来押韵上口,I like it! 不过我们节目的时间现在也又到了。Helen: Join us next time for more Real English from B Learning English.Jean: Goodbye!Helen: Bye! /200711/19833。

隐形战机 stealth jet fighter在美国国防部长盖茨访华之际,网络上又传出我国歼20隐形战机试飞成功的消息。关于歼20,网络上暗流涌动。而我国国防部在回答有关歼-20战斗机试飞问题时表示,中国发展武器装备不针对任何国家和特定目标。请看《中国日报》的报道:The test flight of the J-20 stealth jet fighter in Chengdu, Sichuan province, has been widely reported on Chinese Internet blogs and online news sites.国内很多客和新闻网站都发布了歼20隐形战机在四川成都试飞成功的消息。上文中的stealth jet fighter就是指“隐形战机”,也称为radar-eluding fighter jet,顾名思义,就是能躲过雷达探测的战机。类似的还有stealth bomber(隐形轰炸机)。这里的stealth除了可以指飞机“隐形的”,还可以用作名词,意思是“不声张的活动,秘密行动”。比如stealth tax(隐性税)。Test flight就是指歼20的“试飞”,而且是maiden test flight(首次试飞),据称此次试飞的是fourth generation fighter jet(第四代战机)。 /201102/125078。

H: how are you doing, Andrew?A: not well. I’ve been feeling pretty lonely lately.H: but you have so many friends! How could you be lonely?A: you know what they say: a friend to all is a friend to none. I don’t feel like I really know any of my friends. In fact, I should call them acquaintances, not friends.H: what about me? I’m your friend.A: I know you are, you are my girlfriend. I wish I had a guy friend to hang out with sometimes.H: I know what you mean. I find it difficult to make new friends, too. It’s not as easy as it was when we were young, is it?A: not at all.H: I’ve made a lot of new friends since I started learning English. Maybe you could join a club or take a class to make some new friends.A: that’s a good idea.H: what kind of qualities do you look for in a friend?A: I’m not sure. I guess I’d like to meet some people who have a positive attitude and want to have a good time.H: people who play ultimate Frisbee have a positive attitude; maybe you should join the ultimate Frisbee club.A: that’s a possibility. Thanks! /08/80125。

我们上次讲了几个和棒球赛有关的习惯用语。美国人喜欢棒球,同时也喜爱其它球类运动,所以不仅围绕棒球产生了不少习惯用语,还有更多的习惯用语是以ball;;球,这个词为中心的。这就是我们今天要讲的。第一个习惯用语是:have a ball。根据一些专家的看法,have a ball这个习惯用语来自足球赛或者篮球赛。每当你掌握球的时候,你就有了进攻的主动权,可以射门或者投篮,也就有了得分的机会。但是另一些专家却认为have a ball来自ball这个词的另一种意思,也就是通常备有丰盛饮食的;大型舞会;。你有机会参加舞会,就意味着你可以尽情地吃喝玩乐一下了。不论have a ball这个习惯用语的出典是什么,反正它都有;得其所哉、乐在其中;的意思。好,我们来听一个例子。一位男士为了前晚夫妇俩一起去参加的一个宴会在生气。好,我们来听听他怎样数落他的太太。注意话里用到的had a ball:例句1:Well, you sure had a ball at the party, didnt you! Dancing and talking and drinking with all these people I didnt know. Too bad you didnt have any time to spend with me! 哼,你在宴会上可真够得意的,和所有那些我不认识的人跳舞、聊天、喝酒。糟糕的是你竟然忙得分不开身来顾到我。从这段话我们可以体会have a ball有;尽情作乐;的意思。我们还要学一个有ball这个词的习惯用语,ball of fire。Ball of fire指的是像火球一般耀眼的彗星。它在漆黑的夜空熠熠发光,留下光夺目的轨迹,就好比一个努力奋进取得光辉成功的人一样。好,我们来听一段话,说的是一个叫Jimmy的人。Jimmy被称作a ball of fire。为什么要给他这样一个称号呢?我们要从下面这段话里找。例句2:Jimmy was just an average student in school and nobody thought hed do much with his life. But Im glad to say he turned out to be a real ball of fire in the real estate business. Jimmy在学校的时候成绩平平,谁也不认为他将来会大有作为,但是他出人意料地成了房地产业的一颗闪亮的明星。从这段话里我们可以看出,a ball of fire是指才智精力过人,而且取得光辉成就的人。Ball of fire虽然其中有ball这个词,但是它却和球赛无关。接下来我们还要学一个由ball这个词组成、却并非出自球赛的习惯用语。Ball up。某些语言学家认为ball up来自在冰封地冻的道路上行走的马匹,结了冰的路面必然很滑,如果马蹄沾上的冰雪又凝结成冰球,也就是ball up,那就更是一步一滑、寸步难行了。想象一下处于这种境地的马匹会如何地不知所措,乱了步伐。Ball up这个习惯用语虽然出自冬天行路的马,但是却沿用到处理事务的人身上。比方说,下面这段话说的是一个电脑操作人员被一种新的电脑软件操作程序弄得晕头转向。例句3:Im all balled up about how to use this new software. Three different people have tried to show me how it works, but each one has a different explanation on how to use it. 我实在给弄得稀里糊涂的,三个不同的人来向我显示新软件的使用方法,但是他们对操作程序的说法不一。可见be balled up意思是给弄糊涂了。这个习惯用语的另一种形式是ball up,例如在下面这句话:例句4:The lead singer really balled up the concert. 领唱把音乐会搞得一团糟。所以ball up就解释;搞得一团糟;。 /201201/168135。

《社交美语》采用美国能力教育教材,由美籍专家录制,并由美国英语教学专家Tim Cushing担任语言指导,内容涵盖六十余项语言交际功能,包括谈论天气、询问观点、朋友约会、见面问候、寻求帮助等,缩微美国社会社交环境,为您提供身临其境的实战沙盘,让您在学习之后在社交场合谈笑风生。  软件提供录音、听读、即时字音、同步中文翻译等功能,并有相应话题的语言知识与背景介绍。还设置一个特殊功能,即您可将自己的朗读录音与软件中的标准读音加以对照,检验自己的学习效果。  最新交际英语教学理念,通过环境强化大脑刺激,完全社交商务办公场景,互动学习脱口而出。相关专题:五分钟英语快餐英语口语 /200807/44232。

资料内容和音频选自《一句话喷倒老美》经典语句Could we have a doggie bag? 我们可以将剩菜打包吗?喷倒老美朋友升职了,Jenny请好友吃饭以示庆贺。不知不觉他们点了很多菜,到最后2人吃得很饱,很还是剩下不少菜。准备买单离开时,朋友叫来务员,问道:“Could we have a doggie bag?” Jenny感到很纳闷,心想:“我们没有养啊,要袋子干吗?”想聊就聊Lucy: Waiter, come here please. Could we have a doggie bag?露西:务员,过来一下,请问我们可以将这些剩菜打包吗?Waiter: Sure. Wait a moment. 务员::当然可以,等一下知识点津在西方国家,人们去饭店总会有饭菜吃不完饿时候,扔了觉得浪费,想打包回家又有些碍于面子,所以人们常会说:“把菜装起来,我拿回家给小吃”。实际上小是享受不到美味的,久而久之,这种装剩菜的袋子就被称为doggie bag。内容来自: /201101/123502。