旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

全南妇幼保健院评论怎么样飞度管家公立医院兴国县妇幼保健院预约电话

来源:飞度咨询免费问答    发布时间:2019年06月21日 03:25:11    编辑:admin         

Almost 500 animals have died in three years at a zoo where a keeper was mauled to death by a tiger, a report has said.一份报道指出,一个动物园在3年的时间养死了近500只动物,还有一位管理员被一只老虎咬死。South Lakes Safari Zoo in Dalton-in-Furness opened in 1994 and now houses more than 1,500 animals, including tigers, giraffes and rare birds.英国弗内斯半岛多尔顿市的南湖沙弗雷动物园于1994年开业,现在园里养着1500多只动物,包括老虎、长颈鹿和一些珍稀鸟类。Barrow Council is considering whether to grant the site a new zoo licence.巴罗委员会正在考虑是否停止其动物园营业执照。The zoo was fined 297,500 pounds for health and safety breaches when keeper Sarah McClay, 24, was mauled to death by a tiger in 2013.2013年,在24岁的管理员沙拉·麦克雷被一只老虎咬伤致死后,这个动物园由于卫生和安全不合规范被罚款29.75万英镑。Recent inspections have revealed poor veterinary care, uncontrolled breeding and overcrowding.最近的调查又曝光了其简陋的医疗护理、不加控制的喂养以及过度拥挤等问题。A report compiled by the local authority shows that between December 2013 and last September, 486 animals died.由当地政府编制的一份报告显示,自2013年12月至去年9月,共有486只动物死亡。They included two snow leopards that were found partially eaten, a pair of squirrel monkeys diagnosed with septicaemia and a giraffe which a post-mortem examination showed was overweight.其中两头雪豹的身体也已经被咬得残缺不全,一对松鼠猴被确诊患上了败血症,还有一只长颈鹿在死后验尸时才发现超重。Previous inspections called for improvements to be made at the zoo, focusing on the safety of staff, the visiting public and the animals.此前的调查已呼吁该动物园作出改善,特别要关注员工、游客和动物的安全。A spokeswoman for the charity Captive Animals#39; Protection Society (Caps), which has conducted its own inspection visits, said: ;The conduct of this zoo has been some of the worst we have seen in many years and feel that a cause for closure is strong. We have urged the council to take the opportunity to prevent more animal suffering at this zoo.;此前亲自进行过查访的圈养动物保护协会慈善机构的一位发言人表示:“这个动物园的管理是多年来我们所见到的最糟糕的。关闭的理由很充分。我们也督促委员会利用本次机会防止这个动物园里更多的动物受到伤害。” /201703/498036。

It is evident that attitudes to ageing are changing.显然,人们对衰老的态度正在改变。Instead of surgical intervention, women are looking for subtler ways to cheat the ageing process.除了手术干预,女性们正在寻找更精巧的方式来减弱衰老过程的影响。As the focus shifts from cosmetic surgery, hair salons are bridging the gap with effective new techniques to turn back the clock.随着人们转移对整容手术的关注,发廊正用有效的新手法来弥补差距,逆转时光。Maria Matthews, 51, pictured before (left) and after (right) the haircut. Her wrinkles appeared to have been gently smoothed away, her cheekbones were more pronounced and her face looked slimmer.51岁的玛利亚·马修斯,左图是理发前的照片,右图是理发后的照片。她的皱纹似乎被轻轻地消除了,颧骨更突出,而且面部看上去更修长了。Maria was given a new breed of anti-ageing haircut. The results can be so effective that they appear as good as a facelift.玛利亚做了一个新型的减龄发型。其效果是那么明显,就像整容手术一样好。Highlights to hide crows#39; feet通过挑染来遮掩鱼尾纹Esher Gaul, 43, pictured (left) before and (right) after, loves the new haircut. She said: #39;My face looks lifted and the hair frames it beautifully#39;.以上是43岁的伊舍·高卢理发前(左图)后(右图)的照片,她喜欢自己的新发型,并表示:“我的面部看上去更突出了,而且这个发型把它修饰得更优雅了。”Thickening cut to fill out my face增厚的发型使我的面部变得丰满Pam Lloyd George, in her early 60s, pictured before (left) and after (right) the haircut. She was sceptical that it would make a difference, but said the cut made her jaw look firmer and her hair thicker.60岁出头的帕姆·劳埃德·乔治,左图是她理发前的照片,右图是她理发后的照片。她很怀疑理发会使自己有所不同,但她表示,这次修剪使她的下巴更坚挺,也使她的头发更厚实。Bob that#39;s given me a jawline波波头(齐短发型)突出了我的下颚轮廓Nutritionist Jenny Tschiesche, 42, pictured before (left) and after (right) the haircut. She said it made her jaw look accentuated and her face more symmetrical42岁的营养学家詹妮·茨斯科,左图理发前,右图理发后。她表示,新发型不仅突出了她的下颚,还使她的面部更加匀称了。Soft perm to take years off稍微烫一下头发会显得更年轻Louise Asekokai, 42, a charity family support officer pictured before (left) and after (right) her haircut. She loves her new haircut and thinks it makes her look younger42岁的路易斯·阿瑟科凯是一位慈善家庭持专员,左图是她理发前的照片,右图是她理发后的照片。她喜欢这个新发型,而且认为这使她看上去更年轻了。 /201702/494410。

Sometimes it#39;s obvious to both parties that the end of a relationship is nigh.有时候,对于恋爱双方来说,一段感情走到尽头的迹象是很明显的。Arguing more and more frequently might signal the breakdown of your relationship, but according to a new study, there are actually five distinct stages that lead to a break-up.越来越频繁的争吵可能预示了这段感情的结束,但是根据最新研究显示,事实上,在分手之前有截然不同的五个阶段。1.Pre-contemplation1.懵懂期This is before you even think about breaking up.这是你在考虑分手之前的时期。Everything#39;s rosy and you#39;re probably having a super time skinny-dipping and frolicking in the sea/having romantic candlelit dinners/Netflix and chilling.所有事情都是那么美好,你们可能在裸泳和海中嬉戏时度过了一段美好的时光,或者是一顿烛光晚餐,亦或是看待在家里看付费电视。2.Contemplation2.思考期In this stage, the first signs appear that something isn#39;t quite right and not everything#39;s so great any more.在这一阶段,你感觉有些东西不太对,并且不是所有的事情都那么美好,分手的苗头就出现了。You start having doubts and thinking things like ;this relationship isn#39;t for me,; or ;there#39;s something off in my relationship.;你开始有了疑问,然后考虑像是“这段关系并不适合我,”或者“这段感情中有东西变质了,”这类事情。3.Preparation3.准备期By the third stage, you#39;ve reached the point where you#39;re certain you want to break-up, but don#39;t know how to go about it - we all know it#39;s never easy to instigate.到了第三阶段,你已经到了确定想分手的点了,但是不知道如何去做--我们都知道万事开头难。For many people, the preparation stage lasts for months because they#39;re umming and ahhing, can#39;t pluck up the courage to end it or just don#39;t want to hurt their partner#39;s feelings.对于大部分人来说,准备阶段持续数月,因为人们只会说“嗯嗯……啊啊……”,不能鼓起分手的勇气或者仅仅是不想伤害另一半的感情。4.Action4.行动期The fourth stage is where you actually take the plunge, have the chat and go your separate ways.事实上,第四阶段是你断然行动的阶段,把话说明白然后各走各路。Some people gradually fall into the action stage by talking to their partners less and less, whereas for others it#39;s a sudden cutting off of all ties and ceasing communication.有些人通过冷漠另一半的方法来逐渐进入第四阶段,尽管别人看来是突然结束了所有的关系和交流。5.Maintenance5.疗伤期The final stage of a break-up is that sad period where you#39;re giving back each other#39;s belongings, be they toothbrushes, DVDs or jumpers.分手的最后一个阶段是一段悲伤的时光,你们相互交还对方的物品:对方的牙刷,DVD或者毛衣。According to the study, if you#39;ve managed not to get back together while having these final exchanges, you#39;ll probably stay apart forever.根据这项研究,如果你在最后交换物品的时候已经打算不再和好,那你们可能永远陌路了。So now you know what signs to look out for - and what might be coming.所以,现在你知道要观察哪些预兆了--也知道可能会发生什么事情啦。 /201703/500900。

Subway passengers in some Chinese cities are not standing on the right side of escalators and sparing the left side for those to walk through.中国一些城市乘坐地铁的乘客在进站的时候并没有站在自动扶梯的右边、把左侧留给那些走过的人。An earlier report hit the Internet saying that Nanjing city in eastern China only requires subway passengers to stand firm and hold the handrail rather than to stand on the right side as it did formerly.早先有一份报告在网上造成了轰动,称南京市只要求地铁乘客站稳并抓好扶手,而并没有像以前那样要求乘客一定要靠右站。The Nanjing Subway Group explained on their Weibo account that it found 95 percent of escalators were seriously worn on the right side.南京地铁公司在其微上解释称,他们发现95%的自动扶梯的右侧都严重磨损。Shi Dajiang from the city#39;s public security bureau agreed that standing on the right side will speed up the abrasion of the escalator, shorten the service life and increase risk of breakdown.来自南京市公安局的石大江对此表示赞同,他称靠右站会加剧自动扶梯的磨损、缩减使用寿命、并且加大扶梯损坏的风险。Station staff also said the escalator step is 21 centimeters in height, six centimeters higher than the height of the public stairs. It is dangerous to walk on the operating escalators.地铁站工作人员也表示,自动扶梯每一层的高度为21厘米,比公共阶梯要高6厘米。在运行中的自动扶梯上行走是非常危险的。Guangzhou canceled the standard to stand on the right side of escalator about ten years ago. Ye Zichuan from the Guangzhou subway publicity department said they have investigated escalator accidents, finding that more than 90 percent of the accidents were caused by passengers walking through the escalator.广州在大约10年前取消了自动扶梯靠右站的标准。广州地铁宣传部门的叶子川表示,他们对自动扶梯事故进行了调查,发现超过90%的事故是由于乘客在自动扶梯上行走造成的。But some netizens support the international standard to stand on the right side of the escalator, saying the standard is popular in many countries and there are few escalator accidents in those countries.但是一些网民持在自动扶梯上靠右站的国际标准,称许多国家都使用了这一标准,但是却很少发生扶梯事故。Other netizens argue that the international standard is not necessarily feasible in China. With the large population and the crowded rush hours in big cities, they say standing on the right side and allowing walk-through traffic on the left doesn#39;t fit in China.而其他一些网民则争论称,这一国际标准并不一定适用于中国。他们指出大城市在高峰时期会有大量的乘客通过,靠右站、使得左侧可以让人通过的做法并不适合中国。 /201701/487296。

As soon as the familiar music starts up and the blue Warner Brothers logo appears on the screen, you’re transported back to that oh-so-familiar magical world created by British writer J.K. Rowling. 当熟悉的音乐响起,蓝色的华纳兄弟标志出现在大银幕上时,人们又回到了英国作家J.K.罗琳笔下那个熟悉的魔法世界。But it’s definitely not all-too-familiar– Fantastic Beasts and Where to Find Them is Harry Potter (2001-2011) for adults.但也不是那么熟悉——《神奇动物在哪里》是为成年人打造的哈利.波特系列电影。Unlike previous stories in the Harry Potter series, there is no Harry, Ron or Hermione this time around. 有别于先前的哈利.波特系列电影,这一次,电影中没有哈利、罗恩和赫敏的身影。It’s 1926, and our hero is named Newt Scamander, a messy-haired, *freckle-faced young *wizard from the UK, 故事发生在1926年,头发蓬乱、满脸雀斑的主人公纽特.斯卡曼德是一名来自英国的年轻巫师。and author of a textbook that Potter later studies at Hogwarts. 哈利后来在霍格沃茨魔法学校学习时,所用的一本课本便是由他所著。And it’s from that textbook the film gets its name.而这部电影的名字也源于这一课本。Traveling from the UK, Scamander arrives in New York carrying a strange suitcase filled with magical creatures, that accidentally ends up being switched with someone else’s. 斯卡曼德带着一个装满神奇动物的古怪箱子,千里迢迢从英国来到纽约。The creatures are soon *unleashed upon the streets of New York, 然而,这个箱子却被意外掉包开箱,里面的神奇动物逃进了纽约城的大街小巷。While Scamander spends the rest of the story hunting them down while fighting US authorities.在接下来的故事中,斯卡曼德不光要将神奇动物们一个个捉回来,还要和美国魔法部抗争。Not only providing viewers the thrill of seeing the magical creatures being chased down, the storyline of Fantastic Beasts also contains a more serious angle that relates to the real world.《神奇动物在哪里》的故事不光令观众体验了一把追击魔法生物的惊险,也为人们观察现实世界提供了一个更为严肃的角度。I dealt with some dark themes, Rowling told The Guardian when she described writing the movie. 我设计了一些暗黑主题,罗琳在接受《卫报》采访时如此形容这部电影的创作。There was a lot of stuff in the *sewers.下水道里有很多东西可以挖掘。Through the experience of Scamander, a British man in the US, the movie explores the issues of racial inequality and *discrimination toward immigrants.这部电影借助英国人斯卡曼德在美国的历险,深入探究了种族不平等和歧视移民的问题。The secretive and cruel American Ministry of Magic can be seen as a reference to today’s US political structure. 隐秘而又残忍的美国魔法部则可以被视为现今美国政治体制的一个缩影。To Rowling, some politicians in the real world are, as she described, worse than Voldemort.对罗琳而言,现实世界中的一些政客,用她的话来说,比伏地魔还坏。Despite its make-believe premise, the themes of Fantastic Beasts are very real indeed. 尽管电影《神奇动物在哪里》的设定是虚构的,但它的主题却十分真实。It’s a film about immigrants with different values and ideas, but who just might save us from ourselves. 电影中的移民虽然有着不同的价值观和想法,但却能将人们从自身的桎梏中解救出来。It’s about the power of whispering rather than shouting. 它推崇低声细语的力量而非大声怒吼。It’s about accepting others and not holding them back.它让人们去接纳他人而非拒人于千里之外。Scamander’s tale of heroism could be just what we need right now, and Rowling is the only one who could tell it.我们如今正好需要斯卡曼德这样的英雄故事,而罗琳则是唯一一个能讲述这个故事的人。 /201611/480035。