旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

福清哪家医院切包皮飞度【快速问医生】阳下街道中医院电子病历

来源:飞度咨询好专家    发布时间:2019年11月17日 22:53:01    编辑:admin         

Apple may have set a date for its next round of product announcements.据悉,苹果公司可能已经确定了下一轮的新品发布会。According to the tech blog 9to5Mac, the event is currently set for March 15, although the exact date could change and Apple has not confirmed any plans.根据美国科技客9to5mac(该客经常有关于苹果的最新爆料)称,目前该发布会日期定为3月15日。不过这个日期还没最终确定,苹果方面也没有确认此项计划。Apple is widely expected to unveil a new, possibly smaller version of the iPhone, an updated iPad Air, and new software and band options for the Apple Watch.现在大家都在猜测苹果公司将会发布一款新的、尺寸可能更小的苹果手机,以及新版本的iPad Air和拥有新系统、更多表带选择的苹果手表。;The media event would be Apple#39;s first since September, and much like the fall event, is planned to touch on three major product categories for the company,; 9to5Mac reported.据9to5Mac报道称,这场发布会将是苹果公司自去年9月新品发布会后的首场发布会。和传统的秋季发布会相同,这场发布会也将会涉及到苹果公司的3大类产品。The anticipated iPhone model, reportedly dubbed the iPhone 5se, may mark a return to the 4-inch screen size last seen on the iPhone 5s, but with upgraded features like those in the iPhone 6s, such as an A9 chip, better cameras, support for taking animated Live Photos, and an NFC chip for Apple Pay.据报道,即将揭晓的苹果新机被命名为iPhone 5se,这款苹果手机将可能使用4英寸大的屏幕。4英寸屏幕最后一次使用还是在iPhone 5s上,但是这款新手机仍会保存iPhone 6s中使用的先进元素,比如A9芯片、更好的摄像头,持动态照片拍摄以及苹果付中的NFC芯片。Apple is also expected to unveil a new iPad model: the Air 3. According to 9to5Mac, the new iPad will include a number of iPad Pro features such as improved speakers and a Smart Connector for connecting to a keyboard。此外,人们还在猜测苹果公司将会发布一款新的iPad机型:iPad Air 3。根据9to5Mac的报道称,新的iPad将拥有很多iPad Pro的元素,比如先进的扬声器,可持外接键盘的智能连接口等等。 /201602/426752。

Water trickles down gullies and crater walls on the surface of Mars, raising intriguing questions about whether life could exist on the red planet。水流沿着火星表面的火山口壁和山壑流淌而留下的痕迹,又一次将“火星上是不是有生命存在”这一问题抛了出来。The findings are the strongest evidence yet that liquid water darkens the Martian surface today; we#39;ve known for years that water flowed on Mars long ago。如今,这一发现是明液态水使火星表面变得暗沉的最有利据。其实,多年前我们就知道,很久以前火星上是有水存在的。Described Monday in Nature Geoscience, the observations suggest that this water appears seasonally, forming dark lines as it tumbles down steep Martian slopes. But scientists still don’t know where the water is coming from, or if the chemistry is even right for supporting life。《自然地球科学》星期一发布的文章中称,这一发现表明这些水迹的出现是季节性的,水沿着陡峭的火星山壁一泻而下,形成了许多深色的水流线条。但是科学家还是不知道水源在哪,或这一化学物是否能够维持生命。For now, the find solves the mystery of dark streaks that appear and disappear seasonally, called recurring slope lineae。目前,这一发现解释了为什么火星表面总会季节性出现或消失深色线纹,这种线段的学名叫做“季节性斜坡纹线”。The streaks were first spotted in 2010 by Lujendra Ojha, then an undergraduate at the University of Arizona. Ojha was studying images returned to Earth from the HiRISE camera, aboard NASA’s Mars Reconnaissance Orbiter. At the time, he says, he had no clue how important his observation would be。2010年,一位亚利桑那大学的学生——卢金德拉·欧嘉首次发现了这种深色线纹。他一直在研究从装在美国国家航空暨太空总署火星侦察卫星上的照相机发回地球的照片。欧嘉说,那时候的他一点都不知道这个发现有这么重要。Is Mars Sweating?火星是流汗了吗?A big question swirls around the origin of that water: Where is it coming from? One possibility is that the seeps are fueled by an aquifer or melting subsurface ice. These scenarios would have Mars essentially sweating, with saltwater seeping from its pores and trickling down slopes as the planet warms。问题在于水源:这些水从哪里来?一种可能是由含水层渗透、或地下冰融化造成的。这些现象导致火星“流汗”——由于星球变暖,地下的盐水从地表空隙渗透出来,并沿着表面斜坡流淌下来。The water might also be atmospheric in origin, which is the hypothesis the team seems to favor. In this scenario, surface salts absorb water vapor in the Martian atmosphere。水也有可能是来源于大气,这一说法也有人认可。这种假设是说,火星表面盐分吸取了大气中的水蒸气。But until now, evidence has been scarce for flowing water at the surface today. What it means, in the bigger picture of planetary exploration and the search for life beyond Earth, is still a mystery。目前为止,能明火星表面有流动的水存在的据还是微不足道的。也就是说,在星球探索中,地球外的生命研究还仍只是一个谜。 /201509/401565。

It could be a decade before virtual reality headsets become cheap and portable enough to replace smartphones as the tech industry’s dominant computing platform, the founder of Oculus VR has warned.也许还要10年时间,虚拟现实头盔才能变得足够便宜、轻便,取代智能手机成为科技业主流的计算平台,虚拟现实头盔制造商Oculus VR的创始人提醒说。Virtual reality is tipped to be one of the biggest themes of this week’s Consumer Electronics Show, with Sony, HTC and Facebook-owned Oculus all set to release their headsets in the first half of 2016.虚拟现实技术预计将成为本周国际消费电子展(Consumer Electronics Show)最重要的主题之一,索尼(Sony)、HTC以及Facebook旗下的Oculus都将在2016年上半年推出自己的虚拟现实头盔。However, Palmer Luckey, who founded Oculus from his parents’ garage in 2012, says the technology requires many years of further development before it can “replace smartphones” for mainstream users.然而,2012年在父母的车库中创立Oculus的帕尔默勒基(Palmer Luckey)表示,这项技术还需经历多年的进一步发展,才能“取代智能手机”成为主流用户的选择。“I think until you have really high-end computing power and until you have really slim form factors, you’re not going to see glasses that people wear every day as part of their everyday lives,” Mr Luckey says. “The only way we’re going to get to billions of users is if VR becomes something that everybody wants to use. And I think to do that, you’re going to [need to] get the cost way down and the quality way up.”“我认为,在拥有真正的高端计算能力并实现外形纤薄化之前,你不会看到那种人们在日常生活中天天戴着的眼镜诞生,”勒基说,“我们赢得数十亿用户的唯一途径是让虚拟现实技术成为人人都愿意使用的东西。我认为要做到这一点,(需要)压低成本、提升品质。”On how long that might take, Mr Luckey says: “It could be five years. It’s more likely to be 10 years. But I also don’t think that virtual reality has to get to a slim pair of glasses to be successful.”在被问到这可能需要多长时间时,勒基说:“有可能是5年。更可能是10年。但我也并不认为,虚拟现实非得做成一副轻薄的眼镜才算成功。”In part, more development is necessary to reduce the risk of a social backlash akin to that suffered by Google Glass, Mr Luckey says. “I’m not going to pretend that there won’t be an issue, there will always be people who are against these types of things.”勒基表示,在某种程度上,虚拟现实技术需要进一步的发展,才能减少类似谷歌眼镜(Google Glass)遭遇的社会批评那样的风险。“我不会假装不存在这类问题,因为总会有人反对这些东西。”He acknowledges that the current headset design is “obviously not the ideal” form factor. “As it goes from a bulky pair of goggles to a slim pair of glasses, you’re going to have a much different reaction to this type of thing.” But “in the long run, the utility and adoption will outstrip any fashion concerns”.他承认,现在虚拟现实头盔的设计在外形上“显然并非理想”。“如果虚拟现实设备能从笨重的护目镜变成轻薄的眼镜,人们将对它产生截然不同的反应。”但是,“长远来看,其功能与普及度将战胜人们对其外观的担忧”。Oculus announced yesterday that it would begin taking pre-orders for the Rift tomorrow. Mr Luckey tweeted that shipping would “start” in the first quarter of 2016. The company has not yet revealed pricing for the first version of its Rift headset but Mr Luckey says it will initially be a “significant investment” that “disproportionately” appeals to gamers and other early adopters in its first years on the market.Oculus本周一宣布,将从1月6日开始接受对Rift头盔的预订。勒基在Twitter上表示将在2016年第一季度“开始”发货。该公司尚未披露Rift头盔首发版本的定价,但勒基称,购买该产品的花费将是一笔“重大投资”,在该产品上市头几年,只会对视频游戏玩家及其他早期用户有“格外的”吸引力。Mr Luckey says a VR system will probably cost a total of ,500, including the headset and a PC powerful enough to run its high-resolution graphics fast enough to maintain the illusion of virtual worlds.勒基表示,购买一套虚拟现实系统可能共计需要1500美元,包括一个头盔和一台性能足够强大、能以足够快的速度处理高分辨率画面以持虚拟世界感受的个人电脑。Even then, the Rift’s cost is being subsidised to make it more affordable, as Facebook and Oculus try to establish the market for VR, he says.即使在这样的价位上,Rift头盔也是受到了Facebook与Oculus的补贴的,好让更多人买得起。Facebook与Oculus正努力建立虚拟现实市场。In December, Oculus and Samsung released the more affordable Gear VR headset, which uses a Galaxy smartphone for its screen and processor instead of tethering to a PC. The accessory is seen as a way for newcomers to try out VR for the first time.去年12月,Oculus和三星(Samsung)发布了更便宜的Gear VR头盔,并使用三星Galaxy智能手机作为显示屏和处理器,以代替连接电脑。这款售价99美元的设备被视为是吸引新手初次体验虚拟现实的一个途径。Gear VR is a “portable experience that you can take anywhere”, Mr Luckey says. “But the quality of the graphics are definitely much lower quality than what you get on a high-end PC.Gear VR头盔“让你可以随身携带,在任何地方体验虚拟现实”,勒基说,“但其画质绝对要比从高端个人电脑获得的画质低得多。” /201601/421538。

The Earliest and Longest Man一made Canal一Jinghang Canal京杭大运河Jinghang Canal is called canal for short. It is known as the greatest chi-na ancient project with the Great Wall. Since being founded in 5th ten-tury,the canal has had two large-scale expeditions within Sui and Yuan two dynas-ties. Having the length of 1794 kilometers,15 times longer than Suez Canal and 32 times Panama Canal,Jinghang Canal is the main sea line combining the north and the south in our country.京杭大运河简称运河,与万里长城并列为中国古代最伟大的工程之一。始建于公元前5世纪,后经隋、元两次大规模扩建。全长1794千米,是苏伊士运河的16倍,巴拿马运河的33倍,是中国重要的一条南北水上干线。The canal begins from Beijing and ends in Hang Zhou crossing Tianjing,He-bei,Shangdong,Jiangshu and Zhejiang,linking not only Haihe River,the Yellow River but also Huaihe River and Yangtze River. So it is the second prime channel only following Yangtze River in China.它北起北京,南至杭州,经过北京、天津、河北、山东、江苏、浙江六省市,沟通了海河、黄河、淮河、长江、钱塘江五大水系,是中国仅次于长江的第二条“黄金水道”。Though the canal cannot be wholly open to navigation currently,its seasonal navigation length has reached 1100 kilometers,mainly distributed in the south of Huanghe River. It reduces the burden of railway goods transportation,especially for the short and middle distance transportation of coal and building material,mak-certain difference in promoting the district economic and enforcing the north-communication. The canal continues to play an important role in ocean ship-目前,大运河虽不能全程通航,但季节性通航里程已达1100千米,主要分布在黄河以南的山东、江苏和浙江三省。对分担铁路的货流,特别是承担煤炭、建材等的中短途运输任务,对发展地区经济,加强南北交流,起到了一定的作用。今天,大运河将继续发挥其重要的作用。The whole course of the Great Canal covers seven sections:the one from the city zone of Beijing to Tongxian County is called the Tonghui River, from Tonpxian County to Tianjin called the North Canal,from Tianjin to Linqing called the South Ca-nal,from Linqing to Tairzhuang called the Lu Canal,from Tairzhuang to Huaiyin called the Central Canal,from Huaiyin to Yangzhou called the Inner Canal,and across the Yangtze River the one from Zhenjiang to Hangzhou called the Jiangnan Canal.京杭大运河是由人工河道和部分河流、湖泊共同组成的,全程可分为七段:(1)通惠河:北京市区至通县(今北京通州区);(2)北运河:通县至人津市;(3)南运河:天津至临清;(4)鲁运河:临清至台儿庄;(5)中运河:台儿庄至清江;(6)里运河:清江至扬州,人长江;(7)江南运河:镇江至杭州。 /201512/410685。

LET me hazard a guess that you think a real person has written what you’re ing. Maybe you’re right. Maybe not. Perhaps you should ask me to confirm it the way your computer does when it demands that you type those letters and numbers crammed like abstract art into that annoying little box.让我来猜猜看,你认为你所阅读的内容是由一个真实存在的人写的。你可能是对的,也可能是错的。或许你应该让我确认这种说法,就像你的电脑要求你将抽象艺术般的字母和数字输入那个令人厌烦的小盒子一样。Because, these days, a shocking amount of what we’re ing is created not by humans, but by computer algorithms. We probably should have suspected that the information assaulting us 24/7 couldn’t all have been created by people bent over their laptops.因为,目前有相当多的阅读内容不是由人类编写的,而是由计算机算法完成的。我们可能应该会猜想,每天24小时向我们袭来的信息可能不完全是由人类俯在笔记本电脑前编写的。It’s understandable. The multitude of digital avenues now available to us demand content with an appetite that human effort can no longer satisfy. This demand, paired with ever more sophisticated technology, is spawning an industry of “automated narrative generation.”这是可以理解的。人类的努力已经无法满足我们现在能够使用的各种数字渠道对内容的需求。这种需求,再加上更加成熟的技术,滋生了一个“文本自动生成”产业。Companies in this business aim to relieve humans from the burden of the writing process by using algorithms and natural language generators to create written content. Feed their platforms some data — financial earnings statistics, let’s say — and poof! In seconds, out comes a narrative that tells whatever story needs to be told.该领域中的公司旨在利用算法和自然语言生成器编写内容,使人类摆脱写作过程中的负担。将一些数据——比如金融收益数据——输入它们的平台,然后“嗖”的一声!几秒钟之内就会产生一些内容,提供人们需要的各种报道。These robo-writers don’t just regurgitate data, either; they create human-sounding stories in whatever voice — from staid to sassy — befits the intended audience. Or different audiences. They’re that smart. And when you the output, you’d never guess the writer doesn’t have a heartbeat.这些机器人写手并不只是重复数据;它们以适合目标受众的风格——从古板到活泼——写出看起来像是人类编写的报道。它们非常聪明。当你阅读这些报道时,你绝不会猜到这个作者没有心跳。Consider the opening sentences of these two sports pieces:看看这两篇体育报道的开篇语句。“Things looked bleak for the Angels when they trailed by two runs in the ninth inning, but Los Angeles recovered thanks to a key single from Vladimir Guerrero to pull out a 7-6 victory over the Boston Red Sox at Fenway Park on Sunday.”“周日,天使队(Angels)在第九局中落后两分时,情况看起来不妙,但凭借弗拉迪米尔·葛雷诺(Vladimir Guerrero)赢得的关键一分,洛杉矶天使队挽回败局,在芬威球场(Fenway Park)以七比六的比分击败波士顿红袜队(Boston Red Sox)。”“The University of Michigan baseball team used a four-run fifth inning to salvage the final game in its three-game weekend series with Iowa, winning 7-5 on Saturday afternoon (April 24) at the Wilpon Baseball Complex, home of historic Ray Fisher Stadium.”“周六下午(4月24日),密歇根大学(University of Michigan)棒球队在威尔彭棒球场(Wilpon Baseball Complex)——具有历史意义的雷·费舍尔体育场(Ray Fisher Stadium)的所在地,通过赢得四分的第五局比赛,扭转局势,最终以七比五的比分赢得了与爱荷华棒球队在周末举行的三场比赛中的最后一场。”If you can’t tell which was written by a human, you’re not alone. According to a study conducted by Christer Clerwall of Karlstad University in Sweden and published in Journalism Practice, when presented with sports stories not unlike these, study respondents couldn’t tell the difference. (Machine first, human second, in our example, by the way.)如果你无法分辨哪一篇是由人类写的,那你不是唯一一个。瑞典卡尔斯塔得大学(Karlstad University)的克里斯特·克莱瓦尔(Christer Clerwall)开展了一项研究,并在《新闻实践》(Journalism Practice)上发表了相关论文。研究显示,当看到类似的体育报道时,调查对象无法辨别其中的区别。(顺便说一下,在我们提供的例子中,第一篇是机器写的,第二篇是人写的。)Algorithms and natural language generators have been around for a while, but they’re getting better and faster as the demand for them spurs investment and innovation. The sheer volume and complexity of the Big Data we generate, too much for mere mortals to tackle, calls for artificial rather than human intelligence to derive meaning from it all.算法和自然语言生成器已经存在了一段时间,但随着对它们的需求刺激了投资和创新,它们变得越来越好,越来越快。我们产生海量的大数据(Big Data),而且很复杂,凡人难以处理,需要人工智能,而不是人类智能,来从中获取有意的信息。Set loose on the mother lode — especially stats-rich domains like finance, sports and merchandising — the new software platforms apply advanced metrics to identify patterns, trends and data anomalies. They then rapidly craft the explanatory narrative, stepping in as robo-journalists to replace humans.将之应用于大量资源,特别是在金融、体育和销售规划等数据繁多的领域,这种新的软件平台就会应用先进的度量标准,去确认模式、趋势和反常数据。然后,它们会迅速产生解释性文本,成为代替人类的机器人记者。The Associated Press uses Automated Insights’ Wordsmith platform to create more than 3,000 financial reports per quarter. It published a story on Apple’s latest record-busting earnings within minutes of their release. Forbes uses Narrative Science’s Quill platform for similar efforts and refers to the firm as a partner.美联社(The Associated Press)每季度利用自动化洞察力公司(Automated Insights)的Wordsmith平台撰写3000多篇金融报道。他们在苹果(Apple)公司公布最新创纪录收益几分钟之后,就发表了一篇报道。福布斯(Forbes)利用叙述科学公司(Narrative Science)的Quill平台撰写类似报道,并称该公司是他们的合作伙伴。Then we have Quakebot, the algorithm The Los Angeles Times uses to analyze geological data. It was the “author” of the first news report of the 4.7 magnitude earthquake that hit Southern California last year, published on the newspaper’s website just moments after the event. The newspaper also uses algorithms to enhance its homicide reporting.然后又出现了Quakebot,《洛杉矶时报》(The Los Angeles Times)利用这种算法分析地质数据。它是第一篇有关南加利福尼亚州去年发生的4.7级地震的新闻报道的“作者”。地震发生后,该报立即在其网站了发表了这篇报道。该报还利用算法加强命案报道。But we should be forgiven a sense of unease. These software processes, which are, after all, a black box to us, might skew to some predicated norm, or contain biases that we can’t possibly discern. Not to mention that we may be missing out on the insights a curious and fertile human mind could impart when considering the same information.如果我们对此感到一丝不安,这也是可以理解的。这些软件程序毕竟对我们来说是一个黑盒子,它们可能偏向于一些特定的基准,或包含我们可能无法辨别的倾向性。更不用说,我们可能会错失一个好奇的、具有创造力的人类在思考相同的信息时所能产生的那种洞见。The mantra around all of this carries the usual liberation theme: Robo-journalism will free humans to do more reporting and less data processing.这一切所表达的呼声,包含着常见的解放主题——机器新闻将会解放人类,使人类能够更多地进行报道,减少数据处理工作。That would be nice, but Kristian Hammond, Narrative Science’s co-founder, estimates that 90 percent of news could be algorithmically generated by the mid-2020s, much of it without human intervention. If this projection is anywhere near accurate, we’re on a slippery slope.这不失为一件美事。但是,据叙述科学联合创始人克里斯蒂安·哈蒙德(Kristian Hammond)估计,到本世纪20年代中期,将有90%的新闻由计算机算法生成,其中大多都无需人工干预。倘若这个预测接近事实,那么我们就会处在一个滑坡之上。It’s mainly robo-journalism now, but it doesn’t stop there. As software stealthily replaces us as communicators, algorithmic content is rapidly permeating the nooks and crannies of our culture, from government affairs to fantasy football to reviews of your next pair of shoes.目前,机器新闻已经占据主导,但它并未就此止步。随着软件悄悄取代我们成为传播者,从政府事务到梦幻足球,再到对你下一双鞋子的评价,算法生成的内容也在迅速向我们文化中的各个角落和缝隙渗透。Automated Insights states that its software created one billion stories last year, many with no human intervention; its home page, as well as Narrative Science’s, displays logos of customers all of us would recognize: Samsung, Comcast, The A.P., Edmunds.com and Yahoo. What are the chances that you haven’t consumed such content without realizing it?自动化洞察力公司指出,其软件去年一共创作了10亿个报道,许多都没有人工干预;它和叙述科学公司的主页上,展示着我们耳熟能详的客户标志:三星(Samsung)、康卡斯特(Comcast)、美联社、Edmunds.com和雅虎(Yahoo)。所以你极有可能在没有意识的情况下消费了这种内容。Books are robo-written, too. Consider the works of Philip M. Parker, a management science professor at the French business school Insead: His patented algorithmic system has generated more than a million books, more than 100,000 of which are available on Amazon. Give him a technical or arcane subject and his system will mine data and write a book or report, mimicking the thought process, he says, of a person who might write on the topic. Et voilà, “The Official Patient’s Sourcebook on Acne Rosacea.”机器人还在写书。来看看法国的欧洲工商管理学院(Insead)管理科学教授菲利普·M·帕克(Philip M. Parker)的作品:他的专利算法系统已经生成了超过100万本图书,其中有10万多本在亚马逊上销售。他说,给他一个技术性或晦涩难懂的话题,他的系统就能模仿可能就此题目进行写作的人的思维过程,挖掘数据,撰写一本书或一篇报告。比如,《红斑痤疮患者官方资料》(The Official Patient’s Sourcebook on Acne Rosacea)。Narrative Science claims it can create “a narrative that is indistinguishable from a human-written one,” and Automated Insights says it specializes in writing “just like a human would,” but that’s precisely what gives me pause. The phrase is becoming a de facto parenthetical — not just for content creation, but where most technology is concerned.叙述科学声称它可以创作“与出自人类的作品分毫不差的文本”。自动化洞察力则称它的专长是“像一个人一样”写作,但这正是让我担忧的地方。这种说法事实上已经成为一段插入语——不只是对内容创作,而且对于大多数科技都是如此。Our phones can speak to us (just as a human would). Our home appliances can take commands (just as a human would). Our cars will be able to drive themselves (just as a human would). What does “human” even mean?我们的手机可以(像一个人一样)和我们说话。我们的家用电器能够(像一个人一样)接受指令。我们的汽车将能(像一个人一样)自行驾驶。那么,“人”究竟是什么意思?With technology, the next evolutionary step always seems logical. That’s the danger. As it seduces us again and again, we relinquish a little part of ourselves. We rarely step back to reflect on whether, ultimately, we’re giving up more than we’re getting.在科技的帮助下,下一个革命性的进展似乎总显得顺理成章。这就是危险所在。鉴于它反复引诱我们,我们就会放弃一小部分自己。我们很少会后退一步,反思我们最后放弃的东西是否比得到的更多。Then again, who has time to think about that when there’s so much information to absorb every day? After all, we’re only human.再者,当每天都有这么多信息需要吸收的时候,谁还有时间去思考这那个问题?毕竟,我们只是人类。Related: Interactive Quiz: Did a Human or a Computer Write This? A shocking amount of what we’re ing is created not by humans, but by computer algorithms. Can you tell the difference? Take the quiz.相关内容:互动问答:这是人还是计算机写的?现在我们读到的内容中,由计算机算法而非人类编写的比例相当之高。你能区分吗?来试试。 /201503/364601。