当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年03月19日 23:28:57    日报  参与评论()人

四川省opt嫩肤多少钱重庆星宸美容医院玻尿酸多少钱国家地理:Martin Luther King 马丁·路德·金He began his career as a Baptist preacher but went on to lead a sweeping grassroots effort to end racial discrimination, known as the Civil Rights Movement. Along the way, Martin Luther King Junior made history and emerged as one of the most influential leaders of the 20th century.Before the Civil Rights Movement began, segregation policies known as Jim Crow laws kept African-Americans in a separate and generally inferior world from whites. African-Americans went to separate public schools, ate in separate restaurants, and even had to use separate public restrooms. They had to sit in the back of buses, and give up their seats to any white people standing.But in 1954, Jim Crow suffered a stunning defeat. The Supreme Court declared that separate schools for blacks and whites were inherently unequal in a case called Brown versus board of education. The following year, in Montgomery, Alabama, a tailor's assistant, named Rosa Parks, refuse to give up her bus seat for a white passenger. Parks was arrested, but Martin Luther King organized a full-fledged boycott of the Montgomery city bus system. 13 months later, the buses integrated.The Montgomery boycott inspired more efforts to end segregation. In 1963, King and other civil rights leaders organized the March on Washington. More than 200,000 people came to the nation's capital to demand equality for blacks and urge Congress to pass pending civil rights laws. Standing at the base of the Lincoln Memorial, King spoke the words "I have a dream today", describing his hope for a future in which all men would be brothers.The Civil Rights Movement was changing the nation. In 1964, Congress passed the Civil Rights Act, which made racial discrimination in public places illegal. The same year, King was awarded the Nobel Peace Prize.On April 4th, 1968, Martin Luther King was assassinated in Memphis, Tennessee. But the movement he helped to lead lived on, inspiring other groups such as Hispanics, women and the disabled to fight for equal treatment under the law, and completing King's legacy of greater social justice for all Americans.Wordsgrassroots : The grassroots of an organization or movement are the ordinary people who form the main part of it, rather than its leaders. 基层的,一般民众的;来自民间的Hispanic: A Hispanic person is a citizen of the ed States of America who originally came from Latin America, or whose family originally came from Latin America.200708/17063四川共振吸脂价格 国家地理:国家地理:Jamaican Maroons 牙买加黑人历史During Jamaica's colonial era, the English capitalized on the island's mild weather and rich soil, planting sugarcane, making Jamaica England's largest supplier. But the riches of the sugarcane came with a price. Thousands of Africans were enslaved to work the sugar plantations, but not for long. In fact one of the earliest slave revolts in New World took place here. The Maroons, as the rebels were called, rose up, destroyed plantations, freed other slaves and then fled to the mountains for safety. The Maroons ambushed the British military from their mountain hideaways. Their leader was a fierce female warrior named Nanny, believed to possess supernatural powers. And after decades of trying to control the Maroons, the British finally granted them land and freedom. Today they live in Jamaica's foothills. As a communal society, they elect a colonel that presides over a tribal council. They are free people in Jamaica, you know, they have their own laws, their own governor, everything, anything happening in their village. They deal with it from there. But the Maroon way is slowly disappearing. Originally the Abeng horn was an alarm, a warning that enemy troops were coming up the mountains. A direct link between Maroon customs and their African roots can be traced to a few small tribes in Ghana. In Ghana, in their shindy when they're having their ceremony, they put a lot of herbs on, on their body. If you come to the Maroons in Jamaica, it is the same way. For Jamaican Maroons, life continues to be based on the land and their fierce attachment to their hard-won independence.sugarcane: [植]甘蔗, 糖蔗riches: Abundant wealth 丰富的财产revolt: An uprising, especially against state authority; a rebellion. 反叛,叛乱200709/17491Bush 'Deeply Troubled' by Extension of Aung San Suu Kyi's Detention美批评缅延长昂山素季软禁期 The ed States Tuesday sharply criticized the Burmese government's decision to extend the detention of democracy leader Aung San Suu Kyi. But President Bush said U.S. cyclone relief for Burma will continue. 美国周二尖锐批评缅甸政府决定延长软禁民主运动领导人昂山素季的时间。不过,美国总统布什说,美国对缅甸强热带风暴的救援将会继续。U.S. reaction was led by President Bush, who said he is "deeply troubled" by the extension of Aung San Suu Kyi's latest house arrest, which dates back to what he termed a "murderous assault" by government-backed thugs on her motorcade five years ago. 在美国作出的反应中,布什总统首先说,他对延长昂山素季的最新的软禁“深感不安”。布什总统说,这一举动可以追溯到他所说的缅甸政府怂恿暴徒五年前对昂山素季的车队进行“血腥袭击” 。Mr. Bush, in a written statement, called on the Burmese military government to release all political prisoners and begin a genuine dialogue with Aung San Suu Kyi, her National League for Democracy Party, and other democratic and ethnic minority groups on a transition for democracy. 布什在一份书面声明中呼吁缅甸军政府释放所有政治犯,并开始与昂山素季以及她的全国民主联盟党,和其他民主和少数民族团体就向民主过渡进行真正的对话。Aung San Suu Kyi has been under detention most of the time since her party won national elections in 1990 but was barred by the military from taking power. 自从昂山素季的政党在1990年赢得缅甸全国大选以来,她的大部分时间都处于被软禁的状态。虽然她的政党赢得大选,但军方拒绝交出政权。In comments here, State Department spokesman Sean McCormack said the extension on the Nobel Peace laureate's house arrest was hardly a surprise, but a sad commentary on the state of political freedom in Burma. 美国国务院发言人麦科马克在美国国务院发表说,延长对这位诺贝尔和平奖得主的软禁并非出乎意外,但此举是对缅甸国家政治自由的可悲注释。As did President Bush, McCormack said the latest action will not affect U.S. efforts help the Burmese people recover from the May 3 cyclone disaster: 和美国总统布什的讲话类似,麦科马克也说,缅甸最新的行动将不会影响美国帮助缅甸人民从5月3号遭受的风灾中恢复的努力。"We've tried to separate out these two things," McCormack said. "While we're going to continue to speak out about the nature of the regime. And certainly our previous public statements about the terrible state of human rights in Burma stand, and we'll continue to speak out on behalf of human rights. But part of trying to do what is right for the Burmese people is to provide humanitarian assistance in this time of extreme need." 他说:“我们试图把这两件事区别对待。一方面我们将继续揭露缅甸政权的性质。显然我们以前曾经公开表示缅甸人权状况不佳的立场,我们将继续为人权大声疾呼。但是,对缅甸人民来说,正确的行动部分是为他们提供人道主义援助,而在目前这个时刻更是极端的需要”。 The ed States has committed more than million to Burmese cyclone relief, and has been airlifting basic supplies to Rangoon. 美国已承诺向缅甸风灾提供2千多万美元援助,同时还向仰光空运必需品。But the Burmese government has refused to admit a U.S. disaster team to assess actual needs in the devastated Irrawaddy delta, and has spurned offers of direct U.S. military deliveries to the stricken region. 但缅甸政府一直拒绝美国灾难研究队入境以评估受灾的伊洛瓦底三角洲地区的实际需要,缅甸政府还拒绝美国军方直接向受灾地区运送救援物品。In a statement Sunday on the Rangoon aid conference organized by the ed Nations and ASEAN, the State Department reaffirmed the U.S. offer of aid experts and resources to help what it said were "the millions still in need." 美国国务院星期天在一份就联合国与东盟组织的仰光援助会议发表的声明中,重申了美国愿意提供专家和其他资源帮助 “数百万仍然亟需”援助的缅甸灾民 。 It stressed the urgency of the Burmese government living up to its commitment last week to give international relief teams full access to cyclone-affected areas. 美国国务院的声明强调,缅甸政府必须信守上星期的承诺,允许国际救援队全面进入受风灾影响的地区。It also expressed dismay that in the midst of the disaster, the government conducted voting last Saturday on its widely-criticized draft constitutional referendum in regions affected by the cyclone. 声明对缅甸在风灾中举行全民公决表示失望。缅甸政府在一些受到强热带风暴影响的地区进行受到广泛批评的新宪法草案的公投。 200805/40324重庆大坪医院去胎记多少钱

重庆星宸整形医院胎记多少钱重医附二院吸脂手术多少钱 探索世界奥秘之Life Story(生命物语) 5They are heart cells, and several million of them working at once is a heartbeat. In this case, it's your head that rules your heart as it's your brain that decides what rate your heart should be beating at. The same part of your brain that's controlling your heart is looking after the outside of you, too. Your body needs to maintain a constant temperature of 37 degrees centigrade and your brain has a range of tricks up its sleeve to do it. This is skin magnified a thousand times. If you look closely, it's covered in holes. They are the openings of tiny ducts--tubes through which sweat can flow. There are about 65, 000 of them on the palm of your hand alone. If you are getting too hot, your brain switches on your sweat glands. As the sweat evaporates, it will help cool you down. And should your brain decide that staying warm is what's needed, it's got another plan, goose pimples. They trap warm air near to the skin and so keep vital heat in. so all that is being controlled from here inside your head. And don't think you will get out of all the hard work by nodding off. Even when we are completely relaxed or asleep our brains don't let up. This strange contraption is covered in electrodes picking up part of my own brain's activity. 128 sensors detect tiny signals emitted as my brain cells fire. This is the pattern produced when I'm relaxed. Even without a thought in my head, my brainwaves show I'm busy. The truth is our bodies are always busy. They just don't tell us about it. What we see as the monotony of our daily lives when it seems that nothing ever really happens...words and expressionshave sth. up one's sleeve暗中已有应急的打算;心 中有妙计 ( keep sth. up one's sleeve)duct:Anatomy A tubular bodily canal or passage, especially one for carrying a glandular secretion:【解剖学】 管:管状体内通道,尤指运输腺分泌物的管道:a tear duct.泪管switch on:接通goose pimples: n.(goose flesh)小疙瘩nod off:打盹let up:v.停止, 中止, 放松contraption: A mechanical device; a gadget.一种机械装置;小机件monotony: Tedious sameness or repetitiousness:毫无变化或单调的重复:the monotony of daily routine.一成不变的例行日常公事200707/16005重庆星宸医疗美容医院隆鼻多少钱

四川脸部去痣价格Zimbabwe Waits to Learn Outcome of Election津人等大选结果 总统争第六任期Zimbabweans are anxiously waiting for the results of four elections held Saturday. Election monitors in say tensions are rising as people wait for the release of official results. Political parties have been announcing the outcome at many individual polling stations around the country, but the results have not been confirmed, and the final outcome is not expected until late Sunday or early Monday. 津巴布韦人急切地等待星期六举行的四个选举的结果。各政党在津巴布韦全国各地很多独立的投票站宣布投票结果,但是这些结果还没有得到实。预计在星期天下午或星期一上午还不能公布最终的投票结果。With the exception of the presidential election, the outcomes of the parliament, senate and local government polls have to be collected at the regional level and then transmitted to the Zimbabwe Election Commission in Harare. 除了津巴布韦的总统选举以外,国民议会、参议院和地方政府的选举结果必须在地区范围内集中起来,然后呈交给在哈拉雷的津巴布韦选举委员会。Some rural telephone lines are not working and mobile networks are barely functioning. Some results in remote mountainous areas will have to be taken by foot or vehicle to the nearest urban center. 一些农村地区的电话线不通,移动通信网络也不太管用。偏远山区的一些投票结果只能通过步行方式或乘汽车到最近的城市中心才能获得。The results for the presidential vote go directly from the polling stations to Harare. 津巴布韦总统的选举结果则是从各投票站直接送到哈拉雷。The opposition Movement for Democratic Change claimed victory early in the day, based on what the party says was a clean sweep in the second city, Bulawayo, and in the urban areas of the three Mashonaland provinces in central Zimbabwe, traditional strongholds of the ruling ZANU-PF.In elections in 2002 and 2005 the party also claimed victory early on, but lost in the final outcome. International observers ruled both of those elections flawed. It is still unclear how many people voted. 目前还不清楚投票的人数。Many commentators believe that even though there were more polling stations than expected, voter turnout was low. The Zimbabwe Election Support Network says it believes there was a fair turnout, but is still busy compiling its statistics. 许多人士认为,虽然投票站的数量比估计的要多,但是投票的人数却不多。津巴布韦选举持网络说,他们认为,投票踊跃程度适度,但是目前他们还在忙于统计数据。Founding MDC legal secretary, David Coltart, who was standing for the senate in Bulawayo, says he recorded 16,000 people turned up to vote in a constituency of more than 40,000 registered voters. 争取民主变革运动创建时的法律秘书、代表布拉瓦约竞选参议员的科尔塔特说,他的记录表明,在这个有4万多名注册选民的选区里,只有1万6千人参与了投票。And Tendai Biti, secretary-general of the Morgan Tsvangirai faction of the M.D.C., says the voter rolls have been heavily padded, creating rich opportunities for rigging the poll. The Election Commission has denied such allegations. 争取民主变革运动的茨万吉拉伊派的秘书长比蒂说,选民的登记名单被严重夸大了,这为操纵选举制造了很多机会。津巴布韦选举委员会否认了这种指责。On the eve of these crucial elections, with Zimbabwe's economy in collapse and inflation soaring beyond 100,000 percent, security services warned they were on high alert, and would crush any protests against results. 由于津巴布韦的经济处于崩溃之中,通货膨胀率飞速上涨到百分之十万以上,因此在举行这些关键性的选举前夕,保安人员警告说,他们处于高度警戒状态,将对选举结果的一切抗议示威活动进行镇压。Most election observers from African countries have said that so far their impressions on election day were that the process had gone reasonably smoothly. 非洲国家的大部分选举观察员说,目前他们认为选举当天的进展是相当顺畅的。President Robert Mugabe who is now 84, is seeking a sixth term in office. He is challenged by the M.D.C.'s Tsvangirai, in his second attempt to win a majority of the presidential vote; and newcomer, Simba Makoni, formerly a ruling ZANU-PF party insider and finance minister. 现年84岁的穆加贝总统正寻求他的第6次连任。穆加贝的竞选对手是争取民主变革运动的领导人茨万吉拉伊和第一次参加竞选的马科尼。茨万吉拉伊是第二次参加总统竞选,马科尼曾经是执政党津巴布韦非洲民族联盟-爱国阵线的高层人士,并且担任过财政部长。Some observers say Makoni's entry to the presidential race demonstrated the ruling party is deeply divided; and some analysts say votes for him and candidates supporting him, will have robbed Mr Mugabe and his party of crucial support.  一些观察人士说,马科尼参加总统竞选表明执政党内部的分化严重。一些分析人士说,持马科尼的选民和候选人会从穆加贝总统及其政党那里抢走关键的持。200803/32855 四川省脂肪移植隆胸费用重庆星辰医院抽脂多少钱




重庆市假体植入丰胸多少钱 重庆隆鼻哪家好飞度咨询养生在线 [详细]
重庆市激光去除雀斑费用 重庆市星宸医院割双眼皮多少钱 [详细]
重庆星宸美容医院激光祛痘多少钱 飞度排名医院排名重庆星宸整形美容医院做红色胎记手术多少钱飞管家养生问答网 [详细]
飞度新闻公立医院重庆治疗胎记的价格 重庆星辰美容医院整形美容飞度【养生回答】重庆市做处女膜修复多少钱 [详细]