四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

辽源中医院在那里飞度排名养生在线长春省妇幼保健图片

2019年01月17日 17:55:02
来源:四川新闻网
飞度咨询快答

长春无痛人流医院排行Amid a weakening U.S. economy, America's foreign-trade policy has become a contentious issue in the presidential race. Both major Democratic Party candidates say free-trade pacts have harmed American workers, while the presumed Republican nominee - as well as President Bush - are defending trade as necessary and economically beneficial.  在美国经济日益疲软的情况下,美国的对外贸易政策已经在这次总统竞选中成为引起争论的议题。民主党的两位主要参选人都说自由贸易伤害了美国工人,而可望获得提名的共和党候选人以及布什总统却辩护说贸易是必要的,对经济有好处。America's economy has undergone a transformation in recent decades, with millions of manufacturing jobs transferred overseas. At the same time, much of the job growth recorded in the ed States has come in the service sector, often at lower wages and with fewer benefits than the manufacturing jobs that once formed the backbone of the U.S. economy. 美国经济在近几十年里经历了转型,数以百万计的工作岗位转移到了海外。与此同时,在美国就业增长统计中,有很大一部分出自务行业,往往比一度构成美国经济柱的制造业的工作薪水低,福利待遇少。Despite this trend, U.S. gross domestic product has nearly tripled during the past 20 years, with unemployment rates that rarely rise above six percent. But America's strong overall economic performance does not appear to have boosted the public's perceptions of the benefits of trade. 尽管出现了这种趋势,美国的国内生产总值在过去20年间翻了将近两番,失业率很少有超过6%的时候。但是美国强劲的总体经济表现似乎没有增强人们对贸易好处的认识。Recent polls show declining support for pacts such as the North American Free Trade Agreement. The agreement, known as NAFTA, was negotiated in the 1990s between the ed States, Canada and Mexico. It is particularly unpopular in states like Ohio that have seen entire industries relocate overseas. 近来的民意调查显示,北美自由贸易协议之类的条约所获得的持率正在下降。这项协议是在1990年代由美国、加拿大和墨西哥谈判达成的。在像俄亥俄州这样的各种工业迁到海外的一些州,这项协议尤其不得人心。At a recent Democratic presidential debate in Ohio, Illinois Senator Barack Obama said trade pacts like NAFTA have harmed American workers and their communities. 最近在俄亥俄州举行的民主党总统竞选辩论中,伊利诺伊州参议员奥巴马说,像北美自由贸易协议这样的贸易条约伤害了美国工人和他们的社区。"If you travel through Youngstown [Ohio] and you travel through communities in my home state of Illinois, you will see entire cities that have been devastated as a consequence of trade agreements that were not adequately structured to make sure that U.S. workers have a fair deal," said Senator Obama. 他说:“如果你到俄亥俄州的洋兹城和我的家乡伊利诺伊州的社区走一趟,你会看到整个城市陷于萧条,这是贸易协议的一个后果。这些贸易协议没有写上充分的条款来保美国工人得到一个公平协议。”Obama stressed he is not anti-trade, but wants to make sure that future trade pacts include labor, safety and environmental standards to protect American workers and consumers. 奥巴马强调他不反对贸易,但是他要确保未来的贸易条约必须包括劳工、安全和环保等方面的标准,来保护美国工人和消费者。His Democratic rival, New York Senator Hillary Clinton, had a similar message. 他的同党对手、纽约州参议员希拉里.克林顿发出了类似的信息。"I have seen the factories close and move," said Senator Clinton. "We need to have a plan to fix NAFTA. I would immediately have a trade time out. [temporary halt]" 她说:“我看到了工厂关门和搬迁。我们需要有一个修改北美自由贸易协议的计划。”But if Democrats are sounding protectionist themes, not so Republicans. The presumed Republican presidential nominee, Arizona Senator John McCain, recently said that NAFTA has created jobs in the ed States, and that erecting trade barriers would be self-defeating. 如果说民主党人似乎发出了保护主义的呼声,共和党人却不是这样。有望获得共和党候选人提名的亚利桑那州参议员麦凯恩最近说,北美自由贸易协议在美国创造了就业机会,而设置贸易壁垒将会是自取失败。Thursday, President Bush echoed those words. 上星期四,布什总统应声附和了麦凯恩的话:"Free trade is essential to the formation of high-paying quality jobs," said President Bush. “自由贸易对于创造高薪高品质的工作机会是至关重要的。” Mr. Bush added that dismantling or rejecting trade pacts would anger and alienate U.S. allies. 布什还说,撕毁或者反对贸易条约将会激怒并且疏远美国的盟友。In recent years, the U.S. Congress has approved free-trade deals with Central American nations and Peru. Approval is pending for similar pacts with Colombia, Panama, and South Korea. 近年来,美国国会批准了同中美洲国家以及秘鲁的自由贸易协议。美国跟哥伦比亚、巴拿马和韩国达成的类似协议正在等待批准。Stu Rothenberg, who publishes a political newsletter in Washington, says in the current political climate, with a weakened U.S. economy, getting the Democratically-controlled Congress to approve further trade deals will be difficult. 在华盛顿出版发行一份政治刊物的斯图.罗森堡说,在当前的政治气候下,由于美国经济疲弱不振,要让民主党控制的国会批准更多的贸易协议将是困难的。"Democrats believe that the evolution of the U.S. economy is a function of jobs going overseas, and they regard the loss of those [manufacturing] jobs as a huge problem for the country," said Stu Rothenberg. "The way they often put it is that high-paid, skilled manufacturing jobs go overseas, and in place we get more people serving hamburgers at McDonalds." 罗森堡说:“民主党人认为,美国经济的演变是就业机会流向海外的作用,他们把那些制造业的工作流失看作是这个国家的一个极大问题。他们经常的说法是高薪的、技能型的制造业工作远走海外,而我们换来的却是有更多人在麦当劳卖汉堡包。”Rotherberg says, on the whole, Americans have grown wary of free trade. But he is quick to add that the sentiment is not uniform. He notes that in U.S. regions that depend on exports, especially in agriculture, voters tend to reject protectionism. 罗森堡说,总的来看,美国人对于自由贸易变得警觉起来。不过,他补充说,这种情绪并不是普遍一致的。他指出,在美国一些依赖出口的地区,特别是在农业方面,选民们趋向于反对保护主义。"[In] many Midwest states, people in Kansas and Nebraska tend to be very [supportive of] free trade, because exporting U.S. agricultural products is absolutely crucial to them," he said. 他说:“在中西部许多州,在堪萨斯州和内布拉斯加州的人往往非常持自由贸易,因为出口美国农产品对于他们来说是绝对重要的。”Rothenberg notes that many of the states where trade is contentious issue - like Ohio, Michigan and Pennsylvania - are so-called "swing states" in the presidential race, where neither party can automatically assume victory.  罗森堡指出,贸易问题成为争论性议题的许多州,比如俄亥俄、密西根和宾夕法尼亚等州,是在总统竞选中所谓的“摇摆不定的州”。在这些州,任何一个政党都不能轻言胜券在握。In 2004, George Bush's win in Ohio gave him the electoral votes he needed to surpass his Democratic rival, John Kerry, and win re-election. Ohio is certain to be a major target for the eventual Democratic presidential nominee, and if the current debate among candidates is any indication, trade will remain a central campaign issue in the months ahead. 2004年,乔治.布什在俄亥俄州取得的胜利给予他超过民主党对手约翰.克里所需要的选举人票而再次当选。俄亥俄州肯定是获得提名的民主党总统候选人的必争之地。如果当前候选人之间的辩论有任何指标意义,那就是,贸易将在今后几个月继续作为选战的一项核心议题。200803/28367吉林医科大学附属第一医院早孕检查吉林长春市第四医院做输卵管通液多少钱

蛟河儿童医院官网长春协和医院检查妇科病多少钱Oh dear. This is awkward.天啊。太难相处了。Ive never worked with anyone like this before.我从来没有和这种人工作过。Well, nows your chance Anna.你的机会来了,安娜。Rachel may be awkward to manage but try these phrases which may help things go more smoothly.瑞秋可能有点难应付,但试试这些表达会帮你应对自如。Say, ;I understand you have lots of experience so I would like to use your skills to help with the task.;比如说:“我知道你有很多经验,所以我想借用你的这些技巧完成任务。”And, ;Together we can do this job really well.;还有“我们一起能把工作做得很好。”But why not just start by making her a cup of tea.但为什么不先给她来一杯茶呢。Good luck!祝你好运!Oh thanks.多谢。Rachel, would you like a cup of tea?瑞秋,你想喝杯茶吗?And then we could talk about this contract.之后我们可以谈谈合同的事。I dont drink tea.我不喝茶。Lets just get down to business.让我们开始谈正事吧。Oh, right.好的。Now, I think you need to check your stock and make sure youve got your oranges.我认为你应该检查你的库存,确保有足够的橙子。Err… Its lemons actually.事实上是柠檬。Whatever. Just get them and… you know… put them in a… thingy… a box.随便了。去查查,把它们放在……某样东西……箱子里。Well, actually… I understand you have lots of experience so maybe we could you use your skills for this task?事实上,我知道你有很多经验,所以也许我想借用你的这些技巧完成该任务。 /201705/507589A hugely popular movie based on an Indonesian Islamic novel is drawing record crowds to theaters in Indonesia. Islamic novels, movies and songs are becoming increasingly popular in the country. 根据一部描述印尼伊斯兰教徒的小说拍成的电影后在印尼引起轰动,创下了罕见的上座率。有关伊斯兰教的小说、电影和歌曲如今在印尼越来越受欢迎。"Ayat Ayat Cinta," which roughly translates into "Verses of Love," is one of the biggest selling movies to hit Indonesia in recent years. 影片《爱的诗篇》是印尼近年来的最受欢迎的电影之一。People are flocking to cinemas across the country to watch this Islamic movie that has been adapted from the best selling novel of the same name. 人们纷纷前往电影院观赏由同名最佳畅销小说改编的这部伊斯兰题材的电影。The story follows the life of a young Indonesian man, named Fahri, who moves to Egypt to study at the Al-Azhar University and the problems he encounters and attempts to solve through the teachings of Islam. 影片讲述了一个名叫法里的印尼小伙子的生活。他来到埃及,在爱资哈尔大学学习。故事描述了他面临的各种问题,以及如何努力通过伊斯兰教的教导去解决这些问题。Long, melodramatic, yet gorgeously shot in Central Java and India, Ayat Ayat Cinta is, at the end of the day, a love story. 这部巨片以出色的摄影技巧在爪哇中部和印度拍成,不失为一个动人的爱情故事。Fahri must choose a wife from four very different women and, along the way, he espouses women's rights by reciting from the Koran, yet also takes a second wife, again, in accordance with Islamic teachings. 法里必须在四名女子中挑选一名妻子,在这个过程中,他背诵古兰经,持妇女权利,而又依据古兰经娶了第二位妻子。The movie is part of a current trend in this secular, democratic nation with the world's largest Muslim population, where Islamic teachings are reaching popular culture through movies, books, and songs. 印尼是个非宗教民主国家。这部电影反映了印尼的一个新的社会现象。印尼拥有世界最大的穆斯林人口,而伊斯兰教义正在通过电影、书籍和歌曲等大众文化形式传播。Filmmaker Hanung Bramantyo says he wanted to make this movie to show a different side of Islam, which he says is often associated with terrorism and intolerance, in the Western media. 制片人哈农说,他希望这部片子能显示伊斯兰教的一个不同侧面,因为西方国家媒体往往把伊斯兰教与恐怖主义和偏执狭隘联系在一起。He says he chose to make the movie because, in the novel, the teachings of Islam are presented in a positive way and Muslims are portrayed as a people who practice tolerance, patience, sincerity and honesty. 他说:“他选择拍这部片子,因为原作小说通过正面方式传达了伊斯兰教义,而它所描绘的穆斯林也是忍让、有耐心、诚恳并忠实的。”During one memorable scene, passengers on a crowded Cairo train refuse to give up their seats to an ailing, elderly American woman, because of their anger towards the ed States. 在一个令人难忘的场景中,一辆拥挤的开罗火车上的乘客因对美国不满而拒绝为一位患病的美国老太太让座。But Fahri saves the day, preaching that Islam is a religion of tolerance and one that extends welcome towards all foreigners. 但是法里出面挽回僵局,他教导人们,伊斯兰教是具有容忍精神的宗教,而且欢迎所有外来客人。Although most Indonesians practice a moderate form of the faith, a small-but-vocal minority are hardline, militant Muslims who want to see Islamic law implemented in the country. 虽然大多数印尼人信仰的是较为温和的伊斯兰教,但是,人数不多、但政治上却十分活跃的穆斯林强硬派则主张印尼奉行伊斯兰法规。Filmmaker Hanung says his message of tolerance is aimed at all Muslims and that he thinks the movie is popular because it reaches out to common people and talks about ordinary lives and ordinary problems. 制片人哈农说,他向所有的穆斯林发出了容忍的信息,他认为这部影片广之所以受欢迎,能打动人心,是因为它叙述了普通人的普通生活和问题。He says using the media is one way to get out Islamic teaching and values to the general population. 他说:“使用大众媒体是向广大民众传播伊斯兰教义和价值观的途径之一。”Movie-goer Fatima seems to share his view. 前去观看影片的法蒂玛与他有同感。She says she liked the film because it has a message of faith; one that she thinks resonates with many Indonesians. 她说:“她喜欢这部电影是因为它包含有信仰的内容,而这能在许多印尼人心中产生共鸣。”200803/30503长春市绿园区医院早孕检查What do we think Ben Bernanke is going to say today and how closely will the market be listening?First of all, the market is going to listen very carefully, and secondly, we have to compare what Bernanke is going to say when compared to the interest rates statement which was delivered last Wednesday. Now as you know, the interest rates statement was putting the Federal Reserve at a neutral interest rates stance. And I guess that after the statement have been released, there have been a lot of negative news, not so much on the economic front but it had been on the financial sector. So he is going to be asked by people participating in that joint committee, what the Fed believes is going on in the financial sector and he has to give an answer. I guess that overall, his statement today is going to be more dovish than the interest rates statement and that is going to be the key for the foreign exchange market. So I assume the US dollar has more weakness ahead.Well I was going to ask you, is there anything that he can say or indeed do that can stop this slide on the dollar?Well, we have to figure out where the problem is. We have so far a US-centered problem which has to do with the housing market and has to do with related financial sectors and mortgage market and so forth. And that means the ed States do need higher net exports as a buffer to support the economic growth to make sure that that economy is not slipping into a recession.What about the oil prices? We are seeing record highs once again today really gonna be touching clearly I would expect 100 dollars a barrel some time soon. How worrying is that?Well, as far, oil prices did not really play in a lot typically because oil prices are still lower in the real terms than they were in the 80s. So if you do the inflation adjustments, then the price of oil in the 80s was higher than the current oil price. That's smooth change when we are seeing oil prices moving above 105. The second point is that we are using less oil relative to GDP and relative to disposable income. But of course the pace of the increase is a matter of concern. It's working inflationary. It does paralyze central banks to some extent. And therefore, it is a point of worry and I am a bit surprised that the equity markets are holding up so well. We have to consider what are the economic consequences of that and obviously it does not look too good to if you have a forecast of rise of about 6 months or a year.Notes: Dovish: Dovish refers to an economic outlook which generally supports lower interest rates. Doves take the position that inflationary pressures are low enough for low interest rates to be desirable200807/43622桦甸中医医院医生的QQ号码

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部