泾阳县靴脚陆龟咸水泥彩龟安哥洛卡象龟凹甲陆龟红腿象龟价格怎么养飞度技术健康门户

明星资讯腾讯娱乐2019年03月19日 23:25:51
0评论
Polls Close in Pakistan's Parliamentary Elections巴基斯坦周一选举外界担心纵Polls have closed in Pakistan, where voters turned out to elect a new parliament and mark the country's transition from military rule to a democracy. Threats of violence appeared to keep voter turnout low. The vote comes amid concerns of violence and allegations that the results may be rigged.  巴基斯坦选民星期一进行投票,这是这个南亚国家60年来重要的选举之一。就在即将举行选举之际,人们担心发生暴力事件以及投票结果被人操纵。Officials in Pakistan say more than 80 million voters are eligible to participate in the election to select members of the lower house of Parliament and the nation's four provincial assemblies. 巴基斯坦官员说,8千多万选民将有资格投票选举议会众议员和4个省议会的议员。The elections are considered critically important to restoring democracy following eight years of military rule under President Pervez Musharraf. 在穆沙拉夫总统实行8年军事统治后,人们认为这些选举对于恢复民主制度是至关重要的。The voting is occurring against a backdrop of concern about security following the assassination of opposition leader Benazir Bhutto in a gun and suicide bombing attack last December. 反对派领袖布托在去年12月发生的击和自杀炸弹袭击中遭到暗杀,因此在选举即将举行之际,人们对安全问题感到担忧。More than 80,000 soldiers and nearly 400,000 police and paramilitary forces are providing security for the polls. 在各投票站,8万多名军人和将近40万名警察和准军事人员担任警戒。The Pakistan Muslim League-Q, which backs President Musharraf, is facing a major challenge from Ms. Bhutto's Pakistan People's Party and a faction of the Pakistan Muslim League headed by former Prime Minister Nawaz Sharif. 持穆沙拉夫总统的巴基斯坦穆斯林联盟(领袖派)所面对的挑战来自布托的巴基斯坦人民党以及前总理谢里夫的巴基斯坦穆斯林联盟派。Several deaths were reported during sporadic clashes across the country. 据报导,巴基斯坦各地爆发的零星冲突导致数人死亡。Late Sunday in Lahore unidentified gunmen shot and killed a candidate from Mr. Sharif's party who was running in the provincial elections. 在拉合尔,一名身份不明的手星期天夜间开打死了谢里夫党内一名参加省议会选举的候选人。Several American lawmakers are here to observe the elections, including Congresswoman Sheila Jackson Lee, the co-chair of the Pakistan caucus in the House of Representatives. 几名美国国会议员在伊斯兰堡观察选举,其中包括众议院巴基斯坦小组联合主席西拉.李。"We are here today to encourage the Pakistani people to accept the call of courage and to vote," she said. "But we also recognize that it is necessary to provide safe and transparent methods of voting and an atmosphere for voting." 他说:“我们今天在这里鼓励巴基斯坦人民鼓起勇气参加投票。但是,我们也注意到,必须提供安全和透明的选举方式和投票环境。”Mr. Musharraf's presidency is not being contested in this election, but if opposition parties win a two-thirds majority in parliament, they would have enough votes to impeach him.200802/27464

laughquake ---- 爆笑(名词,非正式)英文释义(noun, INFORMAL) A fit of uncontrolled laughter. (NOTE: blend of ;laugh;and ;earthquake;)例句My little daughters unexpected joke threw our whole family into a two-minute laughquake.我的小女儿出人意料的笑话让我们全家爆笑了两分钟。 /201609/466463

5 下订单3句英文任你选If your price is favorable, we can book an order right away.如果你方价格优惠,我们可以马上订货。OK, I will order the goods now.好的,我们现在就订货。Im y to place an order with you.我准备向你方订货。半个句型要记牢place an order with sb.(向某人下订单)Tip:订货还可以说give an order for/ put in an order/ make an order/pass an order/ order from。订单又分为 formal order(正式订单), limited order(有限订单), market order (按行情订购), original order (原始订单), open order (开口订单) , export order(出口订单), import order (进口订单), verbal order (口头订单)。买方询问可说, Can you accept this order? (你接受这份订单吗?) /201604/434104

  

  Thank you very much for coming.Now the supermodel, Kate Moss, will not be charged over claims that she took cocaine. The Crown Crossive, the Crown Prosecution Service (Sorry) says there was not enough evidence to prosecute. Newspapers ran pictures last year of Ms Moss apparently taking drugs and in a statement the CPS said:The film footage provides an absolutely clear indication that Ms Moss was using controlled drugs and providing them to others.However, in the absence of any forensic evidence, or direct eye witness evidence about the substance in question, its precise nature could not be established.And they added that Ms Moss declined to provide any explanation when she was interviewed and direct eye witnesses also declined to give any evidence. So in the intervening 6 months what has happened to the super model's career, Ross Opton has this slightly surprising answer.Before she was ed to the mobile phone allegedly using cocaine, Kate Moss earned just under four and a half million pounds a year from modeling. But when the tabloids ran those blurred photos, word what her future was doomed. She was dropped from the high street fashion store Hamp;M, the cosmetics company Rimmel debated whether to continue her contract. And she lost work with Burberry and Chanel.Her then-boyfriend singer Pete Doherty stuck up for Kate against the press. 'Ruin life, Ruin life, yuppie.'But it didn't ruin her life at all, at least not financially. In fact, her notoriety seems to have increased her earning potential."Hello.""Kate, it is Kyle, is this a good time?""Yeah, I'm just making some tea."This advert for a mobile phone company even capitalizes on her losing other contracts."I just got you the mother of all contracts.""Really?"Kate Moss has, since the beginning of this year, signed lucrative deals with seven companies, including one with the Japanese camera manufacturer Nikon. That alone, said to be worth 1.5 million pounds. No wonder she's still smiling, Current estimates predict her earnings this year will be a whopping 11 million pounds. Now that's a payroll not to be sniffed at.From heroin, she took cocaine, she could all make some money.tabloidA newspaper of small format giving the news in condensed form, usually with illustrated, often sensational material.小报一种小版面的报纸,以浓缩的形式来报导新闻,通常伴有插图、而且常常是耸人听闻的材料notorietyThe quality or condition of being notorious; ill fame.声名狼藉的,恶名昭彰的whoppingExceptionally large出奇大的 200805/39353。

  South Korean Officials Try to Keep Lid on Kim Jong Il Health Rumors韩官员为有关金正日健康传闻降温 North Korean leader Kim Jong Il is still nowhere to be seen, more than a week after South Korean intelligence officials revealed the belief he is recovering from a stroke. South Korean officials are trying to cool down a sizzling media demand for rumors and speculation about the North Korean leader's condition. 韩国情报官员相信北韩领导人金正日中风并正在康复已经一个多星期了,但金正日仍旧没有露面。韩国官员试图为媒体对有关金正日健康状况的传闻和揣测的热情降温。South Korea's main Cabinet minister in charge of North Korean affairs warned lawmakers Thursday to keep matters related to the health of the North's leader, Kim Jong Il, discrete. 韩国统一部长官金夏中星期四警告韩国议员们说,不要把有关北韩领导人金正日健康状况的消息对外泄漏。Unification Minister Kim Ha-joong says sping reports could lead to confrontation. 金夏中说,传播这个消息会引发对抗。He says it is inappropriate to pass on reports, even credible ones, that have not been officially confirmed by North Korea. He says Pyongyang could eventually view such behavior as slanderous and antagonistic. “没有被北韩正式确认的消息,即使是可信的,也不应该到处传播。北韩方面可能最终会认为这是诽谤和对抗行为。”Kim Jong Il has not been seen in public since last month, and was most notably absent from a military parade this month marking the country's 60th anniversary. South Korean intelligence officials told lawmakers last week they believe the North Korean leader is recovering from a stroke. 金正日从上个月起就没有公开露面,而且引人注目地缺席本月纪念北韩建国六十周年的阅兵式。韩国情报官员上星期对韩国议员们说,他们相信金正日中了风,目前正在康复。North Korea has officially denied all reports of their leader's ailing health, calling them a worthless international conspiracy. South Korean Prime Minister Han Seung-soo told Cabinet ministers this week to avoid provoking Korea by discussing intelligence. He reminded them that nobody knows how the situation with the North Korean leader will progress at this point. 北韩官员正式反驳了所有有关金正日健康的报导,称这些报导是无用的国际阴谋。韩国总理韩德洙本星期要求内阁部长们避免因为讨论情报而挑衅北韩。他提醒部长们说,现在没有人知道金正日的健康状况会怎样发展。South Korean media reports have included details from unnamed sources ranging from alleged convulsions being suffered by the North's leader, to speculation about whether or not he is able to brush his teeth by himself. 韩国媒体的报导包括没有透露姓名的消息人士提供的细节,从金正日患了痉挛到他是否还能自己刷牙等揣测,不一而足。For South Koreans, Kim Jong Il's health is no matter of petty gossip, but a national security issue of the first order. He has absolute personal control of North Korea's secretive government, and he has never publicly named a successor. Any compromise of his health is viewed as potentially destabilizing to the North Korean system - and even to peace on the Korean peninsula. 对于韩国人来说,金正日的健康状况可不仅仅是闲言碎语,而是首要的国家安全问题。金正日对北韩政府实行绝对的个人控制,也从来没有公开指定一名接班人。金正日的健康如果出现任何问题,都会被认为可能影响到北韩体制、甚至朝鲜半岛的稳定。Unification Minister Kim called reports of a possible post Kim Jong Il collapse of North Korea unhelpful Thursday, and warned they could further aggravate the aly sensitive North-South relationship. 统一部长官金夏中星期四称有关金正日身后北韩可能会垮台的报导于事无补,并警告说,这些报导可能进一步加剧北韩与韩国之间已经很紧张的关系。200809/49278

  Zimbabwe Opposition Holds Out for Second Mediator in Talks津反对党主席推迟签署开谈协议  Morgan Tsvangirai, the founding president of Zimbabwe's opposition Movement for Democratic Change, has put on hold a preliminary agreement that would pave the way for formal talks with President Robert Mugabe's ZANU-PF. 津巴布韦反对党“争取民主变革运动”的创始人兼主席茨万吉拉伊推迟签署一个初步协议。这个协议将为反对党跟津巴布韦总统穆加贝的“非洲民族联盟-爱国阵线”举行正式会谈铺平道路。Morgan Tsvangirai is holding out for the appointment of a second mediator appointed by the African Union to work alongside South African President Thabo Mbeki who is acting as mediator during formal negotiations with Mr. Mugabe's ZANU-PF. Mr. Mbeki was last year mandated by the Southern African Development Community to mediate talks between the MDC and ZANU-PF. 茨万吉拉伊坚持让非洲联盟指定第二位调停人,跟第一位调停人、南非总统姆贝基一道为津巴布韦反对党跟执政党“非洲民族联盟-爱国阵线”的正式会谈进行斡旋。去年,南部非洲发展共同体授权姆贝基充当“争取民主变革运动”和“非洲民族联盟-爱国阵线”之间的调停人。An African diplomat close to the preparatory talks told VOA that Tsvangirai believes that the chairperson of the African Union Commission, Jean Ping, promised to appoint a second mediator. He says Tsvangirai expects this appointment to be announced following a meeting Friday between Ping and Mr. Mbeki in Pretoria. 一位了解预备会谈详情的非洲外交官对美国之音记者说,茨万吉拉伊认为,非洲联盟委员会主席让.平保指定第二位调停人。他说,茨万吉拉伊期望这一任命在让.平跟姆贝基星期五在比勒陀利亚会谈之后宣布。But the African diplomat tells VOA that the African Union has made no such commitment, that the decision of the AU summit last month to endorse the mediation of Mr.. Mbeki as mandated by the Southern Africa Development Community, still stands. 不过,这位非洲外交官对美国之音说,非洲联盟并没有做出这样的承诺,而且上个月非盟首脑会议做出的持“南部非洲发展共同体”授权姆贝基做为调停人的决定仍然有效。The preparatory talks are expected to produce a preliminary agreement which will govern formal negotiations between both factions of the opposition Movement for Democratic Change and ZANU-PF. 预计,预备性会谈将产生一项初步协议,用于指导津巴布韦反对党“争取民主变革运动”和执政党“非洲民族联盟-爱国阵线”之间的正式会谈。In addition the agreement is expected to include, at Tsvangirai's request, an interim commitment on the cessation of violence during formal talks. Despite the fact that violent attacks against opposition supporters have decreased, they still occur. Just this week a large funeral was held for an MDC driver who was brutally tortured before being killed. 此外,应茨万吉拉伊的要求,这项初步协议预计还包括在举行正式会谈期间停止暴力的临时承诺。尽管针对反对党持者的暴力袭击已经减少,但是仍然时有发生。就在这个星期,反对党持者为“争取民主变革运动”的一位司机举行了大规模葬礼。这个司机在被杀害之前受到残酷折磨。When formal talks get under way they are likely to focus on the establishment of a transitional Government of National y and the positions in that government of opposition leaders, including Morgan Tsvangirai. 在正式会谈举行期间,双方可能会把重点放在建立民主团结过渡政府以及茨万吉拉伊等反对党领导人在过渡政府里的位置等问题上。The MDC holds the view that Tsvangirai should head any transitional government, while President Mugabe wants the MDC to recognize his re-election as president of Zimbabwe in a controversial election last month which was boycotted by the MDC. “争取民主变革运动”认为,茨万吉拉伊应该担任过渡政府的领袖,而穆加贝希望“争取民主变革运动”承认他在上个月有争议的选举中再次当选了津巴布韦总统。“争取民主变革运动”抵制了那次选举的决选。Analysts say that any formal agreements will have to win the support of the security establishment in Zimbabwe, which is widely believed to be the power behind Mr. Mugabe.  分析人士认为,任何正式协议都必须赢得津巴布韦安全机构的持。人们普遍认为,津巴布韦安全机构是穆加贝依靠的力量。Independent analyst Chris Maroleng tells VOA the mediator will have to find a way to reassure this group that they will not be held accountable for their actions by a future transitional government. 独立分析人士克里斯.马罗利恩对美国之音说,调停人必须找到一种方式,让安全机构放心,未来的过渡政府不会让他们为自己的行为承担责任。"I believe it is the insecurity that is felt by these elements in the state security apparatus that has created a behavior in them which makes them active spoilers when faced with the prospects of change. Because they might feel that the cost involved in a transition would result in a loss of status, a loss of access, and indeed possible prosecution if a transition is to occur," said Maroleng. 马罗利恩说:“我认为,国家安全机构一些人的不安全感使他们在面对未来的改变时成为积极的破坏者。因为,他们可能觉得变革会导致地位的丧失,权限的丧生,而且一旦发生变革,还可能受到起诉。”It is possible that if, following his meeting with Mr. Mbeki, the African Union's Jean Ping is able to reassure Morgan Tsvangirai that Mr. Mbeki can manage the mediaiton on his own, the signing of the preliminary agreement could take place within days. If so, formal talks may get under way as early as next week. 非盟的让.平跟姆贝基会晤之后,假如他能够让茨万吉拉伊相信姆贝基自己就能协调好双方的正式会谈,那么这项初步协议就会在几天之内签署。这样的话,正式会谈最早可能在下星期举行。200807/44266China Leaves Footprints in Space中国宇航员成功完成首次太空行走 A Chinese astronaut has made the historic first step in outer space for his country. With the successful spacewalk, China has become the third country, after the ed States and Russia, to do so.一名中国宇航员为中国向外太空迈出历史性的一步。翟志刚成功进行太空行走以后,中国成为继美国和俄罗斯之后的第三个进行太空行走的国家。Cheering erupted in the control room when Chinese astronaut Zhai Zhigang opened the hatch of the Shenzhou 7 spacecraft and went outside.中国宇航员翟志刚走出神舟7号轨道仓,进入太空的时候,地面的控制室里爆发出一片欢呼声。His emergence from the module was captured by cameras mounted on the outside of the space ship and broadcast live to millions of Chinese viewers.安装在航天器外部的录像机把翟志刚进入太空的场面记录下来,然后实况播放给地面上数以百万计的中国观众。Zhai, who became China's first-ever spacewalker, waved to the camera at this historic moment.刚刚成为中国太空行走第一人的翟志刚挥舞著中国国旗,他说,这是一个历史时刻。Zhai says he sends greetings to the Chinese people and all the people in the world. Shortly afterwards, his teammate handed him a Chinese national flag, which he also waved for the camera.Outside the craft, Zhai recovered a scientific experiment that official Chinese media said were solid lubricant samples. The ship also will release a satellite that will circle the orbiter and send back images to mission command.在航天器外面,翟志刚从太空中取回一个科学试验,中国官方媒体说,那是一些固体润滑材料。航天器将向太空投放一枚卫星,这枚卫星将环绕航天器飞行,向使命指挥中心发送图像。For his 20 minute spacewalk, Zhai wore a Chinese-made Feitian suit, which is being highlighted as the first indigenous space suit.翟志刚进行了20分钟太空行走,他身穿中国制造的飞天宇航,中国强调说,这是第一套中国自制的宇航。It cost nearly .5 million, has 10 layers and weighs about 120 kilograms. 成本高达近450万美元。这套宇航有10层,重量大约是120公斤。The Feitian is like a mini space ship. It provides pressurized atmosphere, oxygen and temperature control to keep astronauts alive in outer space, while still allowing them to carry out their tasks. The suit also protects wearers from radiation and small flying meteoroids.飞天宇航就象一个微型宇航器。它提供加压大气,氧气,还配有温度调节,能保持宇航员在太空中生存,同时完成他们的任务。宇航还保护宇航员免受幅射和微小的宇宙微粒的打击。One of the Shenzhou 7 astronauts, who did not actually exit the craft, wore a Russian-made Orlan space suit. Chinese authorities say Russian experts have been on hand to support the entire mission.神舟7号的另一名没有离开航天器的宇航员穿着俄罗斯制造的太空。中国当局说,俄罗斯专家在指挥中心准备随时协助持整个使命。Shenzhou 7 launched Thursday night from the western province of Gansu, and is due to land in the Chinese region of Inner Mongolia Sunday. 神舟7号在星期四晚间从甘肃省发射升空,按计划将在星期天在内蒙古地区着陆。Official Chinese media report the country's ultimate goal is to build a permanent space laboratory and a larger-scale space engineering system. The chief designer of the Shenzhou spacecraft system, Zhang Bainan, is ed as saying China is planning to begin mass production of the spacecraft starting from the Shenzhou 8 mission.中国官方媒体报告说,中国的最终目标是建造一个永久的空间实验室,和一个大型太空工程系统。神舟飞船系列的主要设计师被引述说,中国计划从神舟8号开始批量制造太空飞行器。200809/50860

  Somali PM Appeals to Insurgents to Join Peace Efforts索总理呼吁反叛份子加入和平努力  Somalia's Prime Minister Nur Hassan Hussein is appealing to insurgent Islamists to join the peace deal signed by the transitional government and some moderate opposition groups last month in Djibouti. Mr. Hussein condemned Somalia's uncontrolled violence, which since the accord was signed has claimed the lives of aid workers, a journalist, and a senior U.N. official. 索马里临时政府总理努尔.哈桑.侯赛因呼吁穆斯林反叛分子加入上个月由临时政府和一些温和的反对派组织在吉布提签订的和平协议。他还对索马里不受控制的暴力袭击表示谴责。自从吉布提和平协议签署以来,暴力袭击已经导致一些救援人员、一名记者和一名联合国高级官员死亡。Amid anarchy in large parts of Mogadishu, and a joint Somali-Ethiopian military force waging a counter-insurgency offensive, Somalia's interim prime minister is urging hardline Islamists to end their campaign of violence.  就在索马里首都加迪沙的大部分地区陷入无政府状态,以及索马里和埃塞俄比亚联军对暴力分子发动攻势的时候,索马里临时政府总理敦促强硬派穆斯林结束他们的暴力活动。Speaking to reporters at the end of a three-day visit to the Ethiopian capital, Nur Hassan Hussein called on the militant Al-Shabab group to seize the opportunity created by last month's U.N.-brokered peace agreement. 侯赛因总理在结束对埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴为期三天的访问后对记者们发表讲话,他呼吁激进组织“青年会”抓住上个月由联合国斡旋达成和平协议所创造的机会。"The agreement signed in Djibouti is the key and opens the door to peace so anyone can join, any organization opposing the government of today, there is a window of opportunity to join," Hussein said. 他说:“在吉布提签署的协议是一把钥匙,它打开了通向和平的大门,让所有人都能参加,让反对现政府的任何组织都能加入进来,这是一个加入的机会窗口。”Many Somalis and political analysts say the Djibouti accord has been discredited by violence from groups like al-Shabab, which is committed to overthrowing the Ethiopian-backed transitional government and establishing Islamic rule. But Prime Minister Hussein argued that the agreement has provided a flicker of hope by bolstering the more moderate Alliance for the Re-Liberation of Somalia, which signed the June 9 accord. 许多索马里人和政治分析人士说,“青年会”等组织发动的暴力袭击破坏了吉布提协议的声誉。“青年会”谋求推翻埃塞俄比亚持的索马里临时政府,并建立穆斯林统治。但是,侯赛因总理说,这份和平协议增强了比较温和的“索马里再次解放联盟”的声望,给索马里带来一线希望。“索马里再次解放联盟”6月9号签署了这项协议。"I think today the Alliance for the Re-liberation of Somalia are also trying their best to enlarge their constituency, so together the parties signing this agreement have a good opportunity to attract others," he said. "But if, like Al Shabab, they are rejecting the peace, the people, hoping the situation of 18 years ending and a new page being started, that will help the parties signing the agreement." 他说:“我认为,目前索马里再次解放联盟也在尽力扩充持他们的民众数量。因此现在是签署和平协议的各方吸引其它组织加入的良机。不过,如果跟青年会一样,他们拒绝接受和平,那么,希望结束18年状况并开启新桥梁的民众团体和普通百姓就将帮助签署和平协议的各方。”Mr. Hussein condemned the killing, kidnapping and harassment of humanitarian aid workers, in particular the shooting death of the head of the ed Nations Development Program office. UNDP chief Osman Ali Ahmed was gunned down at close range Sunday evening as he returned home from evening prayers at a mosque in Mogadishu.  侯赛因总理谴责那些谋杀、绑架和骚扰人道救援人员的行为,尤其是杀联合国发展计划署索马里办公室负责人奥斯曼.阿里.艾哈迈德。艾哈迈德星期天晚上从加迪沙一座清真寺做完礼拜回家途中,被人近距离杀。The ed Nations has described Somalia as the world's worst humanitarian crisis. 联合国说,索马里的人道主义危机是全世界最严重的。 One million Somalis, or more than 10 percent of the population, are living as internal refugees, and the group Doctors Without Borders says malnutrition in the horn of Africa country has exceeded emergency rates for a year.Ethiopian troops entered Somalia 20 months ago to help the interim government fight an Islamist movement that was threatening to take over the country. The Mogadishu-based Elman Peace and Human Rights Organization estimates more than 2,100 Somali civilians have been killed this year, bringing the civilian death toll to 8,600 since early last year.200807/43629

  US Volleyball Team Plays on After Stabbing美国男排以沉重心情迎战委内瑞拉 With heavy hearts, the U.S. Men's Olympic Volleyball team decided to take the court Sunday, one day after the stabbing death in Beijing of a close relative of the head coach. 美国奥林匹克男子排球队在其主教练的亲属在北京遇刺身亡一天之后,怀着沉重的心情决定星期天照常参赛。The U.S. men had to go a full five sets to defeat Venezuela in their opening Pool A match, 3-2. They won the deciding set 15-10 (full score: 25-18, 25-18, 22-25, 21-25, 15-10). 在小组赛首场比赛中,美国男子排球队整整打了5场,才以3比2的战绩击败委内瑞拉队。他们以15比10拿下了决定性的最后一局。On Saturday, their head coach, Hugh McCutcheon, left practice as soon as he heard about the stabbing attack against his wife's family at the ancient Drum Tower, a tourist attraction just north of the Forbidden City. 美国排球队主教练休.麦卡琴星期六一听到他妻子的家人遭袭遇刺的消息后,立即离开了训练场。McCutcheon's father-in-law Todd Bachman was killed and Bachman's wife was hospitalized with serious injuries. Their daughter was not hurt, but their Chinese guide also suffered stab wounds.Their attacker, a 47-year-old jobless, divorced man from eastern China, jumped from the Tower to his death after the assault. Officials said it appeared to be a random attack.With coach McCutcheon leaving to be with family members, assistant coach Ron Larson took over on the sidelines for the Venezuela match. 由于麦卡琴教练比赛时与家人在一起,助理教练拉森在美国队与委内瑞拉队的比赛中担任场外指导。"I think the best way we can honor them at this juncture is the only thing we can do, and that is to go out and compete everyday and play hard everyday and enjoy and love the game of volleyball," he said. 拉森说:“我觉得安慰他们的最好方式就是我们现在唯一能做的事,这就是打好每一天的比赛,享受和热爱排球运动。”U.S. team player Lloy Ball says they miss their head coach but know they must play on. 美国队员鲍尔说,他们想念主教练,但他们必须打下去。"You know you can't live in fear or anger about what happened," said Ball. "All you can do is send your prayers and sympathies to the family and try to continue what Hugh would want us to do, and that's try to win a gold medal." 鲍尔说:“总不能因为出了事,就生活在恐惧或愤怒之中。我们能做的就是祈祷和向他们表示同情,同时努力继续执行教练的意图,争取赢得金牌。”The American men are ranked third in the world behind volleyball powerhouse Brazil and Russia. Their next Olympic match is on Tuesday against Italy. 美国男排世界排名第三,次于排球大国巴西和俄罗斯。美国男排的下一场比赛是星期二迎战意大利队。200808/45716

  President Sarkozy to Propose More French Troops for Afghanistan萨尔科齐访问英国言谈举止受关注   French President Nicolas Sarkozy is on a two-day state visit to Britain and addressed a rare joint session of parliament. Mr. Sarkozy hailed bilateral relations, speaking of a new era of Franco-British brotherhood and said he would propose boosting France's military presence in Afghanistan at the upcoming NATO summit in Bucharest, Romania next week. But, the visit is being watched closely not just for the substance of the talks but, perhaps even more, for Mr. Sarkozy's behavior and style.  法国总统萨尔科齐在英国进行两天的国事访问,他在英国议会少有的上下两院联席会议上发表了演讲。萨尔科齐赞扬了两国的双边关系,说法英兄弟关系进入一个新纪元。他说,他有意在罗马尼亚首都布加勒斯特即将召开的北约首脑会谈上提议增加法国在阿富汗的驻军。不过,萨尔科齐在访问过程中受到密切关注的不仅是他谈话的实质内容,似乎还有更多引人注目的方面,那就是萨尔科齐的举止和风格。Pomp, pageantry and symbolism mark the first day of this visit. President Sarkozy and his wife, Carla Bruni, were whisked off to Windsor, outside of London, where they were met by Queen Elizabeth and the Duke of Edinburgh. 辉煌典雅、华丽壮观、象征性强是这次访问第一天的特点。萨尔科奇总统和夫人卡拉.布鲁尼来到伦敦郊外的温沙堡,受到了伊丽莎白女王和爱丁堡公爵菲利普亲王的接待。They were driven in gold-gilded, horse-drawn carriages to Windsor Castle for a review of the honor guard and then lunch with Queen. 他们坐在镶金的马车上,缓缓进入温沙城堡,检阅了皇家卫队的仪仗队,然后和女王共进午餐。Yet, behind the display of pageantry and tradition also lay an important opportunity for Mr. Sarkozy - a chance to display a new, more serious presidential style, says French political analyst Dominique Moisi. 不过,法国政治分析人士多米尼克.莫伊西认为,在华丽和传统仪式的背后,对萨尔科齐总统还有一个重要的机会,那就是表现出一个新的、更严肃的总统风格。"This is the first state visit of the president with his new wife. At the moment, the president is very [much] criticized. Will he become more presidential? What does he have to do? - much less, not to move too much, just look quiet, distant, cold. You [the president] are the incarnation of France; you are the symbol of the Republic," said Moisi. 莫伊西说:“这是法国新总统第一次携新婚夫人对英国进行国事访问。目前这位总统正受到舆论的很多批评。他能不能更像一位总统呢?他必须做些什么呢?其实很少,他不必张扬,要显得沉静、冷漠、跟别人保持适当的距离。因为他就是法国的化身,是这个共和国的象征。”President Sarkozy has been the focus of severe criticism in France and of much amusement abroad for flouting convention - his divorce from his second wife and very public romance and quick third marriage to the Italian-born former model and pop singer Carla Bruni. He has promoted an image of being a man on the move, but photos of him in dark sunglasses and text messaging on his mobile phone even at official functions have proved embarrassing.  萨尔科齐总统一直是法国舆论严厉批评的焦点,在国外是人们嘲笑的对象和消遣的谈资。从他和第二任妻子离婚,到公开的罗曼史,然后又迅速地和意大利出生的前模特、流行歌手卡拉.布鲁尼结婚。萨尔科齐提升了一个从不懈怠的男人形像,但是他在官方场合经常被拍下戴着墨镜、用手机发送信息的照片,让人觉得尴尬。Mr. Sarkozy won last year's elections promising to reform the French economy and improve the standard of living, but instead his private life has made headlines, and his approval ratings have dropped sharply. 萨尔科齐去年赢得选举后承诺改革法国的经济、提高生活水平,但是他的私生活却成了媒体的头条消息。作为总统,他的持率大幅度下滑。His state visit to Britain is widely seen as a chance to turn his image around. 萨尔科齐对英国的访问被广泛认为是改变形像的一个机会。But the visit also provides an opportunity for substantive talks, and Mr. Sarkozy has aly said he wants to strengthen bilateral relations. Dominique Moisi, senior advisor to the French Institute for International Relations in Paris, tells VOA that key substantive issues are defense and security. 不过,这次访问也为实质性的谈判提供了机会,萨尔科齐已经表示,他希望加强双边关系。设在巴黎的法国国际关系研究所高级顾问莫伊西对美国之音说,最实质的问题是国防和安全。"Nothing in Europe can be done if the two key defense actors - France and Great Britain - are not closer to each other. And, France is moving closer to NATO, France is probably going to say in the coming days that she is increasing her military presence in Afghanistan," added Moisi. "Can we go further?" 他说:“在欧洲,如果两个关键的防卫主角--英国和法国的关系不能更加密切,那什么也做不成。还有,法国和北约更加接近,法国最近几天就可能会说将增加驻阿富汗的军队人数,还能不能更进一步呢?”Among other issues likely to be discussed are greater cooperation on immigration, development of nuclear energy and stabilizing world financial markets.  另外一些很有可能讨论的话题是双方在移民问题上的更大合作,发展核能以及稳定国际金融市场。 200803/32441。

  Boned US Beef Makes First Arrival in South Korea Since 2003韩国五年来首次进口美国带骨牛肉  The first cuts of US beef with bones have arrived in South Korea since they were banned nearly five years ago. Massive street protests over US beef have calmed, but anger over an import resumption deal remains. 自从韩国大约在5年前禁止美国牛肉进口以来,首批美国带骨牛肉运抵韩国。虽然大规模街头抗议进口美国牛肉的示威已经平息,但是针对恢复美国牛肉进口协议的愤怒情绪仍然存在。South Korean quarantine inspectors began the process Tuesday of admitting beef ribs from the ed States for sale in the country's markets. The beef arrived earlier by airplane, ending a total absence of bone-in US beef in South Korea that lasted nearly five years. 韩国检疫人员星期二开始检疫程序,以批准美国带骨牛排在韩国市场销售。早些时候空运抵达韩国的这批牛肉,结束了近5年来在韩国根本无法买到美国带骨牛肉的局面。South Korea used to be the world's third leading importer of US beef. However, it banned US beef altogether in late 2003, after a single US animal was discovered to have "mad cow disease," a fatal condition which decays the brain. Doctors say it is possible, but unlikely, to contract a human form of the disease by eating meat from infected animals. 韩国曾经是美国牛肉第三大进口国,但2003年末,在发现一头美国牛感染上疯牛病之后,韩国全面禁止美国牛肉进口。医生们说,人类有可能通过食用病牛肉而感染上导致脑部病变的致命疯牛病,但是可能性并不大。US authorities have always maintained US beef is safe. There has never been a proven case of US beef infecting consumers with brain disease. South Korea agreed to a limited resumption of boneless beef last year, then re-imposed the ban after some shipments were found to contain bone fragments. 美国有关当局一直坚持说,美国牛肉是安全的,从来没有一个明消费者因为食用美国牛肉而感染疯牛病的病例。韩国去年同意有限度地恢复进口不带骨美国牛肉,但是在一些交货牛肉上发现带有骨头碎片之后,韩国重新禁止进口美国牛肉。A public uproar followed South Korean President Lee Myung-bak's April deal with President Bush to resume nearly all beef imports. Tens of thousands of protesters took to the streets for weeks of nightly demonstrations that occasionally turned into violent clashes. Protesters accused Mr. Lee of treating public health too casually, but the beef issue served as a hub for a host of other political complaints against his administration. 韩国总统李明和美国总统布什4月签署协议,同意几乎全面恢复美国牛肉的进口,这导致韩国爆发骚乱。成千上万的示威者好几个星期每天晚上走上街头举行抗议,抗议活动有时演变成暴力冲突。示威者指责李明罔顾公共健康。不过牛肉问题仅仅是示威者提出的一个中心议题,他们还抨击李明政府的其他各种政策。The protests have ebbed due to a firmer approach by police, and moves by South Korea and the ed States to amend the deal. Tuesday's beef shipment was plastered with stickers certifying the meat was derived from cattle younger than two and a half years old-- widely seen as having a lower risk of mad cow disease. 在韩国警方采取更为强硬的手段,以及韩国和美国修改了有关牛肉进口协议之后,街头示威逐渐平息。星期二运抵韩国的美国带骨牛肉带有标签,明这些都是来自年龄不到2岁半的牛的牛肉。人们普遍认为,小牛感染疯牛病的风险较低。Park Chang-kyu runs a beef store here in Seoul, and started selling warehoused U.S. beef last month. He says sales figures belie many of the protesters' complaints. He says around July first, South Koreans nationwide started buying about 400 kilograms of beef a day. Now, they are up to buying three ton a day. He says he has been getting up to forty telephone calls a day requesting so-called "LA Kalbi," or U.S. beef with bones. 朴钟圭(音) 在首尔开了一家牛肉铺子,从上个月开始卖仓库存有的牛肉。他说,销售量跟很多示威者所抱怨的情况并不相符。他说,大约在7月1日,韩国各地消费者开始一天购买大约4百公斤的牛肉,现在全国各地的销售量达到3吨。他一天要接多达40个电话,问他是否卖美国带骨牛肉。Park says at first, he got lots of protest calls - including threats to blow up his store. Nowadays, those have eased off. 朴钟圭说,开始时他接到很多抗议电话,包括威胁要炸毁他的店铺的电话,不过现在这类电话已经不多了。A portion of Tuesday's US beef shipment may be y for store shelves in as few as three days. Inspectors say they may spend up to 18 days examining certain cuts about which consumers have expressed the most concern. 星期二抵达韩国的美国带骨牛肉的一部分有可能仅三天之内就会在商店上架出售。不过检疫人员说,他们也许会花多达18天的时间检查某些部位的牛肉,消费者对这些部位的牛肉表达了最多的担心。200807/45130

  Zimbabwe Opposition Leader Says Zimbabweans Beyond Fear反对党:选掉穆加贝!新津巴布韦Opposition leader Morgan Tsvangirai held his last election rally in Harare Sunday and promised that a new Zimbabwe, driven by love and not fear, is on the horizon. Mr. Tsvangirai, enjoying a huge surge of popularity around the country, is standing against President Robert Mugabe in elections next Saturday.  津巴布韦反对党领导人茨万吉拉伊星期天在哈拉雷举行最后一次竞选集会,承诺即将出现一个由爱而不是恐惧推动的新的津巴布韦。茨万吉拉伊在全国的持率大幅度上升。他将在下星期六的选举中对抗穆加贝总统。Tsvangiriai, founding president of the Movement for Democratic Change, told about 20,000 supporters gathered on the edge of the city they should go out and vote.  创建争取民主变革运动并担任其领导人的茨万吉拉伊对聚集在哈拉雷市郊的大约两万名持者说,他们应该到投票站去投票。The rally was held in an open field because the police denied the MDC access to any of the city's stadiums, according to party officials. 这次集会是在一个露天场地举行的,这个党的官员说,这是由于警方拒绝争取民主变革运动使用哈拉雷的任何一个体育场。Nevertheless, the rally was well organized. People sang popular MDC songs, some of which mock Mr. Mugabe and his colleagues in the ruling ZANU-PF party. 然而,这次集会组织得非常好。人们唱起广受欢迎的争取民主变革运动的歌曲,其中一些歌曲嘲笑执政的津巴布韦非洲民族联盟-爱国阵线的穆加贝和他的同僚。Tsvangirai told the crowd that Zimbabweans are beyond fear now. He said the road for the opposition has been long and painful, but that victory is at hand. 茨万吉拉伊对集会者说,现在津巴布韦人民超越了恐惧。他说,反对党的路一直是既漫长又艰难,但是胜利就在眼前。"We will stand together, we will stand for food, we will stand for jobs, for justice," he said. "We will stand for freedom as one, for a new Zimbabwe. We will line up at those polling stations and we are going to vote in our millions." 茨万吉拉伊说:“我们将站在一起,我们要的是食物、就业和正义。我们追求的是新的津巴布韦的自由。我们将在投票站前列队,我们的数百万人将去投票。”Tsvangirai said people want jobs, food and a decent life, and that the current economic chaos was caused by bad government.  茨万吉拉伊说,人们希望有工作、有食物和体面的生活,目前的经济混乱是腐败的政府引起的。He praised President Mugabe for delivering Zimbabwe from colonial rule, but said it was now time for the 84-year-old leader to go. He said that so many people would vote for the MDC next Saturday that any rigging and cheating would be overcome. 茨万吉拉伊赞扬穆加贝总统让受到殖民统治的津巴布韦获得自由,但是他说,现在是这位84岁的总统离职的时候了。茨万吉拉伊说,下星期六,许多人将投争取民主变革运动的票,所有操纵选举和舞弊的现象将会被战胜。"We expect the enemies of justice to engage in every trick in the book. We are y for them," Tsvangirai said. "We are y for those that would like to subvert the people's victory." 茨万吉拉伊说:“我们预期正义的敌人会使用能够想到的每一种伎俩。我们已经为此做好准备。我们对于想破坏人民胜利的人做好了准备”。On Saturday, during rallies in high density suburbs in Harare, President Mugabe blamed businessmen for what he called exorbitant prices. 星期六,在哈拉雷人口稠密的郊区举行集会期间,穆加贝总统指责商人抬高物价。He also said that after the elections he would nationalize British-owned companies and ensure that new legislation giving majority ownership of all businesses to black Zimbabweans is quickly implemented. 他还说,选举后,他将把英国拥有的公司国有化,确保迅速实施新立法,新立法将把所有企业的多数股票持有权交给津巴布韦黑人,使他们成为企业的主人。Zimbabweans are, for the first time, voting in four elections simultaneously including presidential, parliamentary and local government contests.  津巴布韦首次同时举行四项选举的投票,包括总统选举、议会和地方政府的选举。On Sunday, civil rights leaders briefed a group of observers from the Southern African Development Community or SADC. 星期天,民权领导人向来自南部非洲发展共同体的选举观察员作了简短汇报。Western observers are not being allowed to monitor these elections. And the government says it will not allow any white Western journalists to cover them. 西方国家观察员没有获得许可监督这些选举。津巴布韦政府表示,将不允许任何西方国家的白人记者报导这些选举。200803/31894

  Well, early education for soon-to-be husbands and wives. More and more engaged couples are going for premarital lessons. Hey, what do you have to lose? They should learn more because maybe they can avoid a divorce. Debra Mandel is the author of "Your Boss is not Your Mother". Oh that's a relief. She's given a lot of couples advice too on how to stay together. How are you, Debra? I'm great. How are you doing?Good. I, I like this, cause I think you can never be too prepared. I'm married a very, very long time and that first year is tough for any couple, so what do you think you can learn if you go for somebody's courses? In, in the Catholic religion, you have to, but for people who wanna do it anyway, what can you learn?Well, I'm always so excited when people come to me, it, for couples' counseling before they've aly tied the knots, so that we can really help them understand a lot of the pitfalls that people get into. For one, people assume that once they're married, everything is gonna be just nice and rosy and you don't have to do anything anymore and not understanding that when that honeymoon period wears off, it could really be devastating for people if they don't have realistic expectations (I hope) about actual marriage. Yep, hoping that it never wears off that honeymoon phase. I thought this was interesting the Journal of Family Psychology says that if couples receive premarital education, they will have a 31% lower chance of divorce, do you believe that?Oh, absolutely, because when people get information, information is very helpful for people, cause too often people think that things are just gonna be magical, you don't have to do anything, but really and truly for having a great relationship, you have to put a lot of time and energy into nurturing the whole concept of a couple, you know, we need to look at ourselves as, now, we are two people joining together and every decision we make is going to affect our partner, so we need to be really aware of everything about our person that we're gonna be with. (And that's one of the...) in advance.One of the tips that you have, the other ones I saw, assess the quality of communications. Obviously, communication is key and I thought this one was great too, Debra, one of your tips. Understand your partner's family dynamics. Is this (yeah) what they say you actually marry his mother or vice versa, I guess?Yes, as, as a matter of fact, what we need to understand is whenever we're marrying a partner, we are marrying their entire family, because they have had relationships with their family all the way since they were born and so those people are usually going to have an impact on how your partner behaves and thinks and their ideas and their values. You need to be comfortable with your partner's family and if you are not comfortable with certain members of that family, you need to make peace with that and talk that through and that's why communication is so important cause people need to be able to understand their differences, to communicate with empathy, with compassion for each other and really be able to listen to each other and not talk over each other. Debra Mandel, author of "Your Boss is not Your Mother". Great advice. Thanks so much.Thank you so much. (That's so easy, just do whatever your like at once )Sounds easy. I... 200809/51011

  • 飞度咨询名医哈米顿氏龟怎么样好养吗
  • 铜鼓县马来闭壳龟长身蛇颈龟东部箱龟棱背泥龟缅甸孔雀龟百色闭壳龟价格怎么养
  • 河北省马来食螺龟云南闭壳龟马来西亚巨龟豹斑象龟黄额盒龟价格怎么养飞度新闻好专家
  • 飞度管家快问答网鄂温克族自治旗印度棱背龟佛罗里达红肚龟黄腿象龟中部锦龟安南龟海龟扁头长颈龟价格怎么养
  • 飞管家云专家新蔡县佛州甜甜圈龟辐射陆龟齿缘龟三线闭壳龟真鳄龟蛇颈龟价格怎么养
  • 豹斑象乌龟多少钱一只
  • 望城县马来食螺龟云南闭壳龟马来西亚巨龟豹斑象龟黄额盒龟价格怎么养飞管家快咨询
  • 飞度技术云专家丹棱县拟鳄龟艾氏拟水龟鼋伯格海角陆龟挺胸龟饼干龟缅甸星龟中华草龟价格怎么养
  • 彭州市印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养
  • 马来西亚巨乌龟养殖技术方法吃什么飞度【永州新闻】
  • 东部网目鸡乌龟采购信息大全养殖方法
  • 飞度动态新闻网安南乌龟品种介绍种类区别
  • 长治县苏卡达象龟地龟刺山龟麝香龟欧洲陆龟日本石龟哈米顿氏龟价格怎么养飞度咨询好专家真鳄乌龟养殖技术方法吃什么
  • 靴脚陆龟多少钱一只
  • 拟鳄龟精品幼犬鬼多少钱一只
  • 敦化市马来食螺龟云南闭壳龟马来西亚巨龟豹斑象龟黄额盒龟价格怎么养
  • 飞排名问医生亚洲巨乌龟饲养方法技术技巧
  • 梧州市拟鳄龟艾氏拟水龟鼋伯格海角陆龟挺胸龟饼干龟缅甸星龟中华草龟价格怎么养
  • 于都县印度棱背龟佛罗里达红肚龟黄腿象龟中部锦龟安南龟海龟扁头长颈龟价格怎么养
  • 信丰县花龟亚达伯拉象龟金头闭壳龟黑颈乌龟金钱龟大头乌龟价格怎么养
  • 欧洲陆龟买一只多少钱
  • 飞排名动态新闻网和田市拟鳄龟艾氏拟水龟鼋伯格海角陆龟挺胸龟饼干龟缅甸星龟中华草龟价格怎么养
  • 飞度搜医生呼和浩特市佛州甜甜圈龟辐射陆龟齿缘龟三线闭壳龟真鳄龟蛇颈龟价格怎么养飞度管家免费咨询
  • 南丹县黄缘盒亚洲巨龟加拉巴哥象龟锯缘龟缅甸陆龟黄头庙龟价格怎么养飞度新闻好医院翁源县马来食螺龟云南闭壳龟马来西亚巨龟豹斑象龟黄额盒龟价格怎么养
  • 度排名医院排行榜平乡县马来闭壳龟长身蛇颈龟东部箱龟棱背泥龟缅甸孔雀龟百色闭壳龟价格怎么养飞度排名免费咨询
  • 开远市拟鳄龟艾氏拟水龟鼋伯格海角陆龟挺胸龟饼干龟缅甸星龟中华草龟价格怎么养
  • 太湖县马来食螺龟云南闭壳龟马来西亚巨龟豹斑象龟黄额盒龟价格怎么养
  • 普定县马来闭壳龟长身蛇颈龟东部箱龟棱背泥龟缅甸孔雀龟百色闭壳龟价格怎么养
  • 欧洲陆乌龟饲养方法技术技巧
  • 乾安县马来食螺龟云南闭壳龟马来西亚巨龟豹斑象龟黄额盒龟价格怎么养
  • 相关阅读
  • 艾氏拟水乌龟养殖技术方法吃什么
  • 飞度快问答网长治县印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养
  • 衡山县印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养
  • 飞度【健康门户】五家渠市拟鳄龟艾氏拟水龟鼋伯格海角陆龟挺胸龟饼干龟缅甸星龟中华草龟价格怎么养
  • 亚达伯拉象乌龟饲养方法技术技巧飞度新闻医院排名
  • 鼋精品幼犬鬼多少钱一只
  • 飞度技术快交流网靖远县印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养
  • 三线闭壳乌龟采购信息大全养殖方法
  • 安哥洛卡象乌龟喂养养殖指南
  • 飞度【问医生】定陶县拟鳄龟艾氏拟水龟鼋伯格海角陆龟挺胸龟饼干龟缅甸星龟中华草龟价格怎么养飞度咨询名医
  • 责任编辑:飞度排名免费平台

    相关搜索

      为您推荐