当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

上饶市光子美白多少钱飞度咨询免费答上饶第一人民医院减肥瘦身多少钱

2020年02月26日 21:40:14    日报  参与评论()人

横峰县妇幼保健人民中医院去痘多少钱上饶韩美整形美容医院抽脂减肥价格During a news briefing at the Johns Hopkins Applied Physics Laboratory on Tuesday, NASA scientists revealed what they#39;ve gleaned from the latest photos of Pluto. The New Horizons spacecraft was set to make its closest approach of the dwarf planet on Tuesday, and while scientists wait for confirmation of that flyby -- and the 16 months worth of data that it will bring。周二,约翰霍普金斯应用物理实验室举行的发布会上,美国国家航空航天局(NASA)的科学家透露,他们已收集到来自冥王星的最新图像。按计划设定,新视野号飞行探测器会在周二近距离飞掠这颗矮行星,届时将向在地面等待确认飞掠的科学家传回历史16个月所收集到的数据。Remember Pluto#39;s heart?还记得冥王星的心吗?Well, it#39;s broken。好吧,它的心已碎。What you#39;re looking at is an image of Pluto with heavily exaggerated color data -- like when you amp up the saturation on an Instagram. It#39;s a bit hard to see (sorry) but one side of the ;heart; is much bluer than the other. In fact, the left-hand side seems pretty beige-y。你所看到的冥王星图像,附带有极度夸张的色数据,就像你在Instagram(一款图片分享应用)上放大图片的色饱和度那样。图片让人看起来(抱歉~)有点儿费力,但你还是能看到这颗“心”的一边要比另一边蓝的多。实际上看,左边的部分看起来更偏于米黄色。This seems to confirm something that the NASA scientists suspected based on recent photos of the ;heart; feature: It#39;s actually two features. In the latest images, it looks like the left half of the heart is smoother than the right, the team said at the briefing. It#39;s possible that some texture has been lost in the compression of the image, but it could also mean that one side of the heart is a different geological feature than the other -- they#39;re just both very bright, compared with the rest of the surface。这似乎实了NASA科学家们基于这颗“心”的近照所作出的猜测,即实际上心有两部分组成。科研团队在简报会上指出,根据最新的图像,似乎这颗“心”的左半边要比右半边平滑的多。很有可能是在图像的压缩过程中丢失了某些质地,但这也有可能意味着,这颗“心”的一边与另一边地质特征存在差异。这两部分都很明亮,相对于冥王星表面的其他部分而言。And speaking of Pluto#39;s features, NASA scientists are now giving unofficial names to some of the things they#39;ve spotted -- names they can submit to the International Astronomical Union for official approval. They#39;re sticking with the trend of underworld creatures and gods -- Pluto, after all, was the Roman god of the underworld -- and have tentatively named a previously observed dark, whale-shaped splotch (just to the left of the broken heart) after ;Cthulhu,; the dark deity invented by author H.P. Lovecraft。谈到冥王星的特征,NASA科学家们正准备给一些他们发现到的东西进行非正式命名。他们可以将这些名字递交给国际天文学联合会以获得官方认。此次命名将延续以往的传统,以阴间神灵命名。毕竟,冥王星就是以罗马神话中掌管阴间的冥王所命名的。科学家们已打算将前不久观察到的一块鲸鱼形深色暗斑区域(就在这颗破碎的“心”的左边),命名为“克苏鲁”(由作家H.P。洛夫卡拉夫特创作的一个邪神)。 /201507/386116上饶上饶县脸上祛斑多少钱 7.It Slows Your Metabolism7.减缓新陈代谢If you#39;re sedentary and you#39;re eating more than you burn, you can put on weight. But staying seated all the time can wreak additional havoc on all the processes that make up your metabolism.如果一直坐着不动,进食的脂肪比燃烧的还要多,就会增胖。久坐还会影响人体正常的新陈代谢。It doesn#39;t take much time sitting around to slow down the process by which your body converts food into energy and regulates multiple biological processes. In the time it takes to watch just one episode of ;Game of Thrones; (about an hour of sitting), your body slows down its production of the fat-burning enzyme lipase by 90 percent. When your metabolism slows down, if you don#39;t also slow down your caloric intake and up your exercise you#39;re going to gain weight. But you also lose, too -- your body loses the good cholesterol, HDL, that keeps the bad LDL cholesterol in check, putting you on a path toward cardiovascular disease. You#39;ll also lose efficiency in how well your body is able to effectively manage insulin, steering you toward diabetes.只坐一会儿,你的身体将食物转化为热量、调节体内多个生物进程的速度就会减缓。看一集《权力的游戏》(大约1个小时),身体产生的脂肪酶就会减少90%。当新陈代谢减缓的时候,如果不降低卡路里的摄入量或者增加运动量的话,就会增加体重!与此同时,还会损失有益的胆固醇和高密度脂蛋白,诱发心脑血管疾病。体内调节胰岛素的能力也会弱化,从而提高糖尿病的发病率。6.Underused Muscles, Underused Insulin6.肌肉退化,胰岛素过盛You may be inactive, but your pancreas didn#39;t get the memo. The muscle inactivity that comes along with sitting disease has been associated with a decrease in your body#39;s sensitivity to the insulin your pancreas makes, and that puts you at an increased risk of developing chronic diseases including metabolic syndrome (conditions associated with pre-diabetes) and type 2 diabetes (by about 7 percent). Researchers are finding that women may be more at risk for this side effect of sitting than men.你也许不爱运动,但是你的胰腺并不会意识到。久坐症会影响肌肉活跃度,使身体对于胰腺分泌的胰岛素的敏感程度下降,并增加感染慢性疾病的风险,包括代谢症候群(与糖尿病前期症状有关)以及2型糖尿病(大约7%)。研究人员还发现久坐对于女性的副作用大于男性。Too much insulin in addition to higher levels of C-reactive protein and other chronic inflammation markers circulating in your sedentary body are also linked to certain cancers, such as breast and colon cancer (about a 10 percent risk increase). It#39;s theorized that when the body becomes less sensitive to insulin, levels build up in the body; the excess insulin in your body stimulates cell growth. It#39;s also possible hours of sitting decreases production of antioxidants, which are the body#39;s natural way of protecting itself against free radicals, known cell damagers (and cancer causers).在你习惯于久坐不动的身体里,除了C反应蛋白水平过高和其他慢性炎症反复发作,胰岛素过多也易患癌症,例如乳腺癌和结肠癌(增加大约10%的风险)。理论上来说,当身体对于胰岛素的敏感度降低,体内血糖水平会升高;体内多余的胰岛素会刺激细胞生长。久坐也会降低抗氧化剂的分泌。抗氧化剂是机体祛除自由基对人体损害(及癌症)的自然保护剂。5.It Clogs Your Heart5.心肌梗塞Researchers have reported couch potatoes who spend more than four hours a day sitting passively in front of a screen have roughly a 125 percent greater risk of developing symptoms of cardiovascular disease, such as angina (shortness of breath) or experiencing a heart attack than their peers who only spend about two hours doing so.研究表明,相比于一天只花两个小时坐在电视机前的同龄人,那些花四个小时以上的电视迷们将患心血管疾病的风险提升至125%,例如心绞痛(气促)、心脏病发作。Sitting is clogging your heart. Excessive sitting changes the way your body handles fats (known as lipids) in your blood, and the outcome isn#39;t good. It puts the brakes on HDL production; HDL is known as the good cholesterol because it cleans up the bad cholesterol, LDL, which builds up on the walls of your arteries. Researchers have associated all that sitting you#39;re doing with lower amounts of HDL circulating in your body, and that means lipids and triglycerides are allowed to build up -- and that fat in your blood puts you at a greater risk of developing cardiovascular disease.坐着可致心肌梗塞。久坐会改变身体处理血液内脂肪(也称脂质)的方式,其结果总归是不好的。这样会抑制身体产生高密度胆固醇;高密度胆固醇是一种有益胆固醇,帮助人体清除低密度胆固醇(低密度胆固醇可使脂肪在动脉血管壁沉积)。研究人员认为久坐可降低身体内部循环的高密度胆固醇量,并增加脂类和甘油三酸酯量,从而增加患心血管疾病的风险。4.Poor Circulation in Your Lower Extremities4.下肢血液循环不良When you sit for more than an hour at a time, you increase your risk of developing peripheral edema -- that#39;s swelling caused when fluid builds up in the tissues in your lower extremities (legs, ankles, and feet). The lack of circulation also ups your odds of developing or worsening varicose veins, suffering from thrombophlebitis, or suffering a blood clot, specifically deep vein thrombosis.坐着超过一个小时,将增加患外周性水肿的几率——当体液在下肢(即,双腿、脚踝和双足)组织中淤积,就会引起水肿。血液循环不良会增加静脉曲张恶化的几率,另外,也易引发血栓性静脉炎或血栓——尤其是增加深静脉血栓的患病几率。Poor blood flow doesn#39;t just affect your lower extremities; it also can cause damage to other organs in your body as well as cause you to feel dizzy, numb or as though you#39;re in a mental fog.血流不畅不仅会影响到下肢健康,对身体其他器官也会造成伤害。不仅如此,你还会因此感到眩晕,身体失去知觉,仿佛处于一种精神恍惚状态。审校:哎呀 校对:落花生 编辑:Freya然 /201507/384792Since ancient times, marriage has been regarded as most blessed events in the life of a Chinese passing the imperial examination and the birth of one#39;s children. one of the three The other firvo are Marriage was solemnized with lots of interesting customs performed to this day.从古至今,婚礼一直被中国人认为是人生三大快事之一。另外两个分别是金榜题名和生子。为了使婚礼看起来庄严正式,中国人有很多沿用至今的有意思的风俗习惯,有些至今仍在沿用。It was very important to follow a basic principle of the ;Three Letters and Six Etiquettes; in the past. Even now some customs are still followed.遵循“三书六礼”的基本原则在过去是非常重要的。即使在现在过去的一些习俗仍在沿用,当然有时候会根据实际情况做一些变动。Three Letters三书The ;Three Letters; include the Betrothal letter, Gift Letter and Wedding Letter.The Betrothal Letter is the formal document of the engagement,a must in a marriage. Next is the Gift Letter,which would be given to the identified girl#39;s family.Within the letter will be a list of the types and quantity of gifts designated for the wedding. Once both parties accept the marriage,the Wedding Letter is prepared and presented to the bride#39;s family on the day of the wedding and is a document that confirmed and commemorated the formal acceptance of the bride into the bridegroom#39;s family, with some adaptations of course.“三书”包括聘书、礼书和迎书。聘书是订婚的重要文书,是结婚必需的。礼书是给女方家的,其中应列出婚礼所需的礼物的种类和数量。一旦双方同意结婚,男方要准备迎书在结婚当日呈给女方家人,迎书的目的是确认男方已经正式将新娘接纳为家庭的一员。Six Etiquettes六礼Proposal: If an unmarried boy#39;s parents identify a girl as their future daughter-in-law, they will then locate a matchmaker. The matchmaker will formally present his or her client#39;s request to the identified girl#39;s parents.纳:未婚男方的父母确定未来儿媳的人选之后,就会请来媒人牵线。媒人会正式向女方家长提出男方的请求。Birthday matching: If the potential bride#39;s parents do not object to the marriage, the matchmaker will then ask for the girl#39;s birthday and birth-hour to assure the compatibility of the potential bride and bridegroom. If the couple#39;s birthdays and birth-hours do not conflict according to astrology,the marriage will continue onto the next stage. If there is any sign of astrological conflict, which meant the marriage will bring disasters upon both families,the proposed marriage is immediately quashed.问名:如果女方父母不反对这门亲事,媒人就会要求他们提供女孩的生辰八字,看看男孩和女孩是否相合。如果相合,婚礼会进人下个阶段。如果相冲,两人的结合会给家庭带来灾难,求婚会立刻终止。Presenting betrothal gifts: Once both birthdays matched,the bridegroom#39;s family will then arrange for the matchmaker to present betrothal gifts,including the betrothal letter, to the bride#39;s family.纳吉:一旦双方的生辰相合,男方会安排媒人给女方送去聘礼,其中包括聘书。Presenting wedding gifts: After the betrothal letter and betrothal gifts are accepted,the bridegroom#39;s family will later formally send wedding gifts to the bride#39;s family. Usually,gifts may include tea,lotus seeds, longan,red beans,green beans,red dates,oranges,pomegranate,and other delicacies,depending on local customs and family wealth.纳征:女方接受了聘书和聘礼后,男方会正式给女方送去“大礼”,其中通常会包括茶叶、莲子、龙眼、瓜子、红豆、绿豆、红枣、橘子、石榴和其他一些物品。由于各地习惯不同和家庭贫富不等,聘礼的内容和数量会有一定差异。Picking a wedding date: An astrologist or astrology book will be consulted to select an auspicious date to hold the wedding ceremony.请期:男方和女方会征求方士的意见或者查阅相关典籍来确定婚礼举行的好日子。Wedding ceremony: Before the wedding,a“good luck woman; who has a nice family will arrange the bridal bed and scatter symbolic fruits on the bed. Nobody is allowed to touch the bed until the couple enters the bridal chamber after the wedding ceremony,except Children who are invited onto the bed to bless the couple with fertility.迎亲:婚礼举行之前,会有家庭比较好的“喜婆”铺婚床,在床上撒有象征意义的水果。新婚夫妇婚礼之后进入新房之前,除了邀请来祝新人早生贵子的孩子外,任何人不得碰婚床。Usually the bride#39;s dowry shall be sent to the bridegroom#39;s family by the day before the wedding day. Sometimes the dowry will be brought by the bride#39;s estorts. Q traditional dowry normally consists of valuable items such as jewellery embroidered beddings,kitchen utensils and furniture. The type of the dowry is constantly changing except for the basic,symbolic items. For example,in 1980s,a sewing machine, a bicycle,and a recorder were musts in a marriage. Now, they are totally out of fashion.婚礼进行前一天,新娘的嫁妆要被送到新郎家。有时候嫁妆还要新郎的陪护。传统嫁妆通常会包括一些值钱的物品,比如珠宝、刺绣的床上用品、厨具和家具。除了一些基本的有象征意义的物品,嫁妆的种类一直在不断变化。比如在上世纪80年代,嫁妆必须包括缝纫机、自行车和录音机。现在,这些都过时了。Unlike Western tradition,the colour red dominates traditional Chinese weddings. Chinese people tend to use or wear red to add a joyful atmosphere to such a festive occasion.,和西方传统不同,中国传统的婚礼以红色为主。中国人往往用红色或穿上红衣来增加喜庆的气氛。At dawn on the wedding day, the bride puts on new dothes, wears a pair of red shoes and waits for the so called ;good luck woman; to dress her hair in the style of a married woman. Her head would be covered with a red silk veil with tassels or bead strings that hang from the phoenix crown. She waits for her future husband to escort her home, with married women talking around her about how to be a good wife.在婚礼当天的清晨,新娘会穿上新妆,头戴凤冠,脚穿红婚鞋,等待喜婆为她盘头。盘好后,就用有穗子或珠串的红盖头蒙头等待自己未来的丈夫来迎娶,她的周围会有已婚妇女告诉怎样做个好妻子。On the other hand,the bridegroom prepares himself to receive his wife. He gets dressed in a long gown,red shoes and a red silk sash with a silk ball on his chest. The groom kneels at the ancestral altar as his father puts a cap decorated with cypress leaves on his head to declare his adulthood and his family responsibilitier.与此同时,新郎也在准备迎亲。他穿上长袍和红鞋子,胸前别上一个红绣球,然后跪在宗庙的供案前,由他的父亲为他戴上有柏枝装饰的新郎帽,并宣布他已成家立业。Then the bridegroom sets out to receive his bride. Usually a crowd of friends escorts the bridegroom and musicians play joyful tunes during the entire trip.准备停当,新郎就出发迎娶新娘。通常会有一群朋友陪伴在新郎左右,还有乐师一路上不停地演奏婚乐。The most interesting part of the reception really takes place at the doorstep of the bride#39;s residence,which is heavily guarded by the bridesmaid or the bride#39;s sisters. It is customary for the bridesmaid to give the bridegroom a difficult time before he is allowed to enter. Usually wisdom,courage and his friends will help the bridegroom to succeed in his ;trial;.However, there is one more situation he has to negotiate with the bridesmaid and sisters of the bride-to distribute among them red packets containing money-in order to take his bride home.迎亲最有意思的一段发生在新娘家的门前。新娘家的门通常都由伴娘或新娘的们把守。根据风俗,她们只有对新郎百般刁难之后,才能放新郎进门。新郎通常需要借助自己的智慧、勇气和朋友的帮助才能通过这种“试炼”,然而,为了把新娘带回家,还有一件事他要跟伴娘和新娘的们协商:给她们发红包的数量。Before the bride departs to the bridegroom#39;s home,the“good luck woman; will lead her to the sedan chair. On her way to the chair, one of her sisters will shield her with a red parasol,while another sister will throw rice at the sedan chair. At the back of the sedan hang a sieve and metallic mirror that are believed to protect the bride from evil. The bride has to cry to show that she does not want to leave her parents.在新郎离开新娘家之前,有喜婆把新娘领到轿子上,在此过程中由新娘的一位用红伞遮住新娘,另一个向轿子内撒米。轿子的背后会挂上一个筛子和一面金属镜子,人们认为它们可以避邪。新娘必须要哭,以此向人们表明她不想离开自己的父母。Then firecrackers will be set off to drive away evil spirits as the bride sits into the sedan chair. All along the way people make great efforts to avoid any inauspicious influence. For instance,the sedan chair is heavily curtained to prevent the bride from seeing an unlucky sight(e. g. a widow, a well or even a cat). When the parading troop arrives at the bridegroom#39;s,firecrackers will be set off to hail the bride#39;s arrival. Before the sedan chair a red mat is placed so that the bride will not touch the bare earth. By the threshold,a flaming stove and saddle will be set up and the bride is required to sidestep or step over them to avoid evils.新娘坐上轿子后,会燃放鞭炮驱赶邪灵。一路上人们都会竭力避免不好的影响。例如,轿子四面都用帘子遮蔽,以避免新娘看到什么不祥的景象(柳树、井、甚至是猫)。迎亲队伍到达新郎家时,会燃放鞭炮欢迎新娘的到来。轿前会放上一个红色的垫子,不让新娘接触到土地。门槛前会放置一个燃着的炉子和鞍座,新娘要从旁边绕过去,或者从上面跨过去。The bride and bridegroom are then led to an altar, where the couple kowtows to Heaven and Earth,the family ancestors and parents successively. They then Afterwards, a grand feast is held for relatives and those who helped with the wedding. The newlyweds will resume drinking wedding wine. Generally they are required to cross their arms to sip wine. They also will toast their guests. Guests voice their good wishes for the couple.然后新郎和新娘会被领到一个香案前,拜天地,拜祖宗和父母,夫妻交拜。之后会进人洞房。整个过程会有人指导提示,观众会报以掌声。此后会举行一个盛大的宴会招待亲朋好友。新婚夫妇会喝交杯酒。喝完后也会向客人敬酒。客人们会表示对新人的良好祝愿。After night falls, the teasing games start. Usually all young men can participate except for the bride#39;s married brothers-in-laws. These funny and silly games help ease the tension,since in ancient times the newlyweds never met each other before the wedding!Most of the games require the shy couple to ad like wife and husband. The festive atmosphere also promotes closeness among all the family members and the community beyond. There also will be other activities conducted by the bridegroom#39;s mother after the roaring laughter fades into the darkness.夜幕降临时,除新郎已婚兄弟之外的年轻人通常都会去闹洞房。他们会玩些非常有趣或者愚蠢的游戏来帮助新婚夫妇消除紧张,要知道在古代新婚夫妇在婚礼之前是没有见过面的!游戏大多都会要求羞涩的新郎和新娘表现得像夫妻。喜庆的气氛会增进所有家庭成员以及社区间的亲密关系。Traditionally,the newlyweds are to return to visit the bride#39;s parents one or three days after the wedding. They will be hailed with a banquet and it is the bridegroom#39;s turn to suffer the well-intentioned teasing of the bride#39;s relatives and friends.按照传统,新婚夫妇在婚礼后的第三天要“回门”:回到新娘家。新娘父母会设宴招待,此时就轮到新郎受新娘亲友的善意的愚弄了。Traditional marriage customs lost their popularity due to the collapse of the feudal arranged marriage and its complexity. However, traditional marriage can still be seen in the countryside,despite innovations. Now, traditional marriage customs are being revived in some places and they are attracting many prospective couples.由于封建的包办婚姻已经瓦解,传统婚姻的习俗非常复杂,传统婚姻已经不受欢迎。然而在农村依然能看到它的踪影,当然也做了一些创新。如今有些地方,传统婚姻又开始流行起来,吸引着越来越多的要结婚的年轻人。 /201505/377305上饶美容祛黑斑哪家医院好

上饶市中医医院激光去斑多少钱上饶腋臭医院排名 This is the year of the niche athlete, the retroactive sport, the shirtless uniform. It’s an opportunity to travel to remote destinations to watch those who believe that competing with the elements, as well as with one another, makes for a neat challenge.今年会有很多小众赛事、历史悠久的赛事和赤膊上阵的赛事,这些运动员们认为与自然环境和其他选手竞争是最高尚的挑战。想去偏远的地方旅游看比赛,现在正是良机。Since its public outing as a demonstration sport at the Winter Olympics in Sochi, competitive ice climbing has hit new highs with spectators, which the International Climbing and Mountaineering Federation (U.I.A.A.) hopes to parlay into a bona fide slot at the 2018 games in Pyeongchang, South Korea.自从攀冰在索契冬奥会开幕式上公开展示之后,这项运动的观众人数达到了历史新高,国际登山联合会(UIAA)希望借机使它成为2018年韩国平昌冬奥会上的一个真正的比赛项目。Ice climbing is no gradual ascent up Everest. It’s a test of speed and agility, during which climbers scale slick 75-foot multitowered ice structures with 70-degree overhangs using nothing but crampons, ice axes and their own strength. You can catch the U.I.A.A. Ice Climbing World Championshipslive in two chilly but intriguing destinations: first, in Rabenstein, Italy (Jan. 30 to Feb. 1), and later in Kirov, Russia (March 6 to 8). And in between there’s the French World Cup in Champagny (Feb. 5 to 7).攀冰不是慢慢爬上珠穆拉玛峰,而是对速度和敏捷的考验,攀登者要爬上光滑的多层冰架,高达75英尺,其中包括70度悬岩,只能依靠钉鞋、冰斧和自己的力量。你可以在两个非常寒冷但十分有趣的地方现场观看国际登山联合会举办的攀冰世界锦标赛:第一个是在意大利的拉本施泰因(1月30日至2月1日),第二个是在俄罗斯的基洛夫(3月6日至8日)。这两个赛事之间,还有在尚帕尼举办的法国攀冰世界杯(2月5日至7日)。Though most know it as a misfit fusion sport for millennials, stand-up paddle boarding has been doggy-paddling toward legitimacy as a competitive sporting event for the last three years at the International Surfing Association’s annual World StandUp Paddle and Paddleboard Championship. The fourth annual (May 10 to 17) moves from Nicaragua to Sayulita, Mexico, an easy-to-reach destination that the I.S.A. hopes will draw more fans and provide choppier waters for competitors. The true test of legitimacy? If Hawaii, which competes separately from the ed States and is considered one of the best teams in the world, joins in to give the reigning Australian champs a run for their money.虽然大多数人认为立式单桨冲浪是一项搭配不当的融合运动,属于千禧一代,但是过去三年,国际冲浪协会每年都举办世界立式单桨冲浪锦标赛,使它渐渐成为一项正统的竞技性体育赛事。第四届锦标赛(5月10日至17日)从尼加拉瓜搬到了墨西哥的萨尤利塔,后者更易到达,国际冲浪协会希望这里能给选手们提供更汹涌的波浪,还能吸引更多粉丝。对这项赛事正统性真正的考验是什么?是夏威夷队——它不是美国队的一部分,而是单独组队,被认为是世界上最棒的队伍之一——能否和卫冕冠军澳大利亚一决高下。Scotland’s Cowal Highland Gathering on Bute island in the Firth of Clyde (Aug. 27 to 29), on the other hand, does not want for crowds. After more than a hundred years it has established itself as the biggest display of traditional Highland Games in the world. Sturdy kilt-wrapped men and women tossing trees and lead balls are at the heart of it all, but in recent years the simultaneous World Highland Dancing Championship has begun to overshadow the games with hundreds of dancers from all over the world competing for titles each day. (Needless to say, there will be no shortage of pipers to accompany them.)苏格兰克莱德湾比特岛上的科瓦尔高地运动会(8月27日至29日)可不缺观众。在举办一百多年之后,它已成为世界上最大的传统高地运动赛事。其核心项目是身穿苏格兰裙的健壮男女们扔树和铅球,但是近几年同时举办的世界高地舞蹈锦标赛开始抢去了它的风头,每天来自世界各地的成百上千名舞蹈者在这里争夺冠军(不用说,绝不会缺少风笛手为他们伴奏)。Relay horse-racing, another sport deeply rooted in tribal culture, considers itself the oldest extreme sport in North America, according to the Professional Indian Horse Racing Association. The races, during which riders jump from one horse to another while galloping at high speeds, are believed to date back more than 400 years to when American Indians honed their relay skills for war, to hunt buffalo or to capture wild horses.接力赛马是另一项深深植根于部落文化的运动。印第安职业赛马协会认为它是北美最古老的极限运动。比赛中,骑手们从一匹飞驰的赛马跳到另一匹上。这项运动可以追溯到400多年前,当时美洲印第安人为了打仗、捕猎野牛或野马而锻炼接力技巧。They’ve continued since, though mostly in small numbers on reservations in the northern Plains or at rodeos, but a recent boost in interest inspired the association to sponsor the first All Nations Indian Relay Championships in 2013. The next, in Sheridan, Wyo. (Sept. 11 to 13) will feature 30 teams from at least 12 nations.这项运动流传了下来,虽然主要是在北部平原的印第安保留地或牛仔竞技表演上偶尔出现,但是近几年人们对这项运动的兴趣渐长,因此,该协会在2013年举办了第一届印第安各族接力赛马锦标赛。下一届比赛将在怀俄明州谢里登举行(9月11日至13日),届时将有来自至少12个印第安族群的30队伍参赛。Speaking of powerful animals, it shouldn’t be surprising that Red Bull, the energy drink maker, has become the de facto sponsor of almost every sporting event designed to make a viewer’s heart stop. Luckily, most are set in relaxing environments like Bilbao, Spain, where the Red Bull Cliff Diving World Series will have divers dropping from the La Salve Bridge to fall 80 feet against the backdrop of the Guggenheim Museum and into the Nervión River.提到勇猛的动物,不出人们所料,功能性饮料制造商红牛是许多惊险体育赛事的实际赞助人。幸运的是,大多数赛事安排在令人放松的环境中,比如西班牙的毕尔巴鄂——红牛悬崖跳水世界系列赛将在那里举行,选手们将从拉撒尔夫桥上下落80英尺,跳入内尔维翁河,古根海姆物馆充当这一赛事的背景。For something a bit closer to the ground (though not by much) Red Bull also sponsors the Art of Motion, a free-running and parkour showcase of athletes who bounce, tuck, roll and leap over the rooftops of Santorini, Greece (Oct. 3).红牛还赞助了另一项更接近地面的运动(虽然也不是太接近)——移动的艺术(Art of Motion),它将展示自由奔跑和跑酷技术,届时运动员们将在希腊圣托里尼岛的屋顶上弹跳、蜷缩、翻滚、跳跃(10月3日)。 /201501/355034上饶上饶县丰唇手术费用

上饶铅山县背部脱毛 A new study from Iowa State University has identified some of the central aspects of nomophobia -- that#39;s ;no mobile phone; phobia -- with a handy new 20-question survey measuring iPhone codependence.Scroll down to take the quiz.爱荷华州立大学(Iowa State University)最近用一个简单的共包括20个问题的测试,总结出“无手机恐惧症”(nomophobia )的主要特点。20个问题均测试受访者对iPhone的依赖程度。测试内容在本文下方。;Nomophobia is considered a modern age phobia introduced to our lives as a byproduct of the interaction between people and mobile information and communication technologies, especially smartphones,; Caglar Yildirim, one of the study#39;s authors, told The Huffington Post in an email. ;It refers to fear of not being able to use a smartphone ... [and] it refers to the fear of not being able to communicate, losing the connectedness that smartphones allow, not being able to access information through smartphones, and giving up the convenience that smartphones provide.;本次研究的负责人之一卡格拉#8226;耶尔德勒姆(Cagler Yildirim)在给《赫芬顿邮报》的邮件中写道:“无手机恐惧症是信息时代的产物。人们对以手机为代表的信息通讯技术的依赖导致了这种症状的产生。它 指的是人们对不能使用手机的恐惧,即不能通过手机聊天,与世界失去联系的感觉,不能通过手机获取资讯以及不能享用智能手机带来的便利。”The research builds on a University of Missouri study published in January. which found that bring separated from your iPhone can have a real psychological and physiological effect, including impaired thinking.早在今年一月,密苏里州的一所大学发表的研究报告表明,把iPhone从身边拿开会对人们的生理和心理均带来一定影响,甚至使他们不能正常思考。爱荷华州立大学的本次研究即是基于这份报告的成果。;iPhones are capable of becoming an extension of our selves such that when separated, we experience a lessening of #39;self#39; and a negative physiological state,; Russell Clayton, a doctoral candidate and the study#39;s lead author, said in a statement.本次研究的主要负责人,在读士罗素#8226;克莱顿(Russell Clayton)声称:“我们已经把iPhone视为身体的延伸,一旦与它分开,我们会觉得#39;自我#39;少了一部分,感到生理不适。”To develop the questionnaire, the Iowa researchers interviewed nine undergraduate students about their relationships with their smartphones, identifying four basic dimensions of nomophobia: not being able to communicate, losing connectedness, not being able to access information and giving up convenience. Then, they tested the questionnaire on 301 undergraduate students.在设计这份问卷前,爱荷华州立大学的研究者就“自己与手机的关系”采访了九名本科生,从而总结出“无手机恐惧症”的四个主要担忧:不能交流,与世界失去联系,不能获取资讯以及不能享用智能手机带来的便利。随后,共有301名本科生回答了这份调查问卷。Are you a smartphone junkie? Rate each item on a scale of 1 (;completely disagree;) to 7 (;strongly agree;) and tally up your total score to find out. Be honest!你有手机瘾吗?从1(“完全不符”)到7(“非常符合”)中选出最能反映你真实程度的数字,最后把它们加起来,看看结果如何。诚实作答!1. I would feel uncomfortable without constant access to information through my smartphone.1.如果不能一直从手机获取资讯,我会感到不适。2. I would be annoyed if I could not look information up on my smartphone when I wanted to do so.2.如果我需要却不能用手机查资料,我会感到烦恼。3. Being unable to get the news (e.g., happenings, weather, etc.) on my smartphone would make me nervous.3.如果我不能用手机查新闻或天气,我会感到不安。4. I would be annoyed if I could not use my smartphone and/or its capabilities when I wanted to do so.4.如果我需要却不能使用手机的某项功能,我会感到烦恼。5. Running out of battery in my smartphone would scare me.5.如果手机快没电了,我会感到不安。6. If I were to run out of credits or hit my monthly data limit, I would panic.6.如果话费或流量快用光了,我会感到不安。7. If I did not have a data signal or could not connect to Wi-Fi, then I would constantly check to see if I had a signal or could find a Wi-Fi network.7.如果我的手机没有信号或连不上Wi-Fi,我会反复查看它是否搜到信号或连上Wi-Fi。8. If I could not use my smartphone, I would be afraid of getting stranded somewhere. 8.如果我不能使用手机,我怕会遇到麻烦。9. If I could not check my smartphone for a while, I would feel a desire to check it. 9.每隔一段时间,我都会想要拿出手机看一下。If I did not have my smartphone with me ...如果手机不在身边......10. I would feel anxious because I could not instantly communicate with my family and/or friends.10.我担心不能立即与家人朋友取得联系。11. I would be worried because my family and/or friends could not reach me.11.我担心家人朋友找不到我。12. I would feel nervous because I would not be able to receive text messages and calls.12.我担心会错过电话或短信。13. I would be anxious because I could not keep in touch with my family and/or friends.13.我会因不能联系家人朋友而烦躁不安。14. I would be nervous because I could not know if someone had tried to get a hold of me.14.“到底有没有人联系我”这种不确定感令我焦虑。15. I would feel anxious because my constant connection to my family and friends would be broken.15.我会因和家人朋友的日常联系被打断而烦躁。16. I would be nervous because I would be disconnected from my online identity.16.我会因不能使用社交软件而紧张。17. I would be uncomfortable because I could not stay up-to-date with social media and online networks.17.我会因接收不到最新的网络热点而感到不适。18. I would feel awkward because I could not check my notifications for updates from my connections and online networks.18.我会因不能查看好友最新动态而感到不自在。19. I would feel anxious because I could not check my email messages.19.我会因不能查看邮件而不安。20. I would feel weird because I would not know what to do.20.我会感到无所适从。How You Score:测试总分:20:Not at all nomophobic. You have a very healthy relationship with your device and have no problem being separated from it.小于等于20:完全没有“无手机恐惧症”。你可以理性对待手机,即使它不在身边你也不会感到不适。21-60:Mild nomophobia.You get a little antsy when you forget your phone at home for a day or get stuck somewhere without WiFi, but the anxiety isn#39;t too overwhelming.21—60:轻微“无手机恐惧症”。若是把手机落在家里一天或者到了没Wi-Fi的地方,你会略感焦虑,但并不严重。61-100:Moderate nomophobia.You#39;re pretty attached to your device. You often check for updates while you#39;re walking down the street or talking to a friend, and you often feel anxious when you#39;re disconnected. Time for a digital detox?61—100:中度“无手机恐惧症”。你相当依赖手机,即使在走路或和身边朋友聊天,你都忍不住想看手机上的最新动态,离开手机就会觉得焦虑不安。该戒一戒“手机瘾”啦!101-120:Severe nomophobia.You can barely go for 60 seconds without checking your phone. It#39;s the first thing you check in the morning and the last at night, and dominates most of your activities in-between. It might be time for a serious intervention.101—120:重度“无手机恐惧症”。你每时每刻都在看手机。每天睡前和醒来都必须玩手机,一天的大部分空余时间都离不开手机。你急需强有力的干预来帮你戒掉“手机瘾”。 /201505/377338万年县副乳切除多少钱上饶复合彩光祛老人斑哪家医院好

上饶肿瘤医院修眉手术多少钱
上饶哪个整形医院较好
上饶铅山县脸上祛斑多少钱飞度四川新闻网
上饶市肿瘤医院激光点痣多少钱
度排名养生咨询上饶韩美整形医院纹眉毛多少钱
上饶市东方医院激光去痘手术多少钱
余干县唇部激光脱毛价格
上饶韩美医院治疗痘坑多少钱飞度快速问答网上饶光子脱体毛美容
飞度排名资讯信息婺源县去疤痕多少钱飞度技术搜病网
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

上饶市第五人民医院激光去痣多少钱
上饶祛疤哪家好 上饶横峰县注射丰太阳穴多少钱飞度技术快交流网 [详细]
广丰区妇幼保健人民中医院割双眼皮多少钱
横峰县做眼角除皱手术多少钱 上饶德兴市做隆鼻多少钱 [详细]
万年县妇幼保健人民中医院治疗腋臭多少钱
上饶县妇幼保健人民中医院做双眼皮开眼角手术多少钱 飞排名好医生上饶蓝光祛痘多少钱飞管家四川新闻网 [详细]
横峰县丰唇手术费用
飞度技术免费医生余干县去除眉间纹手术多少钱 上饶鼻小柱手术多少钱飞度医院大全上饶弋阳县大腿抽脂价格多少 [详细]