四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创


2019年05月20日 20:44:37

Thunder god vine, a traditional Chinese medicinal plant.雷公藤,一种传统的中药植物。Scientists have been scouring the world in recent decades for all manner of miracle plants that can help people slim down. As the market for weight-loss products and supplements has grown to a multi-billion-di liar industry, they#39;ve looked at dandelions, coffee and nuts, among other things. They#39;ve been cultivatin g an edible succulent called the caralluma fimbriata chewed by tribesmen in rural India to control their hunger during a day#39;s hunt. And they have been trying to isolate and extract whatever it is in an African plant called hoodia, which looks like a spikey pickle, that tricks you into feeling full even if you hav en.t eaten a bite.近几十年来科学家们一直在世界各地寻找各种各样的可以帮助人们减肥的神奇植物。随着减肥产品和补充剂的市场已经发展成为一个数十亿美元的产业,他们一路査看了蒲公英,咖啡,坚果等等。他们一直在培养可食用的多汁植物称为“印度仙人掌”,是印度农村部落在结束了一天的捕猎之后用来咀嚼控制饥饿的,他们一直在试图分离和提取一个被称之为“蝴蝶亚”的与非洲植物,想査明里面究竟有些什么,这个与非洲之物看起来像一个泡菜的图片,能欺骗你,让你有饱腹感,即使你根本连一口都没有吃过。But none of these has been more promising in early studies than a traditional Chinese medicine known as thunder god vine.但是在这些植物上的早期研究都没有传统的中药植物雷公藤更有前途。In a paper published in the journal Cell on Thursday, scientists said an extract made from the plant reduces food intake and has led to a dramatic 45 percent decrease in body weight in obese mice.于周四在《细胞》杂志上发表的一篇论文中,科学家说从该植物中提取的一小部分,使得肥胖老鼠减少了食物的摄取量,还导致其体重急剧下降了45%。Study author Omut Ozcan, an endocrinologist at Boston Children#39;s Hospital and Harvard Medical School, said the substance appears to work by enhancing a fat-derived hormone called leptin that signals to the body when it has enough fuel and energy. Humans who lack leptin, can eat voraciously and can become morbidly obese.该项研究的作者,波士顿儿童医院和哈佛医学院的内分泌学家Omut Ozcan说,该种物质能够有效提高脂肪源性激素,也称之为瘦素,当身体有了足够的燃料和能量之后,是瘦素向身体发出信号的。缺乏瘦素的人,会狼吞虎咽地吃东西,然后变成病态肥胖。;During the last two decades, there has been an enormous amount of effort to treat obesity by breaking down leptin resistance, but these efforts have failed. The message from this study is that there is still hope for making leptin work,; Ozcan said in a statement.;在过去二十年里,在打碎瘦素的抵抗从而治疗肥胖上作出了大量的努力,但这些努力都失败了。这项研究给出的信息就是,使瘦素起效果仍然是有希望的,;Ozcan在一份声明中说。In the study, Ozcan found that with only one week of treatment with an extract made from thunder god v; e — which they called Celastrol — the mice reduced their food intake by 80 percent as compared with tho se who did not get the extract. Three weeks later, those mice had lost nearly half of their initial body weight.Ozcan在这项研究中发现只用雷公藤的提取物(他们将其称之为雷公藤红素)进行了一个星期的治疗,老鼠的食物摄入量 ,就比那些没有使用提取物的老鼠的摄入量少了80%。三周后,这些使用了提取物的老鼠甩掉了将近它们原本体重的一半。The results were even more effective than a drastic measure used to reduce weight: bariatric surgery. In addition, scientists reported that they saw other positive health effects from decreased cholesterol lev els to improved liver functions.这一结果甚至比过去所使用的釜底抽薪的减肥方式,减肥手术更有效。此外,科学家还报道说从中他们还看到了对健康方面的其他的积极的影响,可以降低胆固醇水平和改善肝脏功能。While the team did not find any toxic effects of the extract in mice, the researchers strongly cautioned that more studies needed to be done to demonstrate the compound#39;s safety in humans.因为该团队还未发现该提取物对小老鼠有任何毒性作用,但研究人员强烈警告说,还需要做更多的研究来明这种混合物对人体而言是安全的。;Celastrol is found in the roots of the thunder god vine in small amounts, but the plant#39;s roots and flowers have many other compounds,; Ozcan said. ;As a result, it could be dangerous for humans.;;雷公藤红素只存在于雷公藤的根中,而且量很少,但该植物的根和花还含有很多其他化合物,;Ozcan说。;因此,这对人类而言可能是有危险的。; /201505/377078温江区妇幼保健院斜视眼睛治疗的价格成都第三人民医院耳鼻喉好吗For better weight control, fiber up!想控制体重,多补充纤维吧!The latest trick to fighting obesity isn#39;t a focus on eating less fat or sugar (although that would probably help): It#39;s eating more fiber. And not just any kind of fiber. It should be the fermentable type. Microbes in the gut chow down on this type of fiber. As they break it down, they release a chemical that moves to the brain. There it curbs appetite.最新的减肥方法不是减少脂肪和糖分的摄入(尽管吃多吃这些也可能会让你变胖),而是多吃纤维。这里所说的纤维并不是任何一种都可以,而是那种可以发酵的纤维。肠内的细菌会对这种类型纤维大快朵颐。当它们将其分解时会释放一种化学物质传送给大脑,此时食欲会被控制。Researchers at Imperial College London, in England, say their study is the first to link eating fiber to the brain hormones that help you feel full. They published their findings April 29 in Nature Communications.英国帝国理工学院研究者称他们是首例把食用纤维和大脑荷尔蒙联系起来解释食用者会有饱腹感。4月29日他们在自然通讯上发表了这一结果。Scientists have known that obese people tend to eat foods low in dietary fiber. At some level, that made sense. Fermentable fiber - fiber that is broken down by gut microbes - makes people feel full after eating somewhat less. Such fiber is found in fruits, vegetables, oats and barley.科学家们发现肥胖的人通常不会食用多纤维食物。在某种层面上这种做法合情合理。可发酵纤维,即可以被肠道细菌分解的纤维会让人们有饱腹感,尽管吃的很少。水果,蔬菜,燕麦等食物中含有此类纤维。Hundreds of thousands of years ago, our paleolithic ancestors ate nearly 100 grams of fermentable fiber each day, says Gary Frost. He#39;s a dietician who led the new study. Today, people#39;s diets are very different. We eat only 10 to 20 grams of all types of fiber each day. Most comes from whole-grain wheat and bran. Those types do not break down in the gut, Frost notes. Modern diets also are full of convenience foods, such as snacks and frozen dinners. These tend to be high in fat and sugar. Add in our couch-potato lifestyle and it#39;s a recipe for obesity.新研究领导者兼营养学家Gary Frost称几十万年以前,我们的旧石器时代祖先每天吃掉近100克的发酵纤维,而今天人们的饮食较之从前大有改变。每天我们仅摄入10-20克各类型纤维,多数是全麦小麦和麦麸,这类粗纤维食物恰恰不会在肠胃里分解。现代饮食同时也充满了各类快捷食品,如冷冻餐和快餐等等。而这类食品正好富含脂肪和糖分,加入了我们;沙发土豆;的生活方式,助肥为虐。Eating more fermentable fiber reduces the risk of becoming overweight or obese. But until the new study, exactly how the fiber did that was unclear.食用更多可发酵纤维能够降低超重或者肥胖的危险,但是直到新研究的问世人们才具体的了解粗纤维是如何起作用的。译文属 /201506/381143南充市中医院看五官科怎么样

重庆第八医院鼻甲肥大怎么样自贡市第一人民医院小儿中耳炎治疗的价格1. Marshmallows1.棉花糖To better understand where the marshmallow came from, you must first understand that the name ‘marshmallow’ is a combination of ‘marsh’ and ‘mallow’. It refers to the Mallow plants that grew around marshes; hence the name.为了更好地理解棉花糖从哪而来,你必须要理解棉花糖的名字,“棉花糖marshmallow”是由marsh(沼泽)和mallow(锦葵)组成。它是指生长在沼泽中的锦葵,这就是它的名字。This specific plant was harvested in Egyptian times. They did not merely eat it for its sweet flavour, however. Back then, Egyptian doctors were convinced that marshmallow was an effective way of curing a sore throat in children, which sounds like a medication a child would never reject. In fact, it’s thought that this miracle medicine was eaten by richer kids as a treat, rather than a cure.这种特殊的植物在埃及时代丰收。但人们不是仅仅为了食用它的甜味。当时,埃及的医生相信,沼泽中的锦葵可以有效地治疗儿童咽喉疼痛,孩子似乎不会拒绝这种药。实际上,人们认为,富人家的孩子吃这种神奇的药作为消遣,而不是治疗疾病。As for the marshmallow as we know of it today, the root goes back to 1800s France, where it was pushed as a treat for kids and adults alike. Then, in 1948, Alex Doumak created a way to make the little delights in a way that was completely automated, allowing the sweet treat to be produced efficiently.至于今天我们所知道的棉花糖,要追溯到19世纪的法国,它很受孩子和成年人的喜爱。到1948年,Alex Doumak发明了一种方法使这种小甜品的生产完全自动化,提高了它的生产效率。While the marshmallow is treated as a candy rather than medicine, it wouldn’t hurt to buy a big bag and ‘experiment’ for yourself next time you catch a cold.尽管棉花糖成为了一种糖果而非药品,但你下次感冒的时候买上一大包自己“试验”一下也不会有害。 /201506/383178泸州市人民医院看五官科怎么样四川省看小儿鼾症多少钱

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29