旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

上海市第六人民医院做红色胎记手术价格飞度管家永州新闻金山治疗胎记多少钱

来源:飞排名医院排名    发布时间:2019年01月17日 17:10:49    编辑:admin         

water dispenser----饮水机大家好,欢迎来到小强英语。复旦大学的投毒案已经是众人皆知。林森浩往饮水机里投了剧毒,舍友黄洋喝了里面的水,在这儿之后出现中毒。关于这个案件呢,目前尚有些争议,比如黄洋是否百分之百地是因为林森浩投的毒而中毒身亡,但不管怎样,林往饮水机里投毒是不争的事实。这就引出了我们今天的问题:“饮水机”用英语怎么说呢?我们可以用water dispenser。比如《中国日报》曾这样报道复旦投毒案:In February, he was sentenced to death after being convicted of intentionally killing his roommate, Huang Yang, by putting a toxic chemical in their water dispenser because of his animosity toward Huang.二月,他被判处死刑,此前被控因怀恨于舍友黄杨而往饮水机里投毒将其故意杀害。饮水机的类型有很多,有一种是跟墙连为一体的,也就是壁挂式的,我们用wall-mounted来形容;有一种是直接跟供水系统连在一起的,无需换水,这种叫direct-piping water dispenser,也有说它是bottleless的;而像小强住处的饮水机呢,则是需要把桶装水倒过来放上去的,这种用free-standing来形容,当然,也有用bottled来形容的。你住的地方用的是哪种类型的饮水机呢?留个告诉我吧。这里是小强英语,我们下期再会。小强在微:@小强英语;小强在微信:englishonair。本栏目由原创,。 /201503/362618。

Aimee: So Paul, whats the most memorable job experience that you have?艾米:保罗,你从事过的工作中哪个是令你最难忘的?Paul: Hmm, well, I think the most memorable one is the volunteering time that I spent in Australia. And I was up in the northeastern corner where theres a relatively small rainforests. And I was helping with a research station thats located in the rainforest. So we do a range of different things, going from trying to control coconuts—coconut trees.保罗:嗯,我想令我最难忘的工作是我在澳大利亚担任的志愿者工作。当时我前往澳大利亚东北角一个相对较小的热带雨林。我在那个热带雨林为一个研究站提供帮助。我们做了很多事,其中包括控制椰树。Aimee: Control?艾米:控制?Paul: Yeah, because, like, believe it or not, you imagine this kind of tropical paradises to have coconut trees but theyre actually very invasive and theyre not native to that area. And basically, if you let a population of coconut trees to go out of control, nothing else can grow.保罗:对,不管你信不信,你可能认为这种有椰树的地方是热带天堂,但其实这些椰树会造成侵害,而且椰树并不是当地的本土植物。如果大量椰树不受控制地生长,那就会导致其他植物无法生长。Aimee: Oh.艾米:哦。Paul: They drop their fronds, and they drop, obviously, the coconuts, and nothing else can grow. So you basically lose a lot of the native species there. So were trying to keep them under control. There was also caring for bats that had been orphaned.保罗:椰树会长树叶和椰子,这会导致其他植物无法生长。然后进一步导致该地区本土物种流失。我们要尽力去控制。另外,我们还会救助蝙蝠孤儿。Aimee: Bats?艾米:蝙蝠?Paul: Sometimes theyre born with physical disabilities that mean they cant survive in the wild.保罗:有些蝙蝠甚至有身体残疾,这使它们无法在野外生存下去。Aimee: Like a sanctuary then.艾米:你们会为它们提供庇护所。Paul: Yes. Just like a sanctuary, yeah. So they take care of—保罗:对。我们会提供类似庇护所的地方。然后照顾它们。Aimee: What size of bats, like any other—艾米:那些蝙蝠有多大?就像一般的蝙蝠那么大吗?Paul: Fruit bats.保罗:是果蝠。Aimee: What size are they?艾米:它们有多大?Paul: Theyre pretty, like, once they sp—theyre like little monkeys with big wings.保罗:它们非常大,如果它们把翅膀张开,它们就像长了翅膀的小猴子。Aimee: Yeah. So whats their wing span then?艾米:嗯,它们的翼展有多长?Paul: Lets say, maybe, I guess up to probably 4 feet. Does that sound too much?保罗:我想想,大概有四英尺。听起来是不是太长了?Aimee: So about a meter?艾米:大约一米长?Paul: Yeah. Some of the big dudes, they got huge wingspan.保罗:对。有些大蝙蝠的翼展非常长。Aimee: Oh, the only bats Ive seen in real life are really tiny. Theyre just like mice.艾米:哦,我在现实生活中看到的蝙蝠都非常小。就像小老鼠一样。Paul: Oh, the micro-bats.保罗:哦,微型蝙蝠。Aimee: Theyre like little birds, you know. You see them flying around and you think, ;Oh thats birds.; No, theyre bats. So these guys sound pretty big.艾米:它们就像小鸟一样。如果你看到它们在你旁边飞,你会想“哦,那是鸟”。但是其实不是,那是蝙蝠。而你照顾的蝙蝠听起来非常大。Paul: Hmm, but theyre completely like omnivorous. They only eat fruit, so like, they really—保罗:嗯,它们非常像杂食动物。它们只吃水果。Aimee: Do they eat the coconuts?艾米:它们吃椰子吗?Paul: Well, the coconuts are kind of tough for them to get into. You need to be able to make a hole, I suppose, to get that.保罗:对它们来说,椰子很难吃到。因为你要在椰子上弄个洞,然后才能吃到。Aimee: Of course, yeah.艾米:当然了。Paul: But they eat all, mostly like fleshy fruits; apples or whatever they can get really—berries. Theyre really important for sping—because obviously they eat the flesh of the fruit but they dont eat the seeds. So they just kind of pass through them and theyre really useful for dispersing seeds. So rainforest regeneration, theyre very important animals.保罗:它们通常以多肉的水果为食,比如苹果或是浆果等它们能吃到的水果。这些蝙蝠为种子的散播做出了重要贡献,因为它们只吃果肉,但是不吃种子。所以它们会把种子排出体外,这非常利于散播种子。可以说,对热带雨林的再生来说,它们是非常重要的动物。Aimee: So theyre like the big bumble bees of the rain forest, then.艾米:它们就像热带雨林的大黄蜂。Paul: Yeah. I guess you could look at it like that, yeah. So yeah, that was an interesting volunteering kind of odd job that I had, I suppose.保罗:对。我认为可以这样看。我想这是我做过的既有趣又特别的志愿工作。Aimee: Yeah. Essentially yet really cool.艾米:嗯。而且还非常酷。Paul: I really like to go back there someday.保罗:我非常希望有一天能再回到那里去。 译文属 /201706/511563。

unit 148 抱怨噪音(1)dialogue英语情景对话A:That radios pretty loud. Could you turn it down, please?A:收音机声音太大了。请把声音调小些好吗?B:Sorry. Was I disturbing you?B:对不起。我打搅到你了吗?A:Yes. And something else, please dont borrow my clothes without asking.A:是的。另外,请不要连问都不问就借我的衣。B:Sorry. I guess I wasnt thinking. I wont do it again.B:对不起。我想我是没想到。不会再这样了。 /201508/389144。

I have a complaint. 我要投诉。例句:A:Id like to see the manager,please.I have a complaint.我要见经理,我要投诉。B:Im the manager.What seems to be the problem,maam?我就是经理。有事吗女士?A:Did you have housekeeping check our room before we checked in?在我们住进来之前,你让你的客房管理人员检查房间了吗?B:Why?What is wrong?怎么了?有什么问题吗?A:The toilet is broken,and the water is not running in the shower.厕所坏了,淋浴器也流不出水来。B:Whats your room number?Im terribly sorry about the inconvenience.Well move you into 2002 immediately.Thats a suite,but well charge the regular room rate.Please accept our apologies.您的房间号多少?我对因此而给您带来的不变表示抱歉,我们马上帮您搬入2002房间。那是套房,但是我们只按照普通房间的价格收费。请接收我们的道歉。A:Certainly.Thanks so much for helping.当然,谢谢你的帮忙。更多英语资讯欢迎关注微信公众号 SmethilyFM(注意:“S”“FM”均为大写)0 /201703/501221。

There is no denying that.... 不可否认.... 例句:There is no denying that China is becoming stronger and stronger every year.不可否认,中国正在变得一年比一年强大。There is no denying that water pollution is an extremely serious problem.不可否认,水污染是一个极其严重的问题。A:Can you help me?你能帮助我吗?B:There is no denying that I am your powerful backing.不可否认,我是你坚强的后盾。背景音乐:Owl city-Hello Seattle更多英语资讯欢迎关注微信公众号 SmethilyFM(注意:“S”“FM”均为大写) /201609/465212。

unit 6老友见面dialogue英语情景对话A:Hello, Zhang lin! Fancy meeting you here!A:你好,张林!真没想到能在这里见到你。B:Hi, Lin Too. I havet seen you for some time.B:你好,林涛。有些日子没见到你了。A:Hows life going, Zhang Lin?A:过得怎么样,张林?B:Yes, the same as ever, thanks. What about you?B:和从前一样,谢谢。你呢?A:Pretty good, thanks. Im going to see my uncle.A:还不错,谢谢。我正要去看我的叔叔。B:Good bye then, and keep in touch.B:那么再见吧,保持联系。A:Good bye.A:再见。 /201503/365454。

栏目简介:跟生活紧密相关,知识中蕴含趣味性。只用几分钟就能看完,每期都有关键词,你掌握了吗?对学习很有用的哦,给你一个越来越喜欢英语的理由——超级英语脱口秀! /201606/447490。