当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年01月17日 17:14:22    日报  参与评论()人

郑州/大学第三附属医院隆胸多少钱洛阳市脂肪丰胸价格The world has entered a “new cold war,Russian prime minister Dmitry Medvedev said on Saturday, as he held out an olive branch to western powers, urging conciliation.俄罗斯总理德米特里蔠德韦杰Dmitry Medvedev)周六表示,世界进入了“新的冷战”。他同时向西方大国递出橄榄枝,敦促进行和解。“Sometimes I think, are we in 2016 or 1962?Mr Medvedev asked, in a speech that reeled off the long list of familiar Russian grievances from Nato expansion to western regime change projects but also included some of the firmest calls for rapprochement with Europe and the US since Moscow’s annexation of Crimea two years ago.梅德韦杰夫在一场演讲中问道:“有时我在想,我们现在是016年还是在1962年?”他列举了人们熟悉的俄罗斯抱怨(从北约扩张到西方的政权更迭项目),但也发出了自两年前莫斯科吞并克里米亚以来最为明确的与欧美和解的呼吁。Many western diplomats and politicians gathered in Munich this weekend for an annual security conference of world leaders nevertheless remain deeply wary of Russia.然而,周六汇聚慕尼黑出席世界领导人年度安全大会的许多西方外交官和政界人士,仍对俄罗斯抱有深层次戒备心理。Speaking shortly after Mr Medvedev, Nato secretary-general Jens Stoltenberg accused Russia of “destabilising the European security orderand said the Kremlin was using its nuclear arsenal to bully neighbours in a way that would not have been countenanced even during the cold war.在梅德韦杰夫演讲后不久,北约秘书长延斯斯托尔滕贝Jens Stoltenberg)指责俄罗斯“破坏欧洲安全秩序”,并称克里姆林宫利用其核武器欺压邻国,即便在冷战期间也不会纵容这种行为。“Russia’s rhetoric, posture and exercises of its nuclear forces are aimed at intimidating its neighbours, undermining trust and stability in Europe,Mr Stoltenberg said.斯托尔滕贝格表示:“俄罗斯的言论、姿态以及核武演习都是为了恫吓邻国,破坏欧洲的信任和稳定。”Russia’s ongoing military activities in Syria, where its air force has instigated a massive bombing campaign to support the regime of President Bashar al-Assad against US-backed moderate rebels, remains a particular bone of contention despite a ceasefire agreement brokered by Moscow and Washington in the early hours of Friday morning.俄罗斯在叙利亚正在展开的军事行动依然是争论的焦点,尽管莫斯科和华盛顿在周五上午早些时候调停各方签署了停火协议。俄罗斯空军在叙利亚进行了大规模的轰炸活动,以持巴沙尔阿萨Bashar al-Assad)总统的政权对美国持的温和派叛军的打击。The deal, which promises a temporary cessation of hostilities in Syria by the end of the coming week, is regarded by many as likely to fail at Russian hands.该协议承诺到下周末暂停敌意行动,许多人认为这份协议可能毁于俄罗斯之手。Russia has shown no sign yet of de-escalating its aerial activities though the deal contains a provision for their immediate rollback in the lead up to a full cessation of fighting by Friday.俄罗斯迄今没有表现出减小空中打击力度的任何迹象,尽管协议条款规定立即减缓行动,以迎接下周五完全停火。Some diplomats point to a more accommodating message in Mr Medvedev’s speech and in the Syria agreement from the Kremlin, however.然而,一些外交官指出,梅德韦杰夫的演讲以及叙利亚协议传达了克里姆林宫更愿意和解的信息。来 /201602/425876濮阳市面部除皱纹费用 The continuing collapse in commodity prices pushed oil futures to new lows Monday, and analysts predicted that the slide was far from over.周一,大宗商品价格的持续下跌致使原油期货降至新低。分析人士预测,这种下降趋势还远远没有结束。Oil prices fell to their lowest level in 12 years; futures of West Texas intermediate crude closed at .41 a barrel, down 5.3 percent. Oil futures, which lost 30 percent last year, have declined every day of the year so far. Brent oil, the main international benchmark, lost 6.5 percent and closed at .36 a barrel.石油价格跌至12年来的最低水平,西德克萨斯中质原West Texas Intermediate)期货报收每桶31.41美元,下挫了5.3%。原油期货去年下0%,今年到目前为止每天都在下降。主要国际基准布伦特原油(Brent Crude)下滑6.5%,报收每1.36美元。Last year brought a broad-based reassessment in commodities, as the global economy slowed and demand from emerging markets like China, India and Brazil waned. The slump in oil prices deepened last week on renewed concerns about the health of Chinas economy, which led to a rout in global markets.去年,全球经济放缓,中国、印度和巴西等新兴市场的需求减少,大宗商品价格随之广泛受到重新评估。上周,由于中国经济状况再次引发担忧,全球市场下挫,油价下行的趋势进一步加剧。The drop in commodities is being felt throughout the energy sector and beyond. Saudi Arabia, for instance, said last week that it was considering selling shares in its state-run oil company, Aramco. Arch Coal, one of the biggest coal producers in the ed States, said Monday that it had filed for bankruptcy protection to cut its debt.能源及其他领域感受到了大宗商品价格的下跌。例如,沙特阿拉伯在上周表示,正在考虑出售持有的国有油企沙特阿美公Saudi Aramco)的股票。美国煤炭巨头阿奇煤炭公Arch Coal)在周一表示,公司已申请破产保护,以削减债务。Russias main stock indexes also plummeted Monday in their first day of trading after a lengthy winter holiday, as falling oil prices also cast a pall over the countrys energy-dependent economy. Oil and other commodities like natural gas and steel, which make up the bulk of Russias exports, have fallen sharply on fears of a slowdown in the Chinese economy.油价下降也给依赖能源的俄罗斯经济蒙上阴影,在本周一,也就是经过漫长冬季假期后的第一个交易日,俄罗斯主要股指遭到重挫。中国经济放缓引发的担忧导致石油及天然气、钢铁等俄罗斯主要的出口商品的价格大幅下降。“Every signal that the market is getting now suggest that we are going to continue to have an oil glut for some time to come,said Jason Bordoff, director of the Center on Global Energy Policy at Columbia University. “Iran is about to re-enter the market, demand numbers and economic indicators look relatively weak, U.S. supply is holding up in a low-price environment much better than people thought, and global inventories are growing.”“市场目前得到的所有信号都说明,在未来一段时间,石油供应会继续过剩,”哥伦比亚大学全球能源政策中Center on Global Energy Policy at Columbia University)主任贾森·尔多夫(Jason Bordoff)说。“伊朗正准备重新进入石油市场,而需求数据和经济指标看起来相对疲软,美国石油供应在低价环境中的表现比人们的预想好得多,全球库存量在不断增加。”In that situation, he said, even geopolitical tensions between Saudi Arabia and Iran, which would have generally spooked energy markets, have not had an impact on the markets perception of risk. In fact, the sharp increase in tensions between the two regional powers makes it less likely they will agree to stabilize oil markets within their membership in the Organization of the Petroleum Exporting Countries.他表示,在这种情况下,沙特阿拉伯和伊朗之间的地缘政治冲突并没有影响市场对风险的感知。这类冲突本来通常会令能源市场紧张。实际上,这两个地区大国之间的矛盾急剧升级,反而使得它们更不可能在石油输出国组Organization of the Petroleum Exporting Countries)内部就稳定石油市场达成一致。“In that world, there is almost every indication that you want to be bearish,Bordoff said.尔多夫表示,“在那个世界中,几乎每个迹象都表明你应该看跌。”Most analysts expect more declines before prices recover. Goldman Sachs, which had predicted that oil might reach 0 a barrel during a “superspikebefore the 2008 financial crisis, forecast last year that prices might drop as low as a barrel in the current downward cycle.大多数分析人士认为在反弹之前还会进一步下跌。高Goldman Sachs)曾在2008年金融危机前预测,油价可能会“暴涨”到每桶200美元。而它在去年预计,油价在目前的下行周期内会跌至每桶20美元。Morgan Stanley also argued Monday that oil was possible if the ed States dollar made rapid gains. Analysts at Barclays cut their outlook for oil and copper prices. They still expect oil to rebound sometime in the second half of the year, but set an average price of a barrel in 2016, down from previous forecasts of to .根士丹Morgan Stanley)在周一也提出,如果美元迅速升值,油价达到每桶20美元是可能的。巴克莱(Barclays)的分析员下调了对油价与铜价的预估。他们仍然认为油价会在今年下半年的某个时候出现反弹,但把2016年油价的平均水平设为每桶37美元,低于之前预测的560美元。“Recent price declines for major commodities are now greater than in any crisis of the past 30 years and speculative positioning much more negative than it was even in the depths of the financial crisis,according to a research note by Barclays. “That suggests that although the price outlook is weaker than it was previously, the road ahead could be a very bumpy one.”“主要大宗商品价格近期的降幅比过0年经历的任何危机期间的降幅都要大,投机性头寸甚至比金融危机最严重的时期更消极,”巴克莱的研究报告称。“这说明虽然价格预估要低于之前,但前方的道路会很坎坷。”At the same time, the drop in oil is pushing down gasoline prices. The average retail price fell to .96 a gallon, according to AAA, down from .14 a gallon a year ago.与此同时,石油价格的下跌也导致汽油价格下降。根据美国汽车协AAA)公布的数据,汽油的平均零售价从一年前的每加仑2.14美元跌至日前.96美元。Separately, coal mining companies have been struggling as demand for coal declines. The drop in energy prices and stricter environmental regulations have made natural gas a much more attractive competitor to coal in the ed States.另外,随着煤炭需求的减少,采煤公司一直在苦苦挣扎。在美国,能源价格的下降及环境监管的加强使得天然气的吸引力大幅增强,成为煤炭的有力竞争对手。“With oil prices collapsing, renewables on the rise and coal companies going bankrupt, we are at a key inflection point in the energy transition,said Michael E, Webber, deputy director of the Energy Institute at the University of Texas at Austin. “Inflection points produce a lot of uncertainty and volatility for investors.”“随着油价崩溃、可再生能源愈发受欢迎、煤炭公司破产,我们正处于能源转型的关键转折点,”德克萨斯大学奥斯汀分校能源研究所(Energy Institute at the University of Texas at Austin)副主任迈克尔·E·韦伯(Michael E. Webber)说。“转折点会给投资者带来很多不确定性和波动性。”来 /201601/422697What do the governments of Belarus, Brunei, Cambodia, Laos and Russia have in common, apart from their lack of enthusiasm for participatory democracy?白俄罗斯、文莱、柬埔寨、老挝和俄罗斯几国的政府除了都对参与式民主没兴趣之外,还有什么共同之处呢?Beijing claims they have all recently come out in support of its position on the South China Sea. It says they back its arguments, either that maritime disputes should be resolved bilaterally or that the arbitration case brought by the Philippines against Beijing’s claims is illegitimate.中国政府宣布上述政府最近都站出来持其在南中国海的立场,称它们持自己的观点,包括海上纠纷应通过双边协商解决,以及菲律宾对中国的领土主张提出的仲裁案是不合法的。This is no accident. A judgment on the Philippines case is expected within months. Beijing is working hard to persuade other countries that the court of arbitration in The Hague has no right to adjudicate on its claims.此事绝非偶然。菲律宾提出的仲裁案预计将在数月内得出裁决。北京方面正努力说其他国家相信,海牙仲裁法庭无权对中国的主张作出裁决。During recent weeks, Wang Yi, the wily Chinese foreign minister, has been courting counterparts with renewed vigour, with visits to Brunei, Cambodia and Laos designed to keep Southeast Asia divided in its approach to China.近几周来,深谋远虑的中国外长王毅一直以充沛的精力拜访同行,访问了文莱、柬埔寨和老挝,意图分化东南亚对中国的态度。Sergei Lavrov, the Russian foreign minister, last week became the latest senior diplomat to side with China’s opposition to external interference the US in the South China Sea.俄罗斯外长谢尔盖#8226;拉夫罗夫(Sergei Lavrov)上周成为持中国立场的最新一位高级外交官,表示反对对南中国海问题的外部干预——意指美囀?China has drawn huge attention and criticism for its construction of islands and military facilities on contested reefs. But diplomacy is an equally important part of its strategy for dominating these waters, which contain rich fisheries, vast oil and gas reserves and key global trade routes.中国的填海造岛、以及在争议性岛礁上建造军事设施的举动,已引起极大关注与批评,但外交同样是其主导这片海域的重要策略。该海域含有丰富的渔业资源、大量石油和天然气储量,以及关键的全球贸易路线。The unfolding public relations battle over the Philippines arbitration case shows that policymakers in Beijing are worried China will look like a rogue international rule-breaker because of its defiance of The Hague tribunal.围绕菲律宾仲裁案展开的这场公关战显示出,北京的政策制定者担心中国会因藐视海牙法庭而被看作野蛮的国际规则破坏者。The Philippines contends that China’s claim to “historic rightsover almost the entire South China Sea based on its “nine-dash linemap has no basis in international law. Manila also claims large parts of these waters, as does Brunei, Malaysia, Taiwan and Vietnam.菲律宾称中国基于其“九段线”地图对几乎整个南中国海提出的“历史性权利”主张没有任何国际法依据。菲律宾政府也对该海域大片区域提出主张,文莱、马来西亚、台湾和越南也一样。Although the judges are not considering overt questions of sovereignty, if they rule in the Philippinesfavour on this issue, it would significantly undermine China’s claims.虽然法官不会考虑主权问题,但如果他们在这件事上的判决倾向菲律宾一方,将对中国的主张造成严重破坏。The US and the EU, which are concerned about China’s increasingly strident behaviour, have thrown their weight behind Manila, arguing that Beijing should respect the outcome of the case.美国和欧盟对于中国日益强硬的行为十分关注,它们对菲律宾政府予以持,认为北京应该尊重裁决结果。China is lining up its own team of supporters and is neutralising potential opponents with the promise of big infrastructure investments for those who play ball.中国正在组织自己的持者队伍,并努力让潜在的反对者中立化,对愿意合作者许以大型基础设施投资的承诺。Beijing wants to ensure that the Association of Southeast Asian Nations, the only regional body that regularly discusses security issues, remains divided and weak when it comes to the South China Sea.北京方面希望确保,唯一定期讨论安全问题的地区组织——东ASEAN)——在面对南中国海问题时仍然维持分裂、软弱的状态。Regional diplomats fear that it is succeeding.该地区外交官担心,这一策略正在取得成功。Mr Wang claimed after the visit to Brunei, Laos and Cambodia that Beijing had reached a “consensuswith these nations to oppose “unilateralactions, a euphemism for the Philippines case.在对文莱、老挝、柬埔寨进行访问后,王毅宣称,中国已经与这些国家就反对“单边”行动(对菲律宾行为的委婉说法)达成了“共识”。Laos and Cambodia, which rely heavily on Chinese investment, have long done Beijing’s bidding by preventing Asean from taking a harder line on the maritime disputes. But oil-rich Brunei, which is feeling the pressure of lower crude prices, has not previously sided so openly with China.由于严重依赖中国投资,老挝与柬埔寨长期以来一直按照北京方面的吩咐,阻挠东盟在海洋领土争端上采取更强硬的路线。但石油资源丰富的文莱——如今正承受原油价格下跌带来的压力——此前从未如此公开地站在中国一边。Meanwhile, Southeast Asia’s biggest nation, Indonesia, is trying hard to stay out of the disputes, insisting that a recent clash with China’s coastguard over illegal fishing has nothing to do with China’s geostrategic ambitions.与此同时,东南亚最大国家印度尼西亚正努力置身这些争端之外。该国坚称,最近围绕非法与中国海警发生的一起冲突与中国的地缘政治野心无关。This is music to Beijing’s ears.这种表态令北京方面感到悦耳。Donald Weatherbee, a visiting fellow at Singapore’s Institute of Southeast Asian Studies, says that “Indonesia and the other four targets of China’s South China Sea policy are in the same boat, but there is no captain or sailing directions新加坡东南亚研究所(Institute of Southeast Asian Studies)访问研究员唐纳德#8226;韦瑟Donald Weatherbee)表示:“印尼与中国南中国海政策其他四个目标国家同坐一条船,但他们没有船长或航行指南。”Divisions among China’s Southeast Asian neighbours have left the way open for it to alter the “facts on the waterby building military installations from runways to radar stations in the South China Sea.东南亚邻国间的分歧使中国得以一路畅通地通过在南中国海建立军事设施——从飞机跑道到雷达站——来改变“海上现状”。Ashley Townshend, a research fellow at the University of Sydney, compares Beijing’s actions to those of a rebel group trying to amass as much bargaining power as possible before being forced eventually to agree a ceasefire.悉尼大学(University of Sydne)研究员阿什#8226;汤曾Ashley Townshend)将北京方面的行为,比作反叛组织的成员试图在最终被迫同意停火前尽可能多地积累讨价还价的筹码。The next test of Beijing’s appetite for risk could come at the Scarborough Shoal, which it snatched from Philippines control in 2012. It is rumoured to be the next destination for China’s island-building barges.对北京方面风险偏好的下一场考验可能来自斯卡伯勒浅滩(Scarborough Shoal,中国称黄?岛)。中国于2012年从菲律宾夺得了对该岛的控制权。据称,这里将是中国大批造岛驳船的下一个目的地。If China does try to build up a reef that lies not far from Manila, the US would come under pressure to respond with more freedom of navigation operations or some other show of military force.如果中国真的试图在这处距马尼拉不远的岛礁填海造岛,美国将面临以更多的航行自由行动或其他展示军事力量的方式进行回应的压力。But Beijing is hoping it can continue to get away with incrementally changing the status quo and neutralising opposition.但北京方面正希望能够继续如愿地一边逐步改变现状,一边让反对的国家中立化。来 /201605/441139郑州华山整形美容医院开双眼皮价钱费用

河南中医学院第一附属医院胎记多少钱The ed States has provided million in humanitarian aid to North Korea, the U.S. State Department said Wednesday.美国国务院星期三说,美国向朝鲜提供了一百万美元的人道援助。Despite growing tensions between North Korea and Washington, the U.S. sent the assistance last week on the day before President Donald Trump was sworn in and took over the U.S. government.尽管朝鲜和美国间关系日渐紧张,但是美国上星期还是在川普宣誓就职前一天向朝鲜提供了这笔援助。It marks the first time that the U.S. provided humanitarian assistance to the North since 2011, when it provided relief items worth 0,000 including medical supplies to North Korean flood victims.这是美国011年以来首次向朝鲜提供援助011年美国向朝鲜水灾灾民提供了价0万美元的医药设备等救援物资。Outgoing Secretary of State John Kerry awarded million for North Korea to UNICEF, a U.N. agency, the day before President Donald Trump took office last week.即将卸任的美国国务卿克里上星期在川普就职前一天批准把这笔给朝鲜的人道救援资金拨给联合国儿童基金会。The State Department confirmed the assistance in an email to VOA and said the funding was destined only for humanitarian assistance. However, a spokesman added that U.S. officials are “currently reviewing last-minute spending approved by the previous administration.”国务院通过电邮向美国之音实了这个消息,并且说,这笔资金只能用于人道救援。不过国务院一位发言人说,政府官员“正在审核前任政府在卸任前的最后一些花费”。News of U.S. assistance to North Korea came as a surprise to some officials in Washington and Seoul, since both countries have been increasing pressure on Pyongyang since the communist country conducted multiple nuclear tests last year.美国向朝鲜提供援助的消息令华盛顿和首尔的一些政府官员感到意外,因为自朝鲜去年多次进行核试验以来,两国最近一直在向朝鲜施加压力。来 /201702/490294郑州第三人民医院抽脂多少钱 A group of senior Republican Asia experts have declared their support for Democratic candidate Hillary Clinton, warning that Donald Trump would lead to the “ruinous marginalisationof the US in Asia if elected president.多名共和Republican)亚洲专家宣称持民主Democratic)候选人希拉#8226;克林Hillary Clinton),并警告称唐纳德#8226;特兰Donald Trump)一旦当选总统,会导致美国在亚洲遭遇“毁灭性的边缘化”。In the latest open letter by prominent Republicans denouncing their party’s nominee, a group of former officials who served in previous GOP administrations say they would “reluctantly for some but unavoidablybe voting for Mrs Clinton.这是知名共和党人谴责这位该党提名人的最新一封公开信。在这封公开信中,多名曾在共和党行政当局效力的前官员表示,他们中“部分人将不情愿却不可避免地”投票持希拉里。“The current Republican presidential candidate offers only bluster or preposterous panaceas for Asia ideas which, if they ever find their way into policy, will wreck our country’s credibility, economy and leadership in very short order,says a copy of the letter seen by the Financial Times.英国《金融时报》看到的该信副本写道:“当前的共和党总统候选人能为亚洲提供的,只有虚张声势或违背常识的万灵药——那些思路一旦进入政策,会在极短时间内严重破坏我国的可信度、经济和领导力。”The repudiation by the anti-Trump Asia specialists, who include former senior officials at the White House, Pentagon, state department and the USAID development agency, comes in an open letter set to be published this week.这些反特朗普的亚洲专家包括了曾在白宫(White House)、五角大Pentagon)、美国国务院和美国国际开发署(USAID)任职的高官。他们在定于本周发表的一封公开信中表达了自己的观点。The letters signatories include several George W Bush administration officials, among them Michael Green, senior director for Asia on the White House’s national security council; James Clad, deputy assistant secretary of defence for Asia; Patrick Cronin, who was number three at USAID; and Frank Lavin, former undersecretary of commerce.该信的署名人包括了几名乔#8226;W#8226;布什(George W Bush)政府的官员,其中包括白宫国家安全委员会的资深亚洲主管迈克#8226;格林(Michael Green)、主管亚洲防务的副助理部长詹姆斯#8226;克莱James Clad)、美国国际开发署第三号人物帕特里#8226;克罗Patrick Cronin)、以及前商务部副部长雷文Frank Lavin)。If Mr Trump were to put his “nostrumsinto practice as president, he would risk pushing key US allies into China’s arms, the letter warns.这封信警告称,一旦特朗普以总统身份将其“偏方”付诸实践,他可能会将美国的关键盟友推向中国的怀抱。“In their varying ways, Asia’s big or small countries will be forced to tilt towards America’s challengers, most especially the Chinese. Some of them may move quickly to seek security in a new proliferation of nuclear weapons,it says.公开信表示:“亚洲大小国家将以不同方式被迫倒向挑战美国的人——尤其是中国人。其中一些国家或许会迅速采取行动,在新一轮核武器扩散中寻求安全。 /201608/461129河南伤疤修复要多少钱

郑州哪里隆胸比较好 郑州妇幼保健医院做丰胸手术价钱费用郑州大学附院激光脱毛多少钱



郑州市中心医院去眼袋多少钱度排名三甲医院焦作市妇幼保健院 祛疤痕多少钱 平顶山市光子脱毛多少钱 [详细]
郑州/割眼袋多少钱 飞度管家养生对话郑州妇幼保健院打瘦脸针多少钱度排名咨询页 [详细]
济源市opt嫩肤多少钱飞度排名名医郑州唇部激光脱毛价格 郑州金水区彩光祛斑的价格 [详细]
郑州/唇部冰点脱毛哪家医院好度排名免费医生郑州人民医院口腔科 飞度排名健康调查郑州市第一人民医院激光祛太田痣价钱费用 [详细]


郑州中心医院做红色胎记手术多少钱 新乡市做鼻尖整形多少钱飞管家快对话网 [详细]
河南第一附属医院纹眉毛多少钱 郑州/华山整形美容医院治疗痤疮怎么样 [详细]
河南彩光祛痘多少钱 飞度技术权威医院郑州/金水区做永久脱毛多少钱飞度排名名医 [详细]
度排名永州新闻郑州华山整形玻尿酸多少钱 河南省肿瘤医院减肥瘦身多少钱度排名医院大全新郑市中医院光子脱毛手术多少钱 [详细]