泉州省儿童医院做祛疤手术多少钱飞度管家资讯信息

明星资讯腾讯娱乐2019年06月21日 03:25:26
0评论
ORLANDO, Fla. — One morning recently, a dozen college students stepped out of the bright sunshine into a dimly lit room at the counseling center here at the University of Central Florida. They appeared to have little in common: undergraduates in flip-flops and nose rings, graduate students in interview-y attire.佛罗里达州奥兰多——近日的一个早晨,十几名大学生从明媚的阳光中走入中佛罗里达大学(University of Central Florida, U.C.F.)心理咨询中心所在的昏暗房间。乍一看,这些学生身上完全没有共同点:本科生踢拉着人字拖,穿着鼻环;研究生则衣着正式如同正准备参加面试。But all were drawn to this drop-in workshop: “Anxiety 101.”但他们都是被该中心开办的随到随加入的研讨会——“焦虑症101(Anxiety 101)”吸引而来。As they sat in a circle, a therapist, Nicole Archer, asked: “When you’re anxious, how does it feel?”大家围成一圈坐了下来,治疗师妮科尔·阿谢尔(Nicole Archer)问道:“当你焦虑的时候,具体有什么感觉?”“I have a faster heart rate,” whispered one young woman. “I feel panicky,” said another. Sweating. Ragged breathing. Insomnia.“我会心跳加速,”一个年轻女子小声说。“我感到恐慌,”另一个说。还会冒汗,呼吸急促,失眠。Causes? Schoolwork, they all replied. Money. Relationships. The more they thought about what they had to do, the students said, the more paralyzed they became.那么,焦虑的原因有哪些呢?课业,所有的学生都给出了这一;此外还有金钱和人际关系等。越是想着他们必须要做的那些事,他们就越是什么都干不成。Anxiety has now surpassed depression as the most common mental health diagnosis among college students, though depression, too, is on the rise. More than half of students visiting campus clinics cite anxiety as a health concern, according to a recent study of more than 100,000 students nationwide by the Center for Collegiate Mental Health at Penn State.目前,焦虑症已经超越抑郁症成为大学生中最常见的心理健康问题(不过抑郁症也在增加之中)。宾夕法尼亚州立大学的大学生心理健康中心(Center for Collegiate Mental Health at Penn State)近期的一项研究调查了全美的10万多名大学生,发现一半以上的学生到校园诊所就诊时提到了焦虑问题,并视其为健康隐患。Nearly one in six college students has been diagnosed with or treated for anxiety within the last 12 months, according to the annual national survey by the American College Health Association.美国大学健康学会(American College Health Association)的年度全国调查显示,近六分之一的大学生在过去的12个月内曾被诊断为焦虑症或因焦虑症接受过治疗。The causes range widely, experts say, from mounting academic pressure at earlier ages to overprotective parents to compulsive engagement with social media. Anxiety has always played a role in the developmental drama of a student’s life, but now more students experience anxiety so intense and overwhelming that they are seeking professional counseling.专家称焦虑症的原因多种多样,从早年积累下来的学业压力、家长的过度保护到对社交媒体的强迫性依赖等等不一而足。一直以来,焦虑情绪都在从不同程度上影响着学生的成长历程,但现在,越来越多的学生感到这种情绪已经让他们不堪重负,以至于需要寻求专业心理辅导的帮助。As students finish a college year during which these cases continued to spike, the consensus among therapists is that treating anxiety has become an enormous challenge for campus mental health centers.由于学年结束此类病例的数量持续飙升,所以治疗师们达成共识,认为治疗焦虑症已成为校园心理健康中心面临的一项巨大挑战。Like many college clinics, the Center for Counseling and Psychological Services at the University of Central Florida — one of the country’s largest and fastest-growing universities, with roughly 60,000 students — has seen sharp increases in the number of clients: 15.2 percent over last year alone. The center has grown so rapidly that some supply closets have been converted to therapists’ offices.中佛罗里达大学拥有约6万名学生,是全美最大、也是发展最快的大学之一。与许多校园门诊一样,该校的心理咨询和务中心(Center for Counseling and Psychological Services)的客户数量也在急剧增加:仅去年一年就增加了15.2%。由于发展太过迅速,该中心的一部分储物间都被改造成了治疗师的办公室。More students are seeking help partly because the stigma around mental health issues is lessening, noted Stephanie Preston, a counselor at U.C.F.U.C.F.的咨询师斯蒂芬妮·普雷斯顿(Stephanie Preston)指出,前来求助的学生有所增加,一部分原因是人们已经渐渐不再以心理健康问题为耻了。Ms. Preston has seen the uptick in anxiety among her student clients. One gets panic attacks merely at the thought of being called upon in class. And anxiety was among a constellation of diagnoses that became life-threatening for another client, Nicholas Graves.普雷斯顿发现,在她的学生客户中,焦虑症正在增加。有一个学生仅仅因为想到会在课堂上被点名就恐慌发作。对于她的另一个客户尼古拉斯·格雷夫斯(Nicholas Graves),焦虑症是危及他生命安全的一系列疾病之一。Two years ago, Mr. Graves, a stocky cinema studies major in jeans, a T-shirt and Converse sneakers, could scarcely get to class. That involved walking past groups of people and riding a bus — and Mr. Graves felt that everyone was staring at him.格雷夫斯是电影研究专业的学生,他身材矮胖,喜欢穿牛仔裤、T恤和匡威运动鞋。两年前,他几乎无法正常去上课——因为路上要走过人群并乘坐公共汽车,而他总觉得每个人都在盯着他看。He started cutting himself. He was hospitalized twice for psychiatric observation.他开始割伤自己,也曾两次住院接受精神科观察。After some sessions with Ms. Preston, group therapy and medication, Mr. Graves, 21, who sat in an office at the center recently describing his harrowing journey, said he has made great progress.格雷夫斯现年21岁。最近某次他坐在该中心办公室里描述他在路途上的悲惨经历时,他表示经过与普雷斯顿谈话数次,又接受了小组治疗和药物治疗之后,自己已经取得了重大的进步。“I’m more focused in school, and I’ve made more friends in my film courses — I found my tribe,” he said, smiling. “I’ve been open about my anxiety and depression. I’m not ashamed anymore.”“现在我在学校更能集中注意力了,还在电影课上交到了更多的朋友——我找到了我的圈子,”他微笑着说。“我没有避讳我的焦虑症和抑郁症,我也不再因它们而感到羞愧了。”Anxiety has become emblematic of the current generation of college students, said Dan Jones, the director of counseling and psychological services at Appalachian State University in Boone, N.C.阿帕拉契州立大学(Appalachian State University,位于北卡罗来纳州布恩市)心理咨询与务中心的主任丹·琼斯(Dan Jones)说,焦虑已成为当代大学生的典型标志。Because of escalating pressures during high school, he and other experts say, students arrive at college preloaded with stress. Accustomed to extreme parental oversight, many seem unable to steer themselves. And with parents so accessible, students have had less incentive to develop life skills.包括他在内的专家表示,由于高中期间的压力不断增大,学生本身就是带着压力进的大学。很多学生都习惯于父母无微不至的监督,几乎没有自制能力。而且,由于家长总在身边,学生们普遍缺乏学习独立生活技能的动力。“A lot are coming to school who don’t have the resilience of previous generations,” Dr. Jones said. “They can’t tolerate discomfort or having to struggle. A primary symptom is worrying, and they don’t have the ability to soothe themselves.”“很多学生都不具备前几代人身上的那种坚韧品格,”琼斯士说。“他们无法忍受任何不适,也不愿意去努力奋斗。一个主要的症状就是焦虑,而且他们也缺乏安抚自己情绪的能力。”Social media is a gnawing, roiling constant. As students see posts about everyone else’s fabulous experiences, the inevitable comparisons erode their self-esteem. The popular term is “FOMO” — fear of missing out.社交媒体是一个折磨人的、令人不安的存在。当学生看到其他人发布的讲述自己精经历的帖子时,不可避免的攀比心理会削弱他们的自尊。对此,流行的说法叫做“社交控(FOMO, fear of missing out)”。And so personal setbacks that might once have become “teachable moments” turn into triggers for a mental health diagnosis.于是,原本应成为“受到启迪的契机”的个人挫折变成了心理健康问题的诱发因素。“Students are seeking treatment, saying, ‘I just got the first C in my life, my whole life just got shattered, I wanted to go to medical school and I can’t cope,’” said Micky M. Sharma, president of the Association for University and College Counseling Center Directors and head of Ohio State University’s counseling center.美国大学校院心理辅导中心主任协会(Association for University and College Counseling Center Directors)主席,俄亥俄州立大学(Ohio State University)心理咨询中心的负责人米基·M·夏尔马(Micky M. Sharma)说:“学生们来寻求治疗时说着:‘我刚得了这辈子的第一个C,整个人都不好了,我想进医学院啊怎么办,我受不了了。”Anxiety is an umbrella term for several disorders, including social anxiety disorder and agoraphobia. It can accompany many other diagnoses, such as depression, and it can be persistent and incapacitating.焦虑症是几种疾病的总称,包括社交焦虑障碍(social anxiety disorder)和广场恐怖症(agoraphobia)等。它可伴有抑郁症等许多其它疾病,并可能持续存在并使患者丧失正常的行动能力。Students who suffer from this acute manifestation can feel their very real struggles are shrugged off, because anxiety has become so ubiquitous, almost a cliché, on campus.急性焦虑症发作的学生常感到别人对自己的痛苦和困扰不屑一顾,因为在大学校园中,焦虑症已变得如此普遍,人们已经见怪不怪了。Alexa, 18, has been treated for an anxiety disorder since middle school, when she was still feeling terrorized by monsters under the bed. She has just finished her freshman year at Queens College in New York.亚历克莎(Alexa)在初中时仍会被“床底下的怪物”吓坏,从那时起她就开始接受焦虑症治疗。如今18岁的她刚刚在纽约的皇后学院(Queens College)念完大学一年级。If she had a severe episode during a test, afterward she would try to explain to her professors what had happened but they would dismiss her. “They’d say, ‘Your mind isn’t focused,’ or ‘That’s just an excuse,’ ” said Alexa, who wrote her college application essay about grappling with the disorder. She asked not to be fully identified for privacy reasons.要是她在考试期间出现严重的焦虑症发作,之后她就需要试着向教授们解释缘由,但他们很可能并不买账。“他们会说:‘你只是思想不集中,’或者‘你不过是在找借口,’”亚历克莎说,她把自己与焦虑症斗争的经历写在了大学入学申请书里。为保护个人隐私,应她的要求隐去了她的部分身份信息。More often, anxiety is mild, intermittent or temporary, the manifestation of a student in the grip of a normal developmental issue — learning time management, for example, or how to handle rejection from a sorority.不过,在更多的情况下焦虑症状都比较轻微,呈间歇性或临时性,常表现为学生因正常的个人发展问题而苦恼,例如,学习管理时间,或被女生联谊会拒绝后应如何进行心理调适。Mild anxiety is often treatable with early, modest interventions. But to care for rising numbers of severely troubled students, many counseling centers have moved to triage protocols. That means that students with less urgent needs may wait several weeks for first appointments.轻度的焦虑症常可以通过早期、适度的干预来进行治疗。但是,鉴于受到严重困扰的学生人数不断上升,许多咨询中心都采取了分诊措施。这就意味着,情况不太严重的学生们可能需要等待数周才能第一次约见咨询师。“A month into the semester, a student is having panic attacks about coming to class, but the wait list at the counseling center is two to five weeks out. So something the student could recover from quickly might only get worse,” said Ben Locke, associate director of clinical services at Penn State University and the lead author of the Penn State report.“开学一个月后,一个学生准备去上课的时候恐慌发作,但心理咨询中心的候诊名单已经排到二到五周之后了。结果该学生本来很快就可以摆脱的一些阴影可能就进一步恶化了,”宾夕法尼亚州立大学(Penn State University)临床务部的副主任,宾州州立大学报告的主要作者本·洛克(Ben Locke)说。By necessity, most centers can only offer individual therapy on a short-term basis. Ms. Preston estimates that about 80 percent of clients at U.C.F. need only limited therapy.从必要性来看,大多数心理咨询中心只提供短期的个性化治疗就可以了。普雷斯顿估计,在U.C.F.,大约80%的客户只需要接受有限的治疗。“Students are busting their butts academically, they’re financially strapped, working three jobs,” she said. “There’s nothing diagnosable, but sometimes they just need a place to express their distress.”“学生们已经被学业忙得焦头烂额,他们经济拮据,说不定要打三份工,”她说。“他们并不需要什么诊断,有时候,他们只是需要有个地方来发泄一下忧虑的情绪。”Even with 30 therapists, the center at U.C.F. must find other ways to reach more students — especially the ones who suffer, smoldering, but don’t seek help.尽管U.C.F.的心理咨询中心配有30名治疗师,但他们仍需找到其他方式来帮助更多的学生,尤其是那些正遭受着痛苦却闷在心里,不愿意寻求帮助的学生。Like many college counseling centers, U.C.F. has designed a variety of daily workshops and therapy groups that implicitly and explicitly address anxiety, depression and their triggers. Next fall the center will test a new app for treating anxiety with a seven-module cognitive behavioral program, accessible through a student’s phone and augmented with brief conferences with a therapist.像许多大学的心理咨询中心一样,U.C.F.也设置了多种日常研讨会和治疗小组,以直接或间接的方式解决焦虑、抑郁问题及其触发源。明年秋天,该中心将对一种新的拥有七个模块的认知行为疗法应用程序进行测试,学生可以通过手机获取该应用,并可与治疗师进行简短的视频谈话。It also offers semester-long, 90-minute weekly therapy groups, such as “Keeping Calm and in Control,” “Mindfulness for Depression” and “Building Social Confidence” — for students struggling with social anxiety.它还将提供持续整个学期,每周90分钟的小组治疗,例如为疲于应付社交焦虑症的学生开设的“保持冷静和自控”、“抑郁症的正念冥想治疗”和“构建社会信任”疗程等。The therapists have to be prepared to manage students who present a wide array of challenges. “You never know who is going to walk in,” said Karen Hofmann, the center’s director. “Someone going through a divorce. Mourning the death of a parent. Managing a bipolar disorder. Or they’re transgender and need a letter for hormone therapy.”治疗师必须做好准备以应对学生五花八门的问题。“你永远不知道走进咨询室将会是怎样一个人,”该中心的主任卡伦·霍夫曼(Karen Hofmann)说。“有人正在办离婚,有人沉浸在丧父/丧母的悲痛中,有人正接受躁郁症(bipolar disorder)治疗,又或者,来者是个变性人,需要你开个明以进行激素治疗。”Indeed, Dr. Locke and his colleagues at Penn State, who have tracked campus counseling centers nationwide for six years, have documented a trend that other studies have noted: Students are arriving with ever more severe mental-health issues.事实上,洛克士和他在宾夕法尼亚州立大学的同事们追踪全美的校园心理咨询中心已有六年之久,他们实了其他研究早已发现的一个趋势:前来就诊的学生的心理健康问题日益严重。Half of clients at mental health centers in their most recent report had aly had some form of counseling before college. One-third have taken psychiatric medication. One quarter have self-injured.心理健康中心的客户有一半在其最近的报告中称他们在上大学之前就已经接受过某种形式的心理辅导。有三分之一曾接受过精神科药物治疗。四分之一存在自伤行为。The fundamental goal of campus counseling centers is to help students complete their education. According to federal statistics, just 59 percent of students who matriculated at four year colleges in 2006 graduated within six years.校园心理咨询中心的根本目的在于帮助学生完成学业。根据联邦政府的统计,在2006年被四年制大学录取的学生中,在六年内毕业的只占59%。Studies have repeatedly emphasized the nexus between mental health and academic success. In a survey this year at Ohio State’s center, just over half of the student clients said that counseling was instrumental in helping them remain in school.众多研究一再强调心理健康和学业成功之间存在关联。今年在俄亥俄州立大学心理咨询中心进行的一项调查中,只有刚刚过半的学生客户认为心理辅导有助于他们避免辍学。Anxiety-ridden students list schoolwork as their chief stressor. U.C.F.’s center and after-hours hotline are busiest when midterm and final exams loom. That’s when the center runs what has become its most popular event: “Paws-a-tively Stress Free.”深受焦虑症之苦的学生们将课业列为首要的压力源。U.C.F.的心理咨询中心及其非工作时间热线都是在期中和期末考试迫近时最为繁忙。在这种时候,该中心就会开展他们最受欢迎的活动:“治疗犬减压法(Paws-a-tively Stress Free)”。The other afternoon, just before finals week, students, tired and apprehensive, trickled into the center. The majority were not clients.期末考试周前的一个下午,疲惫而惶惑的学生们陆续走进了心理咨询中心。其中大多数都不是该中心的客户。At a tent outside, their greeter was the center’s mascot and irresistible magnet: a 14-pound Havanese, a certified therapy dog whom many clients ask to hold during individual sessions, stroking his silky white coat to alleviate anxiety.等在室外帐篷处,带着不可抗拒的吸引力欢迎他们的是该中心的吉祥物——一条14磅重的哈瓦那犬。这是一条经过认的治疗犬,该中心的很多客户都要求在他们的个人疗程中跟它待在一起,抚摸着它柔滑的白色皮毛以缓解焦虑。“Bodhi!” they called, as he trotted over, welcoming them to his turf with a friendly sniff.“菩提!”学生们叫道。它一路小跑过来,友好地嗅嗅他们,欢迎他们来到它的草坪。For the next two hours, some 75 students visited the center, sitting on floors for a heavy petting session with therapy dogs.在接下来的两个小时中,约75名学生参观了中心,并坐在地板上与治疗犬们共同完成了“亲密爱抚疗程”(heavy petting session)。They laughed at the dogs’ antics and rubbed their bellies. They remarked on how nice it was to get a study break.学生们被的滑稽动作逗得捧腹大笑。他们都说能从学业中得到片刻喘息实在太美好了。On the way out, the students were handed a smoothie and a “stress kit,” which included a mandala, crayons, markers, stress balls and “Smarties” candy.在离开的路上,工作人员向学生们递上了水果冰沙和“压力工具盒”,里面放着曼荼罗绘(mandala)、色蜡笔、记号笔、压力球和“Smarties”糖什么的。Also tucked into the kit was a card with information about how to contact the center, should they ever need something more.工具盒里还塞了一张信息卡,告诉学生们如果他们需要更多的帮助,应如何与该中心取得联系。 /201506/379322If you have ever shopped for a new home,you know that it can sometimes seem like a wild roller-coaster ride. Well, theDutch real estate company Huizen Promoter took thatconcept quite literally by installing an actual roller coaster throughout theinside and outside of a home on the market.如果你去买房过,你知道有时候那感觉就像是在坐疯狂的过山车。哦,荷兰有家叫做赫伊曾推销的房地产公司就按其字面意思在待售的房子内外安置了真实的过山车。Potential buyers get in the coaster car andtake off for a ride throughout the home and then around the outside. They whizby the kitchen, through the living room, and up the stairs, all from thecomfort of a roller-coaster seat. If you want to see just how Huizenpulled off the stunt, the company uploaded amaking-of to itsYouTube page. Homeowner Marjan Kraaij says the company approached herdaughter with the idea and they could not turn it down, adding, “After all, Idid want to sell the house.” The team that helped build the contraption saidthat they researched home coasters online.潜在买家坐着山车先游览室内,之后再绕行室外。他们可以舒地坐在过山车的座位里快速经过厨房、起居室,并登上楼梯。如果你想知道赫伊曾是如何完成这个绝技的话,该公司将制作过程的视频上传到了该公司的视频网站页面。房主Marjan Kraaij说这家公司跟她女儿说了他们的想法,他们觉得这是个不应拒绝的主意,她还说,“毕竟,我想要卖掉房子”。协助建造这个装置的团队说,他们在网上调研过家用过山车装置。Huizen Promoter#39;s slogan is, appropriately,;Get more attention for your house.; And while the roller-coaster idea might beits craziest one yet, during the month of December, the company is offeringunique options to boost exposure of homes for sale, such as bus-stop posters,mega highway billboards, and airplane banners. No word yet if the home has beensold; however, if I were the buyer, I would demand that the coaster stay put!赫伊曾推销公司有个相称的口号,“让你的房子获得更多关注”。不过过山车的主意可能是该公司想过的最疯狂的点子了,12月份,这家公司为推动售房提出了几个独特方法,例如在公交车站贴海报、利用高速公路的大型广告牌,还有派用飞机拉横幅。目前并没有房子已经被售出的消息,但如果我是购房者的话,我会要求留着过山车 /201412/347665

  

  ;Some men are born great,some achieve greatness,and some have greatness thrust upon them by a good public relations firm.;有些人生来伟大,有些人获得伟大,有些人被一些公共关系很好的公司相信是伟大的. /201507/387317。

  3.Kites3.风筝Two#173;ancient Chinese men share the credit for coming up with one of China#39;s biggest claims to fame. During the fourth century B.C., Gongshu Ban and Mo Di, a patron of the arts and a philosopher, respectively, constructed bird-shaped kites that dipped and dove in the wind. The pair#39;s novelty caught on quickly.风筝这一中国最重大的发明要归功于两个古人。公元前4世纪,能工巧匠公输班(Gongshu Ban,即鲁班)和哲学家墨翟(Mo Di,即墨子),各自制作出了能随风自由翱翔的鸟形风筝,这对新奇的事物马上流行了起来。Over time, the Chinese adapted and added to the initial kite#39;s design and found new uses for it beyond amusement. Kites became an easy way to fish without a boat, simply by using a line and hook draped from the kite and dangling it into an inaccessible body of water. Kites also became instrumental in military applications, serving as unmanned drones that delivered payloads of gunpowder to enemy fortifications. In 1232, the Chinese employed kites to drop propaganda leaflets over a Mongol prisoner-of-war encampment, urging the captured Chinese there to rebel and eventually overtake their captors .随着时间的推移,中国人对风筝的初始设计进行了改进和加工,并发现除外,风筝还有其他新用途。风筝钓鱼成为一种简便易行的方式,且无需使用渔船,渔民们仅需在风筝上绑好鱼线和吊钩,然后再把风筝放飞到自己无法接近的水域即可。风筝也能变身为军用器械,充当装载火药到敌军军事区的无人机。1232年,中国人用风筝向蒙古战俘营地投放宣传单,鼓动被俘虏的人抗争,结果战俘们成功地战胜了他们的捕掳者。Soon, the urge to fly would be married with the technology of the kite to produce another Chinese invention, the hang glider.不久,古人将想要高飞的夙愿寓于风筝制作工艺中,从而推动了风筝制造技术的发展,创造出了另一个中国发明——悬挂式滑翔机(Hang Gliders)。2.Hang Gliders2.悬挂式滑翔机As we discussed earlier, kites were invented by the fourth century B.C. By the end of the sixth century A.D., the Chinese had managed to build kites large and aerodynamic enough to sustain the weight of an average-sized man. It was only a matter of time before someone decided to simply remove the kite strings and see what happened.如前所述,风筝是公元前4世纪被发明出来的。而在公元6世纪末的时候,中国人便已经可以成功设计出体积庞大的风筝,它能够凭借足够的空气动力承载起一个中等体型人的重量。那么有人剪断风筝线进行新的尝试不过是早晚的事。The Chinese were using untethered kites that we know today as hang gliders. However, these ;kites; weren#39;t used for thrill rides: Emperors found joy in forcing convicted criminals and captured enemies to jump off cliffs while strapped into the gliders. One poor man flew two miles before he landed safely. With these early flights, the Chinese had beaten European ingenuity by 1335 years.中国古人们所用的“断线风筝”就是我们现在的悬挂式滑翔机(Hang Gliders)。然而,这些“风筝”并不是用来寻求刺激的:君王们下令将罪犯和战俘绑在风筝上,迫使他们跳下悬崖,并以此为乐。而这些可怜人需飞行两英里才能平安落地。也正是因为这些早期的“飞机”,中国人在创造力上领先了欧洲列国1335年。1.Silk1.丝绸The Mongols, the Byzantines, the Greeks and Romans all found themselves unhappily facing Chinese military innovations like gunpowder. It was silk, however, that helped broker peace between ancient China and other cultures. The demand for silk was so high that the fine fabric helped link China to the outside world through trade. The fabric gave rise to the fabled Silk Road trade routes that eventually stretched from China to the Mediterranean, Africa, the Middle East and Europe.蒙古人(Mongols)、拜占庭人(Byzantines)、希腊人(Greeks)和罗马人(Romans)都极其厌恶中国古代的军事发明,比如说火药。然而,正是丝绸帮助古代中国与其他文化体之间和平共处。当时各国对丝绸的需求量非常大,也正是这一精美织物使得中国通过贸易的方式与外面的世界联系起来。“丝绸之路”也因此形成,并从中国延伸到了地中海(Mediterranean)、非洲、中东和欧洲等地。The method for manipulating this silkworm-produced material existed 4,700 years ago. A scroll containing an article on silk production was found in the tomb of created during the Liangzhu period, which lasted from 3330 to 2200 B.C.. The Chinese closely guarded the origin of silk; they only lost control of their secret when monks from Europe got their hands on silkworm eggs and took them back West.丝绸的制作工艺大约出现在4700年前,人们在一处建于良渚时期(公元前3300-公元前2200)的古墓里发现了一些卷轴,其中记载了丝绸的制作工艺。中国的古人们曾一度严密守护着丝绸织造技术和养蚕技术,防止其外传,直至欧洲的僧侣得到蚕种并将其带回西方,中国人才逐渐丧失在丝绸织造业中的垄断地位。审校:落月 listen /201507/384671

  Animals escape Georgian zoo格鲁吉亚动物园中的动物集体出逃Lions, tigers and even a hippopotamus escaped from a zoo in Tbilisi, Georgia, adding to chaos caused by severe flooding that killed at least 12 people.格鲁吉亚第比利斯近日遭遇严重洪水侵袭,造成至少12人死亡。洪水还导致当地一家动物园的数头狮子、老虎乃至一头河马逃走,令当地的混乱状况雪上加霜。Police were hunting down the animals.目前警方正在大力搜捕出逃动物。Tbilisi residents were warned to stay indoors while the zoo animals were still on the loose.第比利斯居民已收到警示,在出逃动物被全部抓回来之前不要出门。 /201506/380905

  With Greece reeling over fears of default and the weeklong closure of its major banks and stock market, travelers are likely wondering how these major financial disruptions will affect their ability to use currency throughout the country. While native Greeks are currently limited to daily A.T.M. withdrawals of 60 euros per account, tourists do not face similar restrictions. (However, many A.T.M.s have been running out of money, forcing people to try other machines, which have been plagued by long lines.)眼下希腊正陷入违约恐慌,主要和股市关门已有一周,观光客们可能在想,这些剧烈的金融动荡会对他们在该国消费产生怎样的影响。目前每个希腊本国账户每天只能从ATM机提取60欧元(约合410元人民币),但游客不会受到类似的限制。(不过,许多ATM机的钱已经被取光,人们被迫要去别的机器前排长队。)Credit and debit cards issued by foreign banks are being accepted throughout the country without any additional regulations.外国核发的信用卡和借记卡可全境正常使用,没有任何额外的管制。The Ministry for Economy, Infrastructure, Shipping and Tourism, a Greek governmental department, released a statement on Monday saying, “The Ministry does not anticipate any disruptions in visitors’ everyday holiday experience, neither in the islands nor in mainland Greece, as there are adequate fuel supplies, products and services.”希腊经济、基础设施、航运和旅游部(Ministry for Economy, Infrastructure, Shipping and Tourism)在周一发布声明称,“我部不认为游客的日常度假体验会受到任何干扰,无论在岛屿还是希腊本土,燃料供应、产品和务都是充足的。”Menelaos Karvounidis, an American Express Travel destination expert who specializes in Greek tourism, said the country’s cash flow problems have not deterred tourists who are there or decreased interest in the country.从事希腊旅游研究的美国运通旅行社(American Express Travel)目的地专家梅内拉奥斯·卡沃恩尼蒂斯(Menelaos Karvounidis)说,希腊的现金流问题不会妨碍在那里的游客,也不会影响人们对这个国家的兴趣。“Things have been pretty calm and no one has canceled,” Mr. Karvounidis said. “I would recommend that people go on their trips.”“事态一直挺平静的,没人取消行程,”卡沃恩尼蒂斯说。“我的建议是大家照去不误。”Christos Stergiou, the founder of TrueGreece, a Greek luxury travel company, said that his organization is trying to provide the most updated information to travelers. He said that current visitors are “having a blast” and “have been completely unaffected by recent economic developments.”希腊豪华游公司TrueGreece创始人克里斯托斯·斯特尔吉乌(Christos Stergiou)说,他的公司会尽力把事态进展及时告知游客。他说此刻游客们“玩得很开心”,并且“完全没有受到近日经济局势的影响。”However, Mr. Stergiou still asks that travelers take some extra precautions.不过斯特尔吉乌还是建议游客们要多加小心。“When arriving in Greece, we recommend that guests have an appropriate cash balance in euros aly with them,” he said. “We recommend maintaining extra cash on reserve in addition to what you would normally expect to spend.”“我们建议客人来希腊时准备好适当的欧元现金额度,”他说。“我们建议在原计划开销的基础上,再多准备一些现金。”Mr. Stergiou also said that visitors should try to use their credit cards as their main payment method.斯特尔吉乌还说,游客应该尽量将信用卡作为主要付手段。“Most service providers should continue accepting credit cards; therefore, cash can be preserved for those that do not.”“多数务供应商会继续接受信用卡付;因此可以省下现金,在不能刷卡的地方用。”Ronnie Liadis, owner of Liadis Travel, said that despite initial concerns about accessing money, no one who booked a vacation through her company has run into any problems.里亚迪斯旅行社(Liadis Travel)所有人罗妮·里亚迪斯(Ronnie Liadis)说,大家一开始担心会取不到钱,但通过她的公司预订度假行程的客户没有遇到问题。“I have clients in Santorini, Crete and Athens, and the only issue I have heard was long lines for gasoline in Crete,” she said.“我在圣托里尼岛、克里特岛、雅典都有客户,据我所知,唯一的问题是在克里特岛加油要排长队,”她说。“This has been one of the busiest summers for tourism in Greece because of the value of the ed States dollar,” she added. “Of all my clients traveling to the country in July, August and September, none have called and said they wanted to cancel.” (The euro is currently .11 against the dollar.)“由于美元升值,今年夏天希腊旅游格外地旺,”她说。“计划7、8、9月来希腊旅游的客户里,没人打电话来取消。”(目前的汇率是1欧元兑换1.11美元。)Ms. Liadis said that while American travelers may not be sure what to expect, the country will be y for them.里亚迪斯说,也许美国游客会有点忐忑,但希腊已经做好迎接他们的准备。“The people who work in the hotels and restaurants in Greece know how important tourism is, and they’re really bending over backwards to make visitors feel welcome and protected,” she said.“在希腊的酒店和餐馆工作的人知道旅游有多重要,他们会拼尽全力招待和保护游客的,”她说。 /201507/383921

  A teenager has revealed in an interview that she plans to marry her father and have children after dating for two years.一位十多岁的女孩在接受采访时称:她已经和他爸爸约会了两年了,并计划结婚生子。The unnamed 18-year-old revealed in an interview with New York Magazine her romantic relationship of almost two years with her biological father after being estranged from him for 12 years.这位匿名的18岁奇葩女在一次New York Magazine杂志的采访中披露,她与亲生父亲之前的12年关系一直很疏远冷淡,但之后他们开始了两年的恋爱。In the interview, the girl also said the two also plan on having children.在这次采访中,这个女孩同样表示了他们计划要有个孩子。The teenager said her father reached out to her on Facebook when she was in high school and soon after, she went to stay with him for a week.这小姑娘说他父亲在她上高中时通过脸书找到了她,之后她和她父亲一起住了一星期。After the week together, the 18-year-old said they had sex and then started dating.在那一周后,他们开始约会与滚床单。;Everyone on my mom,s side of the family sees us as father and daughter,; she told the magazine. ;Those who know that he,s my dad, and that we are engaged, include my father,s parents (they can see we are happy together and they can,t wait for us to have babies — they treat us just like any other couple), the woman we live with, and my best friend.;“我妈妈这边的家人认为我们是父亲和女儿的关系(不能结婚),”她告诉该杂志。“很多人都知道我们是父女关系并且知道我们订婚了包括我奶奶爷爷(他们很高兴我们结婚并迫不及待的想抱孙子孙女了——他们对我们的婚礼没有任何意见),一起同居的女人,及我最好的朋友。”After the wedding, the woman says they plan to move to New Jersey where adult incest is legal.结婚后,这位女士说他们计划搬到新泽西州,那里乱伦是合法的。 /201501/354904

  

  Chinese women whoare entering South Korea seeking skilled plastic surgeons are undergoing suchtransformative procedures that they are struggling to get past airport securityon their way home.The extensivesurgeries, which can include reducing excess skin in the uppereyelid to make the eyes appear bigger and more #39;Western#39;, are transforming someChinese women#39;s entire faces, rendering them almost unrecognizable.To combat theissue, some hospitals have resorted to handing out #39;plastic surgery certificates#39;- which include the patient#39;s passport number, the name of the hospital theywere treated at and the length of their visit to South Korea - to enable thewomen to re-enter China.为了美丽,中国女性源源不断地涌向韩国,寻找技艺高超的整容医师。在回国的归途中,由于容貌与入境前反差巨大,致使他们无法通过机场安检。手术五花八门,包括能去掉上眼皮多出的皮肤,让眼睛变得更大更“西方化”,能改变一些中国女性整个面容,让他们变得几乎让人认不出来。为解决这一问题,一些医院采取发放“整容明”—— 明里标注着病人的护照号码,他们就医的医院名称,以及在韩国逗留时间长短,这才使得这些女士回到中国。Xu Yan, a21-year-old kindergarten teacher, pictured before (left) and after surgery(right). Xu underwent the V-line surgery, nose reconstructionsurgery and received Botox injections徐岩(音译),一名幼儿园老师,21岁。许进行了瘦脸手术,整鼻手术和肉毒杆菌注射,如图手术前和术后Yan Xu, a22-year-old broker, pictured before (left) and after surgery (right). She hadeyelid surgery, a nose job, and chin implants闫旭(音译),一名经纪人,22岁,她进行了双眼皮,鼻整形,下颌植入手术,如图手术前及术后。Liu Yisong, a26-year-old dance teacher, before (left) and after (right) her plastic surgery刘宜松(音译),一位舞蹈教师,26岁,整形前整形后.A 26-year-oldWuhan woman named Yumei Xie, who works as a jazz instructor, before (left) andafter (right) her extensive surgery一名叫于梅榭的26岁武汉爵士乐女教师,整形前整形后.Huang Silan, a20-year-old lounge singer, before (left) and after surgery (right)黄思兰,一名酒吧歌手,20岁,整形前整形后.Liu Yi, a 25-year-oldoffice manager for real estate sales, before (left) and after (right) surgery.Liu had double eyelid surgery and eyelash extensions刘毅,一个名房产销售经理25岁,他进行了双眼皮手术和睫毛延展,整形前整形后.Plastic surgery isnow such big business in South Korea that it is attracting thousands of clientsdaily from across the border in China.And the mostlyfemale clients return to China as#39;live adverts#39;for the South Korean surgeons.Before and afterphotos, which feature women who have undergone sometimes numerous procedures,have been drawing attention since they were posted on Chinese news sites.整形手术如今成了韩国一大产业,每日吸引着大批中国顾客前往。大多回到中国的女性变成了韩国整容界的“活广告”。经过数次整容后,整容前后对比照片在中国新闻网站上一经发布,就吸引了众多眼球。Zhang Cher, a27-year-old aspiring singer, pictured before (left) and after surgery (right)张彻,他的理想是想成为一名歌手,27岁,整形前(左)整形后(右).Yang Jiayi, a21-year-old clerk, before (left) and after (right) surgery. Yang had her eyeshape altered and received eyelash extensions杨佳怡,一名售货员,21岁,杨进行了割双眼皮和睫毛延展手术Wang Pingping, a24-year-old tour guide, pictured before (left) and after surgery (right). Sheunderwent surgery to change the shape of her face, as well as a nose job andeye reconstruction surgery王平平,一名导游,24岁。她接受了脸部整形,鼻整形和眼部整形手术,如图,手术前(左)和术后(右)。The photos, whichlist the type of procedures each woman has had - ranging fromBotox to rhinoplasty to jaw contorting - are accompanied by candid captionsdetailing the features each woman disliked about herself.For, example, LiuYisong, 26, a dance teacher from Chengdu, said she disliked her eye shape, herflat nose, her round face shape and narrow forehead. So she underwent a doubleeyelid operation, V-line surgery, nose reconstruction surgery and had collageninjections as well as a skin rejuvenation treatment.Meanwhile, WangPingping, a 24-year-old tour guide, underwent surgery to change her pear-shapedface. She had a nose job and eye reconstruction surgery.这些照片展现了每位女性都经历了哪些类型手术:有注射肉毒杆菌(注射)到鼻部整形、下颌整形,通过直白的说明,详细描绘出每位女性她自己不喜欢的部位。比如,这位26岁的刘宜松,一名来自成都的舞蹈老师,说,她不喜欢她的眼形,扁鼻子,圆脸蛋和窄额头。所以她接受了割双眼皮,瘦脸,鼻整形手术,以及肉毒杆菌注射和皮肤再生疗法。(再把脑袋里的缺口补上就完美了)同时还有名叫王平平的24岁导游,通过手术变成了梨形脸。她还进行了鼻型和眼型整形手术。Gao Shanshan, a28-year-old cosmetics agent, pictured before (left) and after surgery (right).She underwent a nose job, eyelid surgery, and had Botox face lift injections高珊珊,美容师,28岁,她接受了鼻、眼整形手术,并注射肉毒杆提升脸颊。如图,手术前(左)和术后(右)Julie, a29-year-old full-time mother, before surgery (left) and after (right)S heunderwent breast reconstruction, waist and abdomen liposuction and IPL skintreatment朱莉,一名29岁的全职妈妈,他接受乳房塑形,腰腹吸脂、光子嫩肤。如图,手术前(左)和术后(右)Zhou, a21-year-old student, pictured before (left) and after (right) surgery. She haddouble eyelid surgery and is wearing colored contacts周,一名21岁的学生,如图前(左)和术后(右)。她割了双眼皮并戴上了美瞳。Lin Wen, a21-year-old senior student, pictured before (left) and after (right) surgery.She had a nose job, Botox injections, double eyelid surgery, and receivedeyelash extensions and colored contacts林文,一名21岁的大四学生,如图前(左)和术后(右)。她进行了鼻整形,肉毒杆菌毒素注射,双眼皮手术,接受睫毛延展并带上了美瞳。South Korea israpidly becoming world#39;s plastic surgery leader, with more cosmetic proceduresper head of population than any other nation, according to global figuresreleased last year by the International Society of Aesthetic Plastic Surgeons.One in every 77people in South Korea now goes under the knife or needle in a bid to improvetheir looks.Shockingly, some20 per cent of women aged 19 to 49 in the capital, Seoul, admit to undergoingcosmetic surgery. One of the most popular procedures involves reducing excessskin in the upper eyelid to make the eyes appear bigger and more #39;Western#39;.韩国正迅速成为世界整形外科的领军者,人均整容人数世界领先,据去年国际美容整形外科学会发布的全球(统计)数据。每77个韩国人当中就有一个,通过手术或注射让他们自己变得更漂亮。让人不可思议的是,1/20的19到49岁的女性承认接受过整容手术。其中最流行的步骤,包括割眼皮,让眼睛显得更大更有“西方”味。This unidentifiedwoman is pictured before (left) and after (right) cosmetic surgery这是一位身份未知的女士整容手术前、后的照片A 56-year-oldwoman (pictured before surgery, left, and after, right), sought treatment forthe sagging skin on her face and neck, wrinkles, eye aging and age spots. Shealso had work done on her nose一位56岁的女士(图左,在手术前,后,右),为治疗她脸部和颈部皮肤松弛,皱纹,眼袋和老年斑而进行了美容手术。同时也对他的鼻子做了调整。It is believedthat the rise of the country#39;s music industry is behind the boom, and manypatients visit clinics with photos of celebrities, asking surgeons to emulateAmerican noses or eyes.Some women forexample also undergo Intense Pulsed Light treatment, a procedure which can,among other things, be employed to lighten the skin.相信随着该国音乐产业的兴起,不少人参照一些社会名流照片,通过外科医师就可以把眼型或鼻型变得像他们一样。在某些事情上,只需一个步骤,例如,有些女士通过光子嫩肤,就可以达到改善皮肤光泽作用。 /201411/342747

  

  

  • 度排名免费问福建省泉州欧菲美容属于几甲等医院
  • 泉州治疗丘疹脓包型痤疮好不好
  • 泉州自体隆鼻医院度排名资讯信息
  • 度排名名医泉州有名的美容院
  • 飞度技术养生在线泉州地区鲤城区口腔医院多少钱
  • 晋江安海医院位置
  • 泉州欧菲整形美容医院减肥手术多少钱度排名公立医院
  • 飞管家免费问泉州膨体隆鼻效果
  • 南安市微创丰胸的价格
  • 福建省中心医院门诊大众点评飞排名好专家
  • 泉州第一医院是公立的吗
  • 飞度名医福建省泉州洛江区抽脂手术多少钱
  • 泉州市欧菲美容院长是谁飞度新闻医院排行泉州治疗痘痘要多少钱
  • 泉州永春县如何去除眼袋
  • 泉州韩式假体隆胸哪里好
  • 洛江区中心医院在那儿
  • 飞度技术动态新闻网福建省泉州晋江市小腿抽脂的价格是多少
  • 泉州割眼袋哪家医院较好
  • 德化如何快速去除眼袋
  • 泉州拉一次双眼皮手术大概费用
  • 福建地区附属第二医院做双眼皮手术多少钱
  • 飞度排名养生咨询泉州专业除皱抗衰
  • 飞度咨询好医生福建省泉州泉港区协和医院整形科飞度咨询页
  • 泉州人民医院整形价格表飞排名好医院在线晋江市中医医院激光去斑手术多少钱
  • 飞排名免费平台泉州祛痘坑多少钱度排名免费问
  • 泉州种植牙齿费用多少
  • 福建省南安市医院的信誉
  • 福建第二人民医院检查
  • 泉州最专业的口腔医院是哪家
  • 泉州南安市埋线双眼皮多少钱
  • 相关阅读
  • 福建德化中医院QQ号
  • 飞度技术免费答泉州那些医院抽脂多少钱
  • 泉州中医医院能用医保卡吗
  • 飞度免费问答泉州美白针哪家医院好一次
  • 泉州福州市欧式双眼皮飞度技术永州新闻
  • 福建省泉州鲤城区专业祛痘
  • 飞度管家云专家泉州埋线双眼皮吸脂
  • 泉州玻尿酸隆鼻哪里医院最好
  • 泉州石狮市手臂抽脂大概多少钱
  • 飞排名健康管家泉州吸脂小腿价格飞度咨询知道健康
  • 责任编辑:飞度咨询免费咨询

    相关搜索

      为您推荐