龙海隆鼻整形哪家医院好厦门眼科中心好吗North Korean leader Kim Jong Un says he is open to expanding ;dialogue and cooperation; with the countrys rival, South Korea.朝鲜领导人金正恩说，他愿与对手韩国扩大“对话与合作。”During a traditional New Years Day speech, Mr. Kim said he would consider resuming ;stalled high-level meetings; with Seoul.金正恩在发表传统的新年致辞时表示，他将考虑恢复目前陷于停滞状态的与首尔的高层会谈。It is not clear at what level the talks proposed by Mr. Kim would take place.目前还不清楚金正恩提议进行的哪一级别的会谈。The proposal comes after South Korea this week offered to hold high-level meetings with North Korea in January.在金正恩提出这一建议前，韩国本周曾提月与朝鲜举行高层会谈。Seouls Unification Ministry on Thursday welcomed Mr. Kims comments, saying if he is ;sincere; then he would accept the Souths offer of talks.韩国统一部星期四表示欢迎金正恩的这一表示，并说金正恩如有诚意，就会接受韩国方面的提议。The last high-profile inter-Korean meeting occurred in February. The two Koreas agreed in October to restart the dialogue, but did not follow through.最近一次韩朝会谈是在去月，双方同意于去0月重启对话，但并未付诸实斀?The talks traditionally have covered areas of cooperation, such as resuming reunions between families separated by the 1950s Korean War.韩朝会谈的议题通常是合作事项，如恢复安排上世纪50年代韩战离散家人的团聚活动。来 /201501/352201集美区总医院官网 福建省厦门欧菲整形正规吗?
厦门去抬头纹哪里疗效好Japan has protested bitterly after Russia’s prime minister visited a disputed island in a row that threatens improved relations between the two countries.在俄罗斯总理访问日俄争议岛屿后，日本提出了强烈抗议。两国围绕争议岛屿展开的争吵对两国间本已改善的关系构成了威胁。Dmitry Medvedev visited the island of Iturup, known as Etorofu in Japan, and declared the Kuril islands were part of Russia. “This is how it is and how it will be,said Mr Medvedev on Saturday. The island is one of four disputed since the end of the second world war.俄总理德米特里蔠德韦杰Dmitry Medvedev)访问了伊土鲁朴岛（Iturup，日本称择捉Etorofu)），并宣称千岛群Kuril islands)是俄罗斯的一部分。“现在如此，将来也如此，”梅德韦杰夫上周六表示。伊土鲁朴岛是二战结束后日俄存在争议的四个岛屿之一。Japan summoned the Russian ambassador for a dressing down, telling him the visit was “extremely regrettableand “injured the feelings of the Japanese people while the foreign minister will delay a planned visit to Moscow.日方召见俄罗斯大使提出强烈抗议，告诉他此次登岛“非常令人遗憾”，而且“伤害了日本人民的感情”，而日本外长也将推迟原本计划好的对莫斯科的访问。The tension reduces the chances of a summit this year between Shinzo Abe, Japan’s prime minister, and President Vladimir Putin of Russia and hurts a relationship both countries need to offset their frosty dealings with other neighbours.这种紧张降低了日本首相安倍晋Shinzo Abe)和俄罗斯总统弗拉基米尔渠Vladimir Putin)在年内举行峰会的可能性，也伤害了两国关系。日俄两国现在都与其他一些邻国关系冷淡，日俄关系改善对于它们缓解这一局面有着重要意义。Japan never signed a peace treaty with the Soviet Union after the war because of Moscow’s claim to the four southernmost islands of the Kuril chain, which Tokyo calls the Northern Territories.由于莫斯科方面声称对千岛群岛最南边的四个岛屿（日方称北方领Northern Territories)）拥有主权，战后日本始终未与苏联签订和约。Covering about 5,000 square kilometres, the islands offer rich fishing and have a Russian population of thousands. The previous Japanese population was expelled after the war.这四个岛屿总面积约000平方公里，拥有丰富的渔业资源，居住着数千名俄罗斯人。之前生活在那里的日本人在战后遭到驱逐。Settling the Northern Territories dispute is one of Mr Abe’s most personal diplomatic goals. His father, Shintaro Abe, tried and failed as foreign minister in negotiations with Mikhail Gorbachev in the 1980s. The younger Mr Abe was at his side as a secretary.解决北方领土争议是安倍个人最想实现的外交目标之一。上世纪80年代，他父亲安倍晋太郎(Shintaro Abe)以日本外长身份尝试与米哈伊尔戈尔巴乔Mikhail Gorbachev)谈判解决该问题，但以失败告终。当时，年轻的安倍晋三作为秘书伴随父亲左右。“It’s kind of a family business,said Nobuo Shimotomai, an authority on Russia at Hosei University in Tokyo. “Mr Abe wants to solve the issue himself with President Putin.”“这有点像是家族事业，”东京日本法政大Hosei University)俄罗斯问题权威专家下斗米伸夫(Nobuo Shimotomai)表示，“安倍想由他本人来与普京总统解决这个问题。”People close to Mr Abe say he has good personal chemistry with the Russian leader but many experts doubt whether Mr Putin will ever relinquish territory gained at great cost, and think he is playing “good cop, bad copwith Mr Medvedev.熟悉安倍的人表示，安倍与这位俄罗斯领导人有着良好的个人关系，但很多专家怀疑普京可能永远都不会放弃这块付出极大代价获得的领土，他们认为普京正在和梅德韦杰夫玩“一个唱红脸、一个唱白脸”的把戏。Shigeki Hakamada, a professor at the University of Niigata, believes Japan suffers from a degree of “Putin illusionin its fond hopes that the judo-loving Russian president who unlike Mr Medvedev has never visited the Kurils is y for a deal.新潟大学(Niigata University)教授袴田茂树(Shigeki Hakamada)认为，日本存在一定程度的“普京幻想”，自作多情地期望这位热爱柔道的俄罗斯总统——不像梅德韦杰夫，普京从未访问过千岛群岛——愿意达成协议。In 2012, Mr Putin used the judo term for a “drawin talking about the islands, referring to a 2008 settlement in which Russia and China agreed to split disputed Bolshoi Ussuriyskiy island down the middle. But the Russian president is now riding a wave of nationalism after annexing Crimea in 2014.2012年，普京在谈论该群岛时，曾用柔道中表示“平局”的术语，提008年俄罗斯与中国同意平分俄中存在争议的大乌苏里斯基岛（Bolshoi Ussuriyskiy island，中方称黑瞎子岛——译者注）。但014年吞并克里米亚后，这位俄罗斯总统如今正得到民族主义浪潮的撑。That move and Japan’s support for international sanctions on Russia has left a more pragmatic diplomatic calculation for both sides.吞并克里米亚之举——以及日本对国际社会对俄制裁的持——使得日俄双方更务实地进行外交盘算。“The Abe administration has a dilemma. If it doesn’t take a strongly critical stance to violations of sovereignty then it risks its future position with China over the Senkaku Islands,says Mr Hakamada. China claims the Japanese-controlled islands, which it calls the Diaoyu.“安倍当局进退两难。如果不就俄侵犯日主权的举动采取强硬的批判立场，那么它未来与中国在尖阁诸岛（Senkaku Islands，中国称钓鱼岛及其附属岛屿——译者注）问题上的立场也受到威胁，”袴田称。中国宣称对这个由日本控制的群岛拥有主权。On the other hand, Mr Abe is determined to make progress on the Northern Territories, and given its difficult relationships with China and South Korea, Japan is reluctant to alienate Russia as well.另一方面，安倍决心在北方领土问题上取得进展，考虑到日本与中国和韩国之间的困难关系，日本也并不愿意疏远俄罗斯。Russia, meanwhile, is conducting its own diplomatic pivot towards Asia. To avoid that being purely a pivot to China, however, it needs to strengthen relations with other regional players such as Japan although the strength of Japan’s US alliance gives Russia little incentive to make concessions.与此同时，俄罗斯正将自己的外交重心转向亚洲。然而，为了避免完全以中国为重心，它需要加强与日本等其他亚洲国家的关系——尽管日本与美国的紧密同盟让俄罗斯没什么动力作出让步。来 /201508/395281 Tactical victories often end in strategic defeats. That is what Vladimir Putin is in for. The Russian president’s calculations appeared correct at first: the west swallowed the annexation of Crimea, and the Ukrainians did not resist for fear of all-out war. That put Russia on the path of military-patriotic mobilisation, enabling Mr Putin to claim absolute power without resorting to mass repressions. Yet by turning Russia into a war state, Mr Putin has unleashed the process he cannot stop and made himself hostage to suicidal statecraft.战术上的胜利往往会以战略上的失败告终。这就是俄罗斯总统弗拉基米#8226;普京(Vladimir Putin)将迎来的命运。普京打的算盘起初看起来是正确的：西方无奈接受克里米亚被吞并的事实，乌克兰由于害怕爆发全面战争而不敢反抗。这让俄罗斯走上了军事爱国主义的道路，从而使得普京能够不用依靠大规模肃反运动就能获得绝对权力。然而，通过将俄罗斯转变为一个战争国家，普京启动了一个他自己都无法停止的过程，自杀性的治国方略将让他身不由己。He cannot now exit the war paradigm without risking a loss of power. For now he makes deals and wears a peacemaker’s hat, but he will inevitably return to the besieged fortress. He can rule only by subjugating the nation in a way that only war can justify. Russians will remember their economic problems soon enough.普京现在退出战争模式很可能导致自己丧失权力。就目前而言，他缔结协议，摆出调停人的姿态，但他将不可避免地重新陷入四面楚歌的状态。他只有发动战争才能合法地统治国家。俄罗斯人很快就会想起他们的经济问题。Mr Putin has dismantled the post-cold war settlement that allowed him to engage economically with the west in the interests of the Russian petrostate, while keeping Russian society closed to western influence. His aggression has ensured Russia’s Ukrainian neighbour will forever look west.普京抛弃了冷战后达成的允许俄罗斯与西方展开经济往来的安排。这种安排符合俄罗斯石油国家的利益，而且还让该国社会不受西方的影响。他的侵略行径让其乌克兰邻居永远地将目光投向西方。The peace plan Mr Putin announced in September, which was instrumental in securing a ceasefire, is an attempt to formalise the new status quo. The alternative, the Kremlin makes clear, is continued bloodshed. It will not relinquish the occupied territories, and its offer of a deal is backed by dark threats from a country that still possesses one of the world’s biggest nuclear arsenals.普京在今月宣布的和平计划有助于促成停火，这是企图将新现状正式确定下来。克里姆林宫明确表示，不同意该计划就会导致流血冲突持续。俄罗斯将不会交出已经占领的领土，它提出协议的背后暗含着威胁——俄罗斯仍拥有全球最大的核武库之一 。The west dare not call the Russian incursion an act of aggression. They talk euphemistically of a “political solutionto the Ukrainian crisis, which means that the Kremlin’s interests should be taken into account. The Nato summit held in Wales this month demonstrated that the alliance is not prepared to do much more than condemn Russia.西方不敢将俄罗斯的入侵称为一种侵略行为。他们委婉地谈论乌克兰危机的“政治解决方案”，这意味着克里姆林宫的利益应该得到考虑。本月在威尔士举行的北约(Nato)峰会表明，北约除了谴责俄罗斯以外不准备做别的。The promises of lethal aid for Ukraine that have apparently been made by some Nato countries will not shift the military balance though both sides have an interest in pretending otherwise. Western sanctions will not force Mr Putin to backtrack. The west has proved that it is neither y to include Ukraine in its security umbrella, nor to live up to their commitments under international law as guarantors of Ukrainian territorial integrity. A New Russia (or “Novorossiya on the territory controlled by pro-Russian separatists is on its way to becoming a reality. The partition of Ukraine is silently being ratified by the rest of the world.部分北约国家据说承诺向乌克兰提供致命性武器援助，但这不会改变乌俄双方的军力对比，不过双方都有意佯称它会改变平衡。西方制裁将不会迫使普京改弦更张。西方已经明，它既不准备将乌克兰置于其保护伞之下，也不会按照国际法履行保障乌克兰领土完整的承诺。位于由亲俄分裂分子控制的领土上的“新俄罗斯Novorossiya)正逐渐成为现实。分割乌克兰正获得世界其他地区的默认。Does this mean that Mr Putin is winning? Just the reverse: he is again miscalculating. He thinks he can do what other Russian leaders have done before subdue his subjects by putting Russia in a state of permanent confrontation with the outside world. But the propaganda that plays endlessly on Russian television channels will not mesmerise them for long. Russian society will only accept short and victorious war. It is not prepared for bloodshed.这意味着普京赢了？正好相反：他再次误判形势。他认为自己也可以做到其他俄罗斯领导人以前做过的事情——通过让俄罗斯永久性与外部世界对抗来统治其臣民。但俄罗斯电视台无休止播放的宣传片不会长久地迷惑他们。俄罗斯社会只会接受短暂且能取得胜利的战争。它没有对流血冲突做好准备。Few are willing to die for Mr Putin’s regime. News that hundreds of Russian soldiers had been killed in Ukraine and their bodies secretly buried in Russia has aly begun to undermining the patriotic mood.很少有人愿意为普京的政权献身。数百名俄罗斯士兵在乌克兰丧生以及他们被秘密安葬在俄罗斯的消息已开始破坏爱国主义情绪。Soon, declining living standards will also begin to chafe, and Russians will start asking why they are suddenly so much worse off. Aly, 37 per cent of Russians believe that the interests of individuals should trump the interests of the state. Mr Putin is not the new Stalin. He cannot mobilise Russia for a Great Patriotic War.生活水平不断下降很快也会产生影响，俄罗斯人将开始质问，为何他们的生活境况突然变得这么差。已经有37%的俄罗斯人认为，个人利益应该高于国家利益。普京不是斯大林第二。他不可能动员俄罗斯打一场“伟大的卫国战争”。The irony is that Novorossiya will soon become a problem for the Russian president. The Kremlin will have to contend with heavily armed separatists, embittered by their failure to secure a stipend from Moscow, just as the tide of protest begins to rise at home.具有讽刺意味的是，“新俄罗斯”将很快成为普京的一个包袱。在国内兴起抗议浪潮之际,克里姆林宫将不得不应对全副武装的分裂分子，他们因为未能从莫斯科领到薪俸而感到怨恨。Moscow will have to keep its heroes at arm’s length. Those who are bravely fighting for a “Russian worldcould quickly become a threat to Mr Putin if they were allowed into Russia proper. They are welcome in the motherland, but only in coffins.莫斯科将不得不与他们的英雄保持距离。那些勇敢地为“俄罗斯人的世界”战斗的人如果获准进入俄罗斯本土，可能很快就会对普京造成威胁。他们在祖国受到欢迎，但只是在棺材里。来 /201410/333566厦门去腋毛的地方龙岩去眼袋哪家医院比较好厦门祛斑手术哪家医院好 厦门激光祛痘需要哪家医院好 厦门那个医院割双眼皮效果好飞度管家快速问答网 厦门蓝光祛斑 度排名指定医院厦门市欧菲美容医院激光去胎记多少钱 宁德最好的祛斑 三明抽脂医院排行榜 厦门最好的整容医院是哪里飞度新闻健康调查宁德市人民医院激光脱毛多少钱 飞度技术养生医生龙岩吸脂减肥安全吗飞度管家免费医生