郑州中心医院去痣多少钱飞排名快对话网

明星资讯腾讯娱乐2019年06月26日 04:46:20
0评论

With its giant Starbucks, Cheesecake Factory and Wolfgang Puck restaurant, you might for a minute mistake the new Shanghai Disney Resort for Anaheim or Orlando, Fla.看到最新开张的上海迪士尼乐园里的大型星巴克咖啡店、芝士蛋糕厂和沃尔夫冈帕克餐厅,你可能会瞬间以为这是在美国阿纳海姆或佛罗里达州奥兰多。But little differences gradually come to light: Squat toilets? Check. “The Lion King” in Mandarin? Check. Eel over rice and Peking duck pizza for lunch? Check and check.但是细微不同逐步显现:蹲便厕所?看看。中文版《狮子王》?再看看。午餐是鳗鱼饭和北京烤鸭披萨?仔细看看。So just how Chinese is Shanghai Disney?那么上海迪士尼乐园有多中国化?Chinese mainland has long been seen as a different market – less Westernized, and perhaps more sensitive to matters of cultural imperialism. Even in recent years, Chinese authorities have stressed the need to protect “traditional Chinese culture” amid the rising popularity of Western movies, TV shows, music and clothing.中国大陆一直被看做一个独特的市场:不那么西方化,或许对文化帝国主义更加敏感。近几年,中国当局强调需要在西方电影、电视节目、音乐和装越来越流行的情况下保护“中国传统文化”。As the world’s most populous nation, with a burgeoning middle class whose numbers may soon rival that of the entire US population, it’s no wonder that Disney has been handling the issue with the utmost delicacy since reaching a deal for the park in 2009.中国是世界上人口最多的国家,迅速增长的中产阶级人数很快会赶上美国全部人口,难怪迪士尼自2009年签署乐园协议后一直非常细心地处理这个问题。Addressing the media Wednesday morning at Shanghai Disney, Iger called his company “invited guests” in China.迪士尼首席执行官鲍勃#8226;伊格周三上午在上海迪士尼乐园向媒体发表了讲话,他说迪士尼公司是中国的“受邀客人”。“We didn’t just build Disneyland in China; we built China’s Disneyland,” Iger said. “We want the people who visit here to feel welcome and comfortable. To have a sense that this is their park, imagined, designed and created just for them, from the ground up.”伊格说:“我们不仅仅是在中国建造迪士尼乐园;我们建造的是中国的迪士尼乐园。我们希望来这里的游客觉得受欢迎,并且感到舒适。感觉到这是他们的乐园,完全是为他们想象、设计和创造的。”There are further nods to Chinese culture. In front of the Enchanted Storybook Castle, for example, is a walkway that Disney calls the Garden of the 12 Friends, with a dozen mosaics featuring characters like Hamm the pig from “Toy Story” and Tigger from “Winnie the Pooh” representing the 12 Chinese zodiac animals.这里有很多更进一步地致敬中国文化的元素。例如在“奇幻童话城堡”前,是一条迪士尼称作“十二朋友园”的人行道,有12幅马赛克壁画代表中国十二生肖,其中有《玩具总动员》里的小猪火腿和小熊维尼里的跳跳虎。“There’s more of a Chinese feel to it than to Hong Kong Disney, that’s for sure,” said Stefan Zwanzger, a German theme park expert who runs the website thethemeparkguy.com. “But again, it#39;s a Disney park with Chinese elements here and there.”经营thethemeparkguy.com网站的德国主题乐园专家斯特凡#8226;茨万茨格说:“毫无疑问,它比香港迪士尼乐园更有中国风情。不过我要再说一遍,这是到处都有中国元素的迪士尼乐园。”“The castle is not Chinese; Pirates of the Caribbean is not Chinese. The park is not 50% Chinese and 50% American style, it’s 80% Disney and 20% Chinese, or maybe even 90% to 10%, and that#39;s just fine,” Zwanzger added. “Chinese visitors will like it, and so will international travelers.”茨万茨格补充说:“城堡不是中国的;加勒比海盗不是中国的。乐园不是百分之五十中国百分之五十美国风格,而是百分之八十迪士尼风格和百分之二十中国风格,或者甚至是百分之九十迪士尼风格和百分之十中国风格,这很不错了。中国游客会喜欢这里,国际游客也会喜欢。”The name of each attraction is translated into Chinese, and narration is in Mandarin. And the food is strongly Chinese; resort managers say 70% of the fare on offer is Chinese, with another 20% categorized as Asian. That means it’s easier to find Kung Pao chicken for lunch than, say, a hot dog.每个景点的名字都翻译成了中文,景点的简介也使用了中文。食物也很有中国特色;景区管理人员说,所销售的食物中七成是中餐,还有两成是亚洲食物。这意味着午餐时更容易吃上宫保鸡丁,而不是热。 /201606/450372

  A group you#39;re associated with, but have been neglecting recently, may be on your mind today. You might want to fulfill your obligations to them. You could also consider completing a long-term project that was put on hold over the past week or so. Tying up loose ends may take up your time today and keep you busy, but don#39;t forget to take a little time for yourself!你今天可能会想起最近忽略的那些朋友。你可能想要完成对他们的义务。你也可能会考虑完成一项过去一周左右搁置了的长期计划。今天你可能会花大部分的时间解决工作上未完成的事情,会很忙,但也别忘了要为自己留些时间。Your well being horoscope幸福运势If there#39;s any shopping that you have to do, this is the best day for it. Perhaps you have a grocery list to knock out, or there#39;s an occasion coming up that you need a gift for. If so, consider doing buying these things now. The day#39;s energy will add to your ability to be thrifty. While you#39;re out, consider picking up some flowers or a plant for someone special. This kind suggestion is always appreciated. Enjoy your day.如果有想要买的东西,那么今天是购物的绝佳日子。也许你需要购买购物清单上的货物,或许临时有事,你需要买个礼物。如果是这样的话,不妨现在就将这些东西买好。今天的能量将增强你节俭的能力。出门的时候,不妨为特别的人买些花或买个盆栽。这类建议总能让人欣然接受。好好享受这一天。Your love horoscope爱情运势Today should bring you a lot of luck and tons of fun. Planetary energy will be boosting your charisma and bringing happy opportunities your way. You could meet a soulmate as you#39;re standing in line at the grocery store, or you could discover that you have extra money in your bank account. It#39;s a good day for looking on the bright side of life. You#39;ll feel optimistic about the path that you#39;re on now.今天的你十分幸运,同时也会很欢乐。行星能量将提升你的魅力,也能给你送去快乐的机会。在杂货店排队时,你可能会碰到你的灵魂伴侣,也有可能发现卡上还有剩余。今天是寻找生活中光明面的美好日子。你对于现在的道路十分乐观。Your career horoscope事业运势Today is an excellent day for you once you discover many opportunities in your daily routine. You would do well to tune in to your intellectual nature when interacting with others, adding your solid logical sense to the energy of the group. This is exactly what#39;s needed to give order to the indecisive minds you#39;re working with.一旦你发现日常生活中的许多机会时,今天就是美好的一天。与他人相处时,你能很好的展现出自己的智慧面,为聊天小组带去缜密的逻辑观点。对于工作中犹豫不决之人,这正是他们所需要的。译文属 /201608/458579

  。

  In addition to sunnier skies, spring has a way of bringing about sunnier dispositions — and that#39;s never more true than for those who are spring babies.春天不仅天空更晴朗,而且还能使人性格更好。这一点在春天出生的宝宝身上体现得淋漓尽致。You may be less at risk for a mental health disorder.患精神障碍的可能性较低。A 2010 study on mice suggests that those born in the winter were more likely to develop a mental health condition than those born in warmer months.2010年的一项对老鼠的研究表明,冬季出生的老鼠比温暖季节出生的老鼠更容易出现精神问题。It#39;s important to reiterate that the study was only conducted in mice, so it#39;s not entirely conclusive on the effect it may have on humans. However, it does provide interesting insight into how birth order may potentially affect mood and behavior.需要重申的是这项研究只研究了老鼠,所以研究结果还不完全适用于人类。然而,研究确实为我们提供了一个有趣的发现,知道了出生时间是如何潜在地影响人的情绪和行为的。You may be more optimistic.更乐观。A brighter season A brighter outlook? A 2014 study conducted by researchers in Hungary found that people born in springtime were more likely to have a ;hyperthymic temperament,; a characteristic associated with being overly positive. Research suggests optimism can improve your mood and even boost your immune system.阳光明媚的季节阳光的性格?匈牙利的研究人员在2014年进行的一项研究发现,春季出生的人更有可能具有“情感增盛的性情气质”,一种与过度乐观有关的性格特点。研究表明乐观会改善人的情绪,甚至能改善免疫系统。But your risk for heart problems is higher.但产生心脏问题的风险也更高。Here#39;s some bad news: According to a study by data scientists at Columbia University, people who were born in March are more likely to have heart issues, such as atrial fibrillation and congestive heart failure. The same research also found that July and October babies may be more at risk for asthma, and winter babies may have a higher risk of neurological problems.下面说点坏消息:哥伦比亚大学的数据科学家进行的一项研究表明,三月份出生的人更容易患心脏疾病,比如心房纤颤和充血性心脏衰竭。研究还发现七月份和十月份出生的婴儿更容易出现哮喘,冬季出生的婴儿则更容易出现精神系统问题。A balanced diet, exercise and eliminating unhealthy behaviors like smoking are all paramount to protecting yourself against heart disease — no matter which month you were born.均衡饮食、锻炼、戒掉像吸烟这样的不健康习惯都是保护自己远离心脏病的主要方法,无论哪个月份出生的人都适用。You could be more creative.更有创造力。Your innovative brain might have to do with your birth season, according to data published in the journal Comprehensive Psychology. Researcher Mark Hamilton from the University of Connecticut analyzed more than 300 public figures — from celebrities and artists to and scientists and politicians — as a hallmark of creativity. He discovered that the majority of them were born in ;wet; months, thus potentially more likely to be creative.据发表在《综合心理学》杂志上的研究数据显示,创新的头脑可能与出生的季节有关。来自康涅狄格大学的研究员马克·汉密尔顿分析了超过300个公众人物的创造性,从名人、艺术家到科学家和政客都有。他发现这些人中大部分出生在湿润的季节,所以有潜质更富创造力。You’re more likely to become a leader.更有可能成为领导。A study conducted by researchers at the University of British Columbia in Canada found that babies born in March and April were more likely to become company leaders than those born in the summer months. The research analyzed 375 CEOs’ birthdates from Samp;P 500 companies between 1992 and 2009.加拿大的英属哥伦比亚大学的研究员进行的一项研究发现三月和四月出生的婴儿比夏季出生的婴儿更有可能成为公司的领导。研究在1992年至2009年间分析了375位来自美国上市的500家公司CEO的出生日期。Of course, it#39;s crucial to note all of this research is hardly definitive. There#39;s no real evidence in any of the studies that suggests there#39;s a causation, which is needed in order to draw a formal conclusion. In other words, your destiny is not defined by your date of birth but rather your own personal choices.当然,你也需要注意到所有这些研究结果都不具有决定性。任何研究都没有充分的据显示它们之间存在因果关系,可以使我们得出正式的结论。换句话说,你的命运不是由出生日期决定的,而是取决于你自己的选择。 /201604/437694

  Mirrors are being removed from changing rooms in some of Britain#39;s biggest shopping centres after new research revealed they make customers more ;body conscious;.一项最新研究表明,试衣镜会让顾客对自己的身材更在意,因此英国一些大型购物中心正在移除试衣间里的镜子。Almost three-quarters of British women (71 percent) are put off buying clothes after they have tried them on in front of a changing room mirror, a survey found.一项调查发现,近四分之三(71%)的英国女性在试衣镜前试穿之后,就打消了买衣的念头。More than half of woman (52 percent) are left feeling down after seeing themselves in the mirror, the research discovered. And a fifth (22 percent) of women will only allow close friends and family to see them try on clothes in a changing room.该研究还发现,超过半数(52%)的女性看到镜中的自己后感到沮丧。五分之一(22%)的女性只允许好友和家人看她们在试衣间里试穿衣。Retail giant Hammerson is now taking down mirrors from its Birmingham Bullring, Bristol Cabot Circus and Croydon Centrale malls in a bid to boost the confidence of female shoppers.零售巨头汉莫森集团正从伯明翰的斗牛场购物中心、布里斯托尔的卡特广场以及克罗伊登的中央商场撤下镜子,以增加女性消费者的信心。Alex Thomas, regional marketing manager for Hammerson, said: ;One of the main reasons people come to our shopping centres is to buy clothes, whether that be a brand new wardrobe or a one off item for a special occasion.;汉莫森集团的区域营销经理亚历克斯·托马斯表示:“人们来购物中心的主要原因之一是买衣,不论是买一套崭新的行头,还是为某个特殊场合买件不会穿第二次的衣。”;We want to ensure that everyone feels comfortable and confident when trying on clothes, so that#39;s why we#39;re trialling banning the mirrors. We hope that women in particular will try something on and feel gorgeous and glamorous. Hopefully this will be a success and we can roll it out across our shopping centres for the summer.;“我们要确保每个人试衣时都感到舒适和自信,所以我们正尝试着不安装镜子。我们希望人们,尤其是女性,在试穿衣时能认为自己美丽迷人。我希望这一做法会取得成功,这样今夏我们就会在各大购物中心进行推广。”The company, which carried out the research on women#39;s approach to trying on clothes, said many prefer the opinions of shop assistants or friends to relying on how they think they look in the mirror.此外,在对女性试穿衣的方式进行研究之后,该公司表示,相比自己照镜子做出判断,许多人更倾向于听取店员或朋友的意见。 /201607/454699

  What if we told you there was a magical food you could eat during pregnancy that could potentially increase your newborn baby#39;s level of intelligence? Well, according to a recent study by researchers at the University of Alberta, there#39;s one food group that just might do the trick - and that#39;s fruit!如果我们告诉你有一种神奇的食物,怀期间吃下去的话会潜在的提升新生儿的智力水平,你的反应会如何?根据艾伯特大学研究员们最近进行的一项研究可得知:有一组食物都可能创造这样的奇迹——那就是水果!The researchers#39; findings are preliminary, but they certainly are intriguing: By analyzing data on 688 children who were a part of the Canadian Healthy Infant Longitudinal Development study, the researchers found that every additional serving of fruit a woman consumed per day during pregnancy corresponded with an increase in her child#39;s cognitive scores one year after birth, the Wall Street Journal reports. In the past, only one other food - fish - has been linked to a boost in children#39;s cognitive development.目前研究员们发现的只是初步结果,但他们的确很有趣:通过分析加拿大健康婴儿纵向分析发展研究中688位儿童研究对象的数据,研究员们发现了怀期间,妇每天多吃一份水果,她们的孩子出生一年后认知水平就会提高,《华尔街日报》报道。过去,只有另一种食物——鱼是与促进儿童的认知发展相关联的。Dr. Piush Mandhane, an associate professor of pediatrics at University of Alberta and a senior author, told the Journal that he was surprised by the strong correlation between a pregnant woman#39;s fruit consumption and her child#39;s increased cognitive scores. But even still, this study should only be taken as a mere suggestion.Piush Mandhane士是艾伯特大学儿科学的副教授,同时也是一位资深作家,他告诉《华尔街日报》:他十分惊讶于妇的水果摄入量与其宝宝不断提升的认知水平之间的强大联系。但这项研究目前也只能单单视作一个建议。;We don#39;t want pregnant women to go out and eat a tremendous amount of fruit,; Dr. Mandhane said. ;It#39;s a single study, and we haven#39;t looked at the health effects of increased fruit intake.; (As the Journal notes in its article on the study, eating too much fruit during pregnancy might increase a woman#39;s risk of developing gestational diabetes or lead to excessive weight gain.“我们可不想妇出去吃大量的水果,” Mandhane士说道。“这只是一个单一的研究,我们还没有观察增加水果摄入量带来的健康影响。”(《华尔街日报》在就这项研究所写的文章中指出,期摄入过多的水果可能会增加妇患妊娠期糖尿病的风险,也有可能导致体重过重。)Ultimately, Dr. Mandhane told the Journal that he suggests pregnant women simply ;meet the recommendations; the U.S. government sets for daily fruit consumption, which is one and a half to two cups of fruit per day.最终,Mandhane士告诉《华尔街日报》:他建议妇的水果摄入量只要达到美国政府规定的日水果摄入标准就够了,也就是每天吃一杯半或两杯水果。The study also found approximately 50% of pregnant women aren#39;t even eating that government-recommended amount of fruit. To up your fruit intake during pregnancy, Good Housekeeping Institute Nutrition Director Jaclyn London, suggests adding a serving of it to your breakfast, your salad at lunch and your mid-afternoon snack. ;Fruit is an amazing source of phytonutrients, antioxidants, key vitamins and minerals and prebiotic fiber - all of which can play a role in improved cognitive function both in-vitro and in-vivo. This study serves as a great reminder to eat-up!;研究还发现约一半的妇达不到政府推荐的日水果摄入标准。营养好管家机构的主任Jaclyn London建议道,为了增加期的水果摄入量,可以在早餐、中餐的沙拉和午后点心时刻加一份水果。“水果是植物营养素、抗氧化剂、重要维他命、矿物质和益生元纤维素的重要来源——这些物质都能在体内和体外的认知功能提升中扮演重要角色。这项研究来的真及时:提醒了我们要吃起来!”译文属 /201609/464085

  

  Hermès is relaunching its flagship Singapore store in a bet on growth in Southeast Asia at a time when its rival regional centre Hong Kong is beset by anti-mainland Chinese sentiment that has eroded its status as a luxury shopping hub.爱马仕(Hermès)在新加坡的旗舰店即将重新开业,此举押注于东南亚的增长。目前,另一个与新加坡竞争的区域中心——香港——正受困于反中国内地情绪,这种情绪侵蚀了其奢侈品购买中心的地位。The relaunch this week follows moves by other luxury retailers signalling confidence in the growth of tourism in Singapore; Patek Philippe refurbished its Singapore store last month, reopening as the brand’s biggest outlet in Southeast Asia, while Moncler opened its first boutique in the city last year.在此之前,其他奢侈品零售商也有种种举动,标志着它们对新加坡旅游业增长的信心。百达翡丽(Patek Philippe)上月翻修了其新加坡专卖店,该店重新开业后成为该品牌在东南亚最大的专卖店。盟可睐(Moncler)去年在新加坡开设了其第一家精品店。The Hermès store on Orchard Road, the city-state’s prime shopping district, has been expanded to 670 square metres over four storeys — putting it on par with the family-owned group’s store on London’s Bond Street — in a revamp that Axel Dumas, chief executive, said was an “expression of our commitment to Singapore, the region, and our faithful clientele”.家族企业爱马仕位于新加坡主要购物地乌节路(Orchard Road)上的这家专卖店扩充了店面,面积扩大至670平米,共4层。扩充后的该门店与伦敦邦德街(Bond Street)上的爱马仕专卖店规模相当。爱马仕首席执行官阿克塞勒#8226;迪马(Axel Dumas)称,此次店面翻新“表达了我们对新加坡、该地区以及我们忠实顾客的承诺”。Mr Dumas, who is attending the relaunch of the store this week, described Singapore in a statement as “one of the world’s greatest trading centres, perfectly placed between east and west”.迪马将参加本周的重开业典礼,他在声明中形容新加坡是“世界最大的贸易中心之一,完美屹立于东西方之间”。Hong Kong has suffered a slump in mainland Chinese tourists accompanied by a decline in their retail spending, which fell 8 per cent last year.香港遭遇了中国内地游客数量和零售出的双重下滑。去年香港入境游客零售出下滑了8%。The decline has affected businesses including Richemont, Burberry and luxury jeweller Chow Tai Fook, which said this year it expected to close up to six stores in Hong Kong.这种下滑趋势影响了包括历峰(Richemont)、柏利(Burberry)和豪华珠宝商周大福(Chow Tai Fook)在内的企业。周大福称,预计今年将在香港关闭最多6家店。In a trading update last month, Hermès blamed a “difficult context” in Hong Kong and Macau for modest sales growth in Asia outside Japan.在上个月的经营状况更新中,爱马仕把除日本外亚洲地区销售额增长缓慢归咎于香港和“艰难的环境”。The fall in Chinese tourism to Hong Kong has been blamed on anti-mainlander xenophobia, but also on an easing of visa restrictions that has boosted Chinese tourism to more far-flung destinations.人们一直将内地赴港游客减少归咎于香港反内地人的排外情绪,但还有一个原因是,签限制放松推动了中国游客前往更遥远的目的地。Chinese tourism arrivals in Singapore rose by 34 per cent in the first two months of this year, compared with the same period last year. Chinese tourists frequently stop off in the city-state as part of a regional tour which includes visits to Malaysia or Thailand.今年头两个月,赴新加坡中国游客数量与去年同期相比增长了34%。中国游客往往把新加坡、马来西亚或泰国安排在同一趟行程内游玩。Singapore’s tourism board is engaged in an online marketing blitz in China while strengthening regional currencies, make shopping trips from Malaysia and Indonesia more attractive, analysts say.分析人士称,新加坡旅游局正在中国展开网上营销攻势,同时马来西亚和印尼的货币走强也加强了赴新购物游对这两国游客的吸引力。Desmond Sim, head of research for Southeast Asia at CBRE, the property services business, said: “Chinese tourism is where most of the luxury spending is coming from, and Singapore is not like Hong Kong, where anti-Chinese sentiment has been made public. High-rollers are coming in for the casinos, and there’s a lot of tourism from the region.”房地产务公司世邦魏理仕(CBRE)东南亚研究主管德斯蒙德#8226;西姆(Desmond Sim)称:“中国游客是奢侈品出最多的群体,新加坡不像香港,后者的反华情绪已经公开化。豪赌客为了来到这里,还有很多亚洲游客来到这里。”Gerald Wong, analyst at Credit Suisse, said in a recent note to clients that 2016 could be a record year for tourism to Singapore. Mr Wong wrote: “Our analysis of government initiatives and key markets leads us to believe that tourist arrivals could reach above 16m in 2016.”瑞信(Credit Suisse)的分析师Gerald Wong在最近发给客户的一份简报中称,2016年可能会是新加坡旅游业创下纪录的一年。Gerald Wong写道:“我们对政府计划和多个关键市场所做的分析令我们相信,2016年抵达新加坡的游客人数可能会超过1600万人。” /201605/444174。

  

  Flavored drinks sold by chains like Starbucks may contain up toa whopping 25 teaspoons of sugar,according to a new analysisby a British campaign group Action on Sugar.  根据英国活动团体针对糖的一项新研究,像星巴克这样的连锁店售卖的调味饮料或许含有高达满满25茶匙的糖分。  That’s about as much sugar in three 12-ounce cans of Coke andmore than three times the maximum adult daily intakerecommended by the American Heart Association.  这大概相当于3罐12盎司的可乐和超过三倍的美国心脏协会建议的成年人每天最大摄入糖量。  The report flagged 98 percent of hot flavored drinks from major coffee chains in the U.K. forcontaining excessive levels of sugar, with 35 percent having 9 teaspoons of sugar ormore.Although the focus of the study was on drinks sold in the U.K., the nutritional informationfound on the companies’ websites show that the amount of sugar used is similar in the U.S. and inother countries.  这篇报告指出,英国主要的咖啡产业链中98%的热调味饮料含有超额的含糖量,其中35%有超出9茶匙的糖。尽管这项研究的关注点只是英国饮料的情况,但是根据公司网站上关于营养成分的信息,含糖量在美国及其它国家也是一样的。  Seven of the 10 drinks with the most sugar are sold at Starbucks. At the top of the list was aventihot mulled fruit drink flavored with grape, chai, orange and cinnamon, clocking in at 25 teaspoonsof sugar per serving. A venti white chocolate mocha with whipped cream has 18 teaspoons ofsugar; a venti chai latte has 13; and the seasonal pumpkin spice latte has 10.  含糖量最高的饮料10瓶里有7瓶都是星巴克的。位居榜首的是一款超大杯加糖水果热饮,带有葡萄,印度茶,橘子和肉桂,每杯含有25茶匙的糖。一款带有生奶油的超大杯白巧克力卡,每杯含有18茶匙的糖;一杯超大杯印度茶拿铁含有13茶匙;还有季节性的南瓜香料拿铁含有10茶匙。  The report includes a comprehensive plan in which it recommends all unhealthy food and drinkreduce their sugar and fat content by 50 and 20 percent, respectively. It also suggests a 20percent tax on all sugar-sweetened drinks and a ban on any advertisements of unhealthy food anddrink aimed at children.  研究报告包含了一份综合的计划,建议所有不健康的食品和饮料分别减少50%和20%含糖量和脂肪含量。它还建议对所有含糖的饮料征收20%的税,并禁止针对孩子的不健康食品饮料广告。  In response to the survey, a Starbucks spokesperson said that the chain plans to cut added sugarin its drinks by 25 percent by the end of 2020. “We also offer a wide variety of lighter options,sugar-free syrups and sugar-free natural sweeter, and we display all nutrition information in-storeand online,” the spokesperson said.  作为对这项调查的回应,一位星巴克的发言人表示,连锁店计划在2020年前减少饮品中25%的糖分。“我们还会提供更多的少糖选择,无糖糖浆以及无糖天然甜味剂,并且在商店和网站上展示出所有的营养成分,”发言人说。 /201604/435516

  

  • 飞度排名好医院荥阳市做疤痕修复多少钱
  • 济源市去咖啡斑多少钱
  • 郑州市中心医院光子脱毛手术多少钱飞度免费咨询
  • 飞度管家免费医生河南中医学院第一附属医院激光去痘手术多少钱
  • 飞度养生医生郑州金水区吸脂丰胸多少钱
  • 河南第一附属医院做双眼皮开眼角手术多少钱
  • 河南省郑州华山整形美容医院疤痕修复怎么样飞度云专家
  • 飞管家健康家园郑州/省人民医院祛痘多少钱
  • 郑州中心医院韩式三点多少钱
  • 郑州市儿童医院治疗狐臭价钱费用飞排名免费问答
  • 郑州第一人民医院脱毛多少钱
  • 飞度技术医院大全开封市比基尼脱毛价格
  • 荥阳市激光祛黄褐斑要多少钱飞度新闻快问郑州人民医院隆鼻多少钱
  • 郑州中心医院治疗疤痕多少钱
  • 郑州市中医医院修眉价钱费用
  • 郑州市中医医院激光除皱手术价钱费用
  • 飞度新闻知道健康郑州去除腋毛费用
  • 鹤壁市祛痘要多少钱
  • 三门峡市激光治疗红血丝价格
  • 郑州大学第三附属医院韩式隆鼻多少钱
  • 郑州第三人民医院激光祛斑多少钱
  • 飞度咨询资讯信息郑大第一附属医院修眉多少钱
  • 飞度排名云专家郑州/大学第二附属医院冰点脱毛多少钱飞排名搜病网
  • 郑州/上街区打美白针一针多少钱飞排名养生交流郑州/溶脂针多少钱
  • 飞管家健康调查郑州中牟县脸部激光美白多少钱飞度医院排行榜
  • 郑州/人民医院治疗青春痘多少钱
  • 登封市麦格假体隆胸多少钱
  • 郑州市中心医院玻尿酸隆鼻多少钱
  • 郑州华山整形医院吸脂手术多少钱
  • 郑州市儿童医院祛痘价钱费用
  • 相关阅读
  • 河南玻尿酸填充价格
  • 飞度排名免费答河南鼻翼整形多少钱
  • 郑州市第二人民医院打玻尿酸价钱费用
  • 飞度排名养生在线南阳市激光祛痘哪家医院好
  • 河南省做激光去毛多少钱飞排名好医生
  • 郑州/大学附属郑州/中心医院 激光去黄褐斑多少钱
  • 飞排名快问洛阳市做韩式开眼角哪家好
  • 郑州中医院整形美容中心
  • 郑州大学一附院胎记多少钱
  • 飞度咨询页郑州大学附院激光祛痘手术价钱费用飞度公立医院
  • 责任编辑:飞度咨询免费平台

    相关搜索

      为您推荐