抚顺轻工局职工医院治疗阳痿哪家医院最好
时间:2019年01月18日 02:17:08

Land of the Midnight Sun 芬兰 —— 圣诞老人的家乡One of the lands of the midnight sun, Finland has much more to offer than the cold nights, saunas, and skiing it is often associated with. Visitors are enchanted by charming villages alongside sophisticated cities and the largest unspoiled wilderness in Europe.Finland is one of the most progressive countries in the world. For example, traffic fines are linked to gross income; an Internet millionaire recently paid US,000 for a speeding ticket. A reputation for efficiency and organization has also made Finland host to many international meetings.This modern country maintains its traditions and hearty spirit, celebrating many festivals. Its most popular Midsummer's Day finds many Finns lighting bonfires and drinking enthusiastically at their country homes. Finland is also home to the world's longest-running rock festival, Ruisrock. The best-known event is the Savolinna Opera Festival, while the strangest is probably the annual wife-carrying championship, where the winner is awarded his wife's weight in beer. Helsinki, Europe's northernmost capital, boasts over 30 art galleries and museums. Although it is a cultural and economic center, it brings to mind small town charm with its many cafe and lack of tall buildings. While the city's public transportation system is renowned, Helsinki's extensive bicycle trails make riding around the city and its seaside parks a breeze.After seeing the Market Square and great architecture, including the Church in the Rock, which was cut from solid stone, tourists may want to check out Helsinki's bohemian art scene. Highbrow and popular culture meet at the Tennispalatsi with its museums and movie theaters. Lovers of modern art will also enjoy taking in the Lasapalatsi "Glass Palace" media center. A sight not to be missed is nearby Suomenlinna Island, where you can wander amid the ruins of an old sea fortress and visit several museums. And only a few hours outside of Helsinki is Finland's most notable historic building, Turku Castle, which was founded in 1280.While Finland is best enjoyed during the warmer months of May to September, its most famous resident is busiest in December. A little known fact is that Santa Claus does not live at the North Pole, but in the Lapland region of Finland. There, Santa receives about 600,000 letters a year written by children from over 150 countries.Besides dropping in on Santa, visitors to Lapland can enjoy trekking and skiing in Lemmenjoki Park with its dreamlike arctic landscape, dense forests, and free wilderness huts that dot the area. Tourists may also stay in glass igloos, from which they can see the midnight sun and the northern lights, and ride in dogsleds and reindeer sleighs.Lapland is home to the Samis, a native people who were gradually driven northward by development in Scandinavia. Their traditional livelihood revolves around reindeer, which number about 200,000 in Finland. Finally, don't tell Rudolph, but a great reindeer stew can be had in Lapland as well. 芬兰,一个在午夜可以见到太阳的国家,除了常被人们想到的寒夜、桑拿浴与滑雪,还有更多风格独特的面貌。优雅城市周边的迷人村庄和欧洲占地最广、未遭人工破坏的荒野,往往令游客们陶醉不已。芬兰是全球最发达的国家之一。举个例子,其交通罚款的金额视个人总收入而定。最近一名网络巨子就因超速驾驶付了7万美元的罚单。芬兰也因其高效率和很强的组织力的美誉而主办了许多国际会议。这个现代化的国家仍保留其传统和蓬勃的朝气,并为许多节日举办庆祝活动。在芬兰最受欢迎的"施洗约翰节"这天,可以看见许多芬兰人在他们自己的乡间农舍,点燃篝火,痛快畅饮一番。芬兰也是世界上历史最悠久的摇滚音乐节"路易斯摇滚"的主办地。节庆中最富盛名的,首推"沙弗力拿歌剧节";而最匪夷所思的,则是一年一度的扛老婆大赛,大赛冠军可赢得和老婆重量相当的啤酒。赫尔辛基,欧洲最北的首都,有30多座美术馆及物馆。虽然它是芬兰的文化及经济中心,但因其为数众多的咖啡馆,和罕见的高楼大厦,而让人感受到小镇般的迷人风情。尽管这里的公共运输远近驰名,遍布赫尔辛基的自行车道,使在城市和海滨公园骑车驰骋,成为一件轻松惬意的事。参观过市场广场和用坚石砌成的"岩石教堂"等雄伟建筑,游客们可能也想一探赫尔辛基自由奔放的艺术景观。高雅与通俗文化交汇在坦尼斯宫的物馆与电影院。现代艺术的爱好者也会乐于一游拉撒宫里"玻璃宫"的媒体中心。另一个不容错过的景点是邻近的"苏欧门里那岛",在那儿你可以徘徊流连于海洋要塞的古老遗迹和参观多座物馆。建于1280年的"土尔库堡",离赫尔辛基仅数小时之遥,是芬兰最著名的史迹建筑。虽然芬兰在暖和的5月至9月间气候最为宜人,一位最负盛名的芬兰居民则是在12月最忙碌。一个罕为人知的事实是圣诞老人并非住在北极,而是住在芬兰的拉普兰一带。在那里,圣诞老人每年会收到来自世界150多个国家孩子的约60万封信。除了顺道拜访圣诞老人,前往拉普兰的游客也可以在"拉门乔基公园"享受徒步旅行与滑雪之乐,并欣赏它如梦似幻的北极圈风光、蓊郁的森林和这片辽阔荒原上星罗棋布的小屋。游客们也可以呆在玻璃冰屋内观赏午夜的太阳和北极极光,或是乘坐或驯鹿拉的雪橇畅游一番。拉普兰是撒密斯人的故乡,这些土著居民由于斯堪的纳维亚半岛的开发而被迫逐渐向北迁徙。他们传统的生计是靠芬兰国内的大约20万只驯鹿。最后,别告诉鲁道夫,在拉普兰还可以尝到棒极了的炖驯鹿大餐呢。 Article/200803/29203

有声名著之三个火手 Chapter4 相关名著: 有声名著之傲慢与偏见 有声名著之儿子与情人 有声名著之红与黑 有声名著之了不起的盖茨比 有声名著之歌剧魅影 有声名著之远大前程 有声名著之巴斯史维尔猎犬 有声名著之吸血鬼 有声名著之野性的呼唤 有声名著之黑骏马 有声名著之海底两万里 有声名著之秘密花园 有声名著之化身士 有声名著之螺丝在拧紧 有声名著之三个火手更多名著gt;gt; Article/200811/55134

While thus engaged, Elizabeth had a fair opportunity of deciding whether she most feared or wished for the appearance of Mr. Darcy, by the feelings which prevailed on his entering the room; and then, though but a moment before she had believed her wishes to predominate, she began to regret that he came.吃东西的时候,达西先生走了进来,伊丽莎白便趁此辨别一下自己的心情,究竟是希望他在场,还是害怕他在场。辨别的结果,虽然自以为盼望的心情多于害怕的心情,可是他进来了不到一分钟,她却又认为他还是不进来的好。He had been some time with Mr. Gardiner, who, with two or three other gentlemen from the house, was engaged by the river, and had left him only on learning that the ladies of the family intended a visit to Georgiana that morning. No sooner did he appear, than Elizabeth wisely resolved to be perfectly easy and unembarrassed; -- a resolution the more necessary to be made, but perhaps not the more easily kept, because she saw that the suspicions of the whole party were awakened against them, and that there was scarcely an eye which did not watch his behaviour when he first came into the room. In no countenance was attentive curiosity so strongly marked as in Miss Bingley#39;s, in spite of the smiles which oversp her face whenever she spoke to one of its objects; for jealousy had not yet made her desperate, and her attentions to Mr. Darcy were by no means over. Miss Darcy, on her brother#39;s entrance, exerted herself much more to talk; and Elizabeth saw that he was anxious for his sister and herself to get acquainted, and forwarded, as much as possible, every attempt at conversation on either side. Miss Bingley saw all this likewise; and, in the imprudence of anger, took the first opportunity of saying, with sneering civility,且说达西原先同自己家里两三个人陪着嘉丁纳先生在河边钓鱼,后来一听到嘉丁纳太太和她外甥女当天上午就要来拜望乔治安娜,便立刻离开了他们,回到家里来。伊丽莎白见他走进来,便临机应变,下定决心,促使自己千万要表现得从容不迫,落落大方。她下定这个决心,确实很必要,只可惜事实上不大容易做到,因为她看到全场的人都在怀疑他们俩;达西一走进来,几乎没有一只眼睛不在注意着他的举止。虽然人人都有好奇心,可是谁也不象彬格莱那么露骨,她在她对他们两人中间随便哪一个谈起话来,还是满面笑容,这是因为她还没有嫉妒到不择手段的地步,也没有对达西先生完全死心。达西看见哥哥来了,便尽量多说话;伊丽莎白看出达西极其盼望她跟他处熟起来,他还尽量促进她们双方多多攀谈。彬格莱把这些情形看不眼里,很是气愤,也就顾不得唐突,顾不得礼貌,一有机会便冷言冷语地说:;Pray, Miss Eliza, are not the ----shire militia removed from Meryton? They must be a great loss to your family.;;请问你,伊丽莎白,麦里屯的民兵团不是开走了吗?府上一定觉得这是一个很大的损失吧。;In Darcy#39;s presence she dared not mention Wickham#39;s name; but Elizabeth instantly comprehended that he was uppermost in her thoughts; and the various recollections connected with him gave her a moment#39;s distress; but, exerting herself vigorously to repel the ill-natured attack, she presently answered the question in a tolerably disengaged tone. While she spoke, an involuntary glance shewed her Darcy with an heightened complexion, earnestly looking at her, and his sister overcome with confusion and unable to lift up her eyes. Had Miss Bingley known what pain she was then giving her beloved friend, she undoubtedly would have refrained from the hint; but she had merely intended to discompose Elizabeth, by bringing forward the idea of a man to whom she believed her partial, to make her betray a sensibility which might injure her in Darcy#39;s opinion, and perhaps to remind the latter of all the follies and absurdities by which some part of her family were connected with that corps. Not a syllable had ever reached her of Miss Darcy#39;s meditated elopement. To no creature had it been revealed, where secrecy was possible, except to Elizabeth; and from all Bingley#39;s connections her brother was particularly anxious to conceal it, from that very wish which Elizabeth had long ago attributed to him, of their becoming hereafter her own. He had certainly formed such a plan, and without meaning that it should affect his endeavour to separate him from Miss Bennet, it is probable that it might add something to his lively concern for the welfare of his friend.她只是不敢当着达西的面明目张胆地提起韦翰的名字,可是伊丽莎白立刻懂得她指的就是那个人,因此不禁想起过去跟他的一些来往,一时感到难过。这是一种恶意的攻击,伊丽莎白非要狠狠地还击她一下不可,于是她立刻用一种满不在乎的声调回答了她那句话。她一面说,一面不由自主地对达西望了一眼,只见达西涨红了脸,恳切地望着她,达西的更是万分慌张,低头无语。彬格莱如果早知道这种不三不四的话会使得她自己的意中人这样苦痛,她自然就决不会说出中了。她只是存心要打乱伊丽莎白的心思,她以为伊丽莎白过去曾倾心于那个男人,便故意说了出来,便她出出丑,让达西看不起她,甚至还可以让达西想起她几个曾经为了那个民兵团闹出多少荒唐的笑话。至于达西想要私奔的事情,她一点也不知情,因为达西先生对这件事一向尽量保守秘密,除了伊丽莎白以外,没有向任何人透露过。她对彬格莱的亲友们隐瞒得特别小心,因为他认为以后要和他们攀亲,这也是伊丽莎白意料中的事。他的确早就有了这个打算;也许就是为了这个原因,便对彬格莱的幸福更加关心,可并不是因此而千方百计地拆散彬格莱和班纳特的好事。 Article/201203/175128

Chapter3 第3章Earth Commander 地球司令The next day in Kisangani,Kiah and Rilla waited quietly in an office in Gog#39;s house. Suddenly, Commander Zadak came into the office and gave some letters to the man behind the table.第二天在基桑加尼,凯和瑞拉在高格住处的一间办公室里静静地等待着。突然,扎达克司令走进办公室,递给办公桌后面的那个人一些信件。He saw the two young people and stopped in front of them.他看见了两个年轻人,在他们面前站住了。;You again!; he said, ;What are you doing here?;“又是你们!”他说,“你们在这儿干嘛?”Kiah stood up. ;Good morning, Commander. We#39;re here because we want to see Earth Commander.;凯站了起来:“早晨好,司令。我们来这儿是为了见地球司令。”;I saw Earth Commander some minutes ago and talked to him about rain,; Zadak said quietly. ;But he didn#39;t listen. Your captain, Seru, was here earlier this morning and began to tell him about the holes in the AOL.“几分钟前我见到了地球司令,还跟他谈了雨水的事。”扎达克平静地说,“但是他不听。你们塞鲁船长今天早晨来过,并且告诉他人工臭氧层有了洞。But Gog doesn#39;t want to hear about our planet. He#39;s always talking about Mars. In the end, he#39;s going to destroy Earth.;可是高格不想听我们这颗星球的事。他总是谈论火星。最终他会毁了地球。”;Please help us!; Rilla cried, ;Come and see Gog with us!;“请您帮帮我们!”瑞拉喊着,“和我们一起去见见高格吧!”;No.; Zadak looked at Kiah and then at Rilla with his blue eyes. ;I#39;m not talking to Gog again. And you—Gog isn#39;t going to listen to you. Be careful—and good luck!;“不,”扎达克用他蓝蓝的眼睛看了看凯,又看了看瑞拉,“我再也不去跟高格谈了。而你们——高格不会听你们的。小心点——祝你们好运!”Commander Zadak opened the door and left the office.扎达克司令打开房门走出了办公室。Rilla looked at Kiah. ;Earth Commander is a difficult man. I don#39;t understand him.;瑞拉看了看凯:“地球司令是个不好相处的人。我真不知道他是怎么想的。”;Everyone is afraid of him,; Kiah said. ;And Commander Zadak isn#39;t going to help us.;“大家都怕他,”凯说,“扎达克司令也不准备帮助我们。”Kiah and Rilla waited. They waited and waited. At nearly twelve o#39;clock, a guard came into the office.凯和瑞拉等待着。他们等啊等。快12点时,一个卫兵走进办公室。;Come!; he said.“来吧。”他说。Kiah and Rilla went with the guard. The house was big and old,with big windows and many doors. The guard went downstairs and opened one of the doors. There was nobody in the room.凯和瑞拉跟在卫兵后面。这是座宽敞的旧房子,有许多大窗户,许多门。卫兵下了楼,打开了一扇门。房间里一个人也没有。;Wait here,; the guard said, and left.“在这儿等着。”卫兵说了一句就离开了。Kiah and Rilla sat down on the expensive green and black chairs and looked at the expensive flowers on the tables.There were no windows in this room.凯和瑞拉在昂贵的绿黑相间的椅子上坐了下来,观赏着桌子上那些名贵的鲜花。这个房间没有窗子。Suddenly, the door opened and a tall, fat woman came in. Her name was Bel, and she was Gog#39;s wife. She had a lot of long red hair and she wore an expensive blue dress.突然,门开了,一个身高体胖的女人走了进来。她叫贝尔,是高格的妻子。她有一头浓密的红色长发,穿着一件昂贵的蓝色裙子。Bel liked expensive things. She carried a cat. The cat was black and white: half its face was black and half was white; half its body was black and half was white.贝尔喜欢昂贵的东西。她抱着一只猫。那是只黑白相间的猫:猫脸一半黑一半白;猫身也是一半黑一半白。;Why are you here? Why do you want to see Earth Commander?; she asked.“你们来这儿干嘛?你们为什么要见地球司令?”她问,Rilla stood up. ;How do you do?; she said. ;We want to talk to Earth Commander about the AOL. We have new numhers from the satellite.;瑞拉站起身。“你好,”她说,“我们要和地球司令谈谈人工臭氧层的事。我们从卫星上获得了新数据。”Bel#39;s face was red. ;The AOL! Earth Commander knows about the AOL, and he is the best man—;贝尔的脸涨红了:“人工臭氧层。地球司令知道人工臭氧层的事。他是最——”;Excuse me,; Kiah said quietly. ;We want to help Earth Commander.;“对不起,”凯平静地说,“我们想帮助地球司令。”Bel began to laugh. ;Help? You?; the cat jumped down and walked across the room. ;How can you help? Why can#39;t you understand? Listen. Earth Commander is working on the spaceship for Mars.贝尔笑了:“帮助?你们?”那只猫跳了下来走到房间的另一头。“你们怎么帮他?你们怎么不明白呢?听着,地球司令正忙着制造去火星的飞船。It#39;s difficult and expensive work.; the cat jumped on to Rilla#39;s chair and looked at her with its yellow eyes.这可是既费力又费钱的工作。”那只猫跳到瑞拉的椅子上,黄色的眼睛看着她。;Two years ago,Adai wanted more money for the AOL—and Earth Commander sent him to the colony under the Moon. Now you#39;re talking about the AoL. Do you want to go to the Moon, too?;“两年前,阿岱想为人工臭氧层要更多的钱——地球司令把他送到了月亮下面的部族。现在你们又在谈人工臭氧层,你们也想到月亮那儿去吗?”The door opened again and a different guard came in. ;Excuse me.Earth Commander is y now.;门又开了,另一个卫兵走了进来:“对不起,地球司令可以接见了。”Bel stood up. ;You can see Earth Commander now,; she said coldly. ;But you#39;re going to be sorry!;贝尔站起身。“你们现在可以去见地球司令了,”她冷冰冰地说,“可你们会后悔的!”The guard opened a different door,and Bel and the cat went into a beautiful room with expensive,very old tables and chairs.Rilla and Kiah went in behind them.卫兵打开另外一扇门,贝尔和那只猫走进一个摆满非常古老、昂贵的家具的房间。瑞拉和凯跟在他们后面。There were no windows in the room,but a lot of pictures.There was Gog! The richest man on Earth;and the worst man on Earth.He was tall and fat,and without much hair. 这间屋子也没有窗户,墙上挂满了图画。高格就在里面!这个世界上最富也最坏的人。他又高又胖,头发稀疏。He sat behind a big table with a television,three computers and five telephones.He watched the television and didn#39;t look at Kiah or Rilla.Two guards with guns stood behind him and two more guards stood near the door.他坐在一张大桌子后面,桌上放着一台电视,三台电脑,五部电话。只见他注视着电视屏幕,根本不看凯和瑞拉。两个持的卫兵站在他身后,还有两个站在门边。;Here they are!; Bel said. ;They aren#39;t friends, oh no!They want to talk about the AOL, of course. No one under-stands about Mars—;“他们来了,”贝尔说,“他们不是朋友,噢,不是。当然,他们要谈谈人工臭氧层的事。没人懂得火星——”;That#39;s all right, that#39;s all right,; Gog said quickly. And then he looked up, first at Rilla and then at Kiah. His eyes were cold and green.“行了,行了,”高格不耐烦地打断她。之后他抬起头看看瑞拉又看看凯。那是一双冷漠的绿眼睛。;I know about you two,;he said. ;Your captain told me about you.You#39;re famous! Two children! You want to help planet Earth, is that right?; He waited. The cat jumped on to his table and sat down in front of the television.“我知道你们俩,”他说,“你们船长跟我说起过你们。你们名气不小啊!两个孩子!你们想拯救地球,是不是?”他等着回答。那只猫跳上他的桌子坐在电视机前。;Yes, Commander,; Kiah began. ;The AOL is breaking up—;“是的,司令,”凯开口了,“人工臭氧层正在破裂——”;When? Tonight? Tomorrow?; Gog said angrily. ;I heard this old story two years ago,from Adai.Everyone comes here and wants money-money for the AOL, money for rain, money for the Moon colony.什么时候?今天晚上?明天?”高格生气地说,“两年前我就听阿岱说过这个老掉牙的故事。每个人都到这儿来要钱——为人工臭氧层,为下雨的事,为月亮部族。But I am Earth Commander, and you are nobody! I know about the AOL and the AOL is good for a hundred years!;“但是我是地球司令,你们什么也不是!我知道人工臭氧层,它能坚持一百年!”;But the satellite—; Kiah began again.“可是卫星——”凯又开口了。;Be quiet!; Gog cried. ;I am Earth Commander! I#39;m not going to give money for the AOL! Or for rain! Or for the Moon!; Gog looked at the guards near the door. ;Take them —take them away.I don#39;t want to hear them.;“少废话!”高格叫了起来,“我是地球司令!我不会为人工臭氧层花钱!也不为下雨的事花钱!也不为月亮!”高格看了一眼门口的卫兵,“把他们——把他们带走。我不想听他们讲话。”The guards moved behind Kiah and Rilla, and Bel began to laugh. ;Goodbye!; she said. ;You#39;re not going to the Moon, you#39;re going to prison! You can talk about the holes in the AOL there!;卫兵们在凯和瑞拉身后行动起来,贝尔笑了:“再见了!”她说,“你们去不了月球,你们要去的地方是监狱!你们可以在那儿谈论人工臭氧层上的洞!” Article/201203/174332

By Nancy SteinbachBroadcast: March 13, 2005((THEME))ANNCR:Welcome to PEOPLE IN AMERICA, a program in VOA Special English. Today Rich Kleinfeldt and Steve Ember tell about one of America’s most popular singers, Elvis Presley. (MUSIC)VOICE ONE:That song, “Hound Dog,” was one of Elvis Presley’s most popular records. It sold five-million copies in Nineteen-Fifty-Six. Music industry experts say more than one-thousand-million of Elvis’s recordings have sold throughout the world. He was a success in many different kinds of music --popular, country, religious, and rhythm and blues.Elvis Presley won many awards from nations all over the world, yet he did not record in any language other than English. He never performed outside the ed States, except for three shows in Canada. Yet, his recordings and films have been, and are still, enjoyed by people all over the world. VOICE TWO:Elvis Aaron Presley was born in the southern town of Tupelo, Mississippi on January eighth, Nineteen-Thirty-Five. His family was extremely poor. During his childhood, he sang in church with his parents. He also listened to music that influenced his later singing, including country, rhythm and blues, and religious music. Elvis and his family moved to Memphis, Tennessee when he was thirteen. After high school, he had several jobs, including driving a truck. In Nineteen-Fifty-Three, he made his first recording, of this song, “My Happiness”:(MUSIC)VOICE ONE:Elvis Presley recorded the song at the Memphis Recording Service. The story is that he paid four dollars to make a recording for his mother. A woman who worked at the public recording studio had another job with a local independent record company called Sun Records. She made a second recording of Elvis’s songs because she thought the owner of Sun Records should hear him sing. VOICE TWO:The owner of Sun Records, Sam Phillips, had been looking for a white performer who could sing black rhythm and blues. He suggested Elvis work with a guitar player and a bass player. Several months later Mister Phillips agreed to have the group make a record. It was released on July nineteenth, Nineteen-Fifty-Four. One of the songs was “That’s All Right”: Article/200802/28047


文章编辑: 飞度管家健康调查
>>图片新闻
搜索