旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

福州激素六项检查费用飞度新闻医院排名福州检查早泄哪家医院好

来源:飞度管家好医生    发布时间:2019年11月17日 22:47:34    编辑:admin         

The study, by Tsinghua University associate professor TengFei, lays bare the extent of the country’s pollution problem that is the darkest side effect of the country’s rapid growth over the last 20 years: over 70% of China’s 1.4 billion population are exposed to pollution levels above national regulatory norms, and over 10% are exposed to concentrations of harmful particles 10 times the level considered safe by the U.N.’s World Health Organization.由清华大学副教授滕飞主持的一项调查显示,近20年来中国经济飞速发展所引发的最严重的副作用是污染问题:中国14亿人口中超过70%生活在污染级别高于国家规定标准的环境中;其中,超过10%的人生活在有害颗粒浓度10倍于世界卫生组织安全标准的环境中。The study underlines how immediate and pressing pollution and public health issues are driving the discussion in China over industrial emissions, in contrast to considerations of long-term climate change prevalent in the West. It’s also a powerful reminder of why Beijing is trying to re-orient its economy away from energy-intensive, export-oriented manufacturing.此项研究报告强调,当前严峻的污染和健康问题刻不容缓,引起了国内对工业排放问题的广泛讨论。相比之下,西方国家已经开始关注长期气候变化的影响。这项调查无疑向政府敲响了一记警钟:中国必须改变经济发展的方向,不再倚重能源密集型和出口导向的制造业。Coal, by far the “dirtiest” of the major fossil fuels in terms of emissions, accounts for over two-thirds of China’s primary energy supply. Although Beijing has taken tentative steps to reduce its importance, such as banning the development of new coal mines in the country’s more developed eastern provinces, coal will still be over 50% of total energy supply even in 2040, according to official U.S. estimates.作为排放污染最严重的化石燃料,煤炭占中国主要能源供应量的三分之二以上。虽然中国政府已经开始尝试采取一些措施,以减少对煤炭的依赖,例如禁止在东部较为发达的地区开采新矿,但是根据美国官方的预计,到2040年煤炭仍将占中国能源供应总量的50%以上。Teng’s study will strengthen the arguments of those pressing the government to do more, faster. Teng suggested that taxes on coal need to be raised between five and ten times to reflect the real cost of burning it, according to the South China Morning Post.这份调查为人们提供了更多依据来呼吁政府采取更多措施,提高整治速度。据《南华早报》(South China Morning Post)报道,滕飞建议将现有的燃煤排污费提高5到10倍,以体现煤炭的真实成本。The study found that tiny particulate pollutants, especially those smaller than 2.5 micrograms (known as PM2.5), were linked to 670,000 premature deaths from four diseases – strokes, lung cancer, coronary heart disease and chronic obstructive pulmonary disease – in China in 2012.该调查发现,2012年,与污染中悬浮微粒,特别是2.5微克以下的悬浮粒子(俗称PM2.5)有关的四大病症——中风、肺癌、冠心病和慢性阻塞性肺病导致的过早死亡约为67万例。But the actual cost is probably far higher, the SCMP ed Li Guoxing of Beijing University’s School of Public Health as saying.《南华早报》援引北京大学公共卫生学院的李国兴(Li Guoxing——音译)的观点称,实际数字可能还要高得多。“The health cost [of the study] is only based on the premature death figures due to the limitations of our research data,” said Li. “It could be way higher if we also include medical costs for other chronic illnesses.”“因为我们的研究数据有一定局限性,调查报告中的健康成本是根据过早死亡人数来测算的。”李国兴指出,“如果将慢性病的医疗成本也算进去,这个数字还要高得多。”The study found that in 2012, more than 70% of the population was exposed to annual PM2.5 pollution levels higher than 35 micrograms per cubic meter, the country’s benchmark for healthy air quality. And 157 million people lived in areas where the annual PM2.5 concentration was higher than 100mcg/cubic meter – 10 times the WHO’s recommendation.调查发现,2012年有超过70%的中国人生活在PM2.5年均值高于国家健康空气质量基准(每立方米35微克)的环境中;其中1.57亿人生活在PM2.5年均值超过每立方米100微克的环境中,这一数字是世卫组织发布的空气质量建议标准的10倍。According to the China National Coal Association, the country’s coal consumption totaled 3.03 billion metric tons in the first nine months of this year, down 1.2% from a year earlier. Domestic production fell to 2.85 billion tons, according to the Xinhua News Agency.据中国煤炭工业协会(China National Coal Association)统计,今年前九个月国内煤炭消耗总量为30.3亿公吨,同比下降1.2%。而据新华社报道,国内煤炭产量下降至28.5亿吨。 /201411/343198。

David Beckham, 38, sat proudly on the front row of wife Victoria’s Autumn Winter New York Fashion Week catwalk show on Sunday with baby Harper on his knee.周日,38岁的大卫-贝克汉姆骄傲的坐在妻子维多利亚秋冬纽约时装周发布会现场的前排,宝贝哈珀坐在他的腿上。The star smiled proudly wearing a yellow tie, blue blazer and grey trousers as two-year-old Harper sat comfortably on his knee in a little blue dress with her hair in a top knot.小贝带着骄傲的微笑亮相,打着黄色领结,身着蓝色上衣和灰色裤子,两岁的哈珀舒的坐在爸爸腿上,七公主当天穿着带点蓝色的裙子,头上扎了个蝴蝶结。Brooklyn, Romeo and Cruz were sat next to the retired footballer as they waited patiently for their mother’s fashion show to begin.三个儿子布鲁克林、罗密欧和科鲁兹坐在这位退役球星旁边,耐心的观看着妈妈的时装秀。Young Romeo, 11, looked dapper in a smart jacket while Brooklyn, 15, looked like a smart, mini-me of his father David.二儿子罗密欧今年11岁,穿着帅气的夹克衫和15岁的哥哥布鲁克林一起,布鲁克林看上去像极了年轻时的贝克汉姆,十分帅气。At one point 38-year-old retired footballer Becks took a selfie of himself and the children as they waited for the other lucky fashionistas to take their seats.在等待其他幸运的时尚潮人落座的时候,38岁的退役球星小贝一度带着孩子们自拍。As the five family members took their place, head of the family David made sure everyone was well behaved as the show began.在家庭五个成员都落座后,一家之主大卫确保每个人在时装秀开始后都乖乖的坐着等待节目的开始。 /201402/275491。

With Alibaba making waves in China’s staid financial sector, banks have every reason to be worried. But there are signs that Alibaba is also worried – about Tencent, the company behind the popular WeChat messaging app that is now muscling into the financial space, writes Simon Rabinovitch.从阿里巴巴(Alibaba)给中国古板僵化的金融部门造成的冲击来看,中国业有充分的理由感到担忧。不过,有迹象表明,阿里巴巴自己也有担忧的对象,那就是腾讯(Tencent)——热门通信应用“微信”(WeChat)背后的这家公司目前正在强力挺进金融领域。The WeChat challenge is similar to the threat Instagram once posed to Facebook. While Alibaba has been the dominant ecommerce company on PCs, WeChat has made such big inroads on smartphones that it now has the ability to take a bite out of the mobile ecommerce market. “Alibaba’s dominance in the PC era cannot be fully carried over to the mobile era,” says Alex Wang, an analyst at internet consulting group iResearch.微信对阿里巴巴构成的挑战,与Instagram曾对Facebook构成的挑战如出一辙。虽然阿里巴巴在PC(个人电脑)电子商务市场占主导地位,但微信凭借在智能手机领域的建树,现在已经有能力在移动电子商务市场分一杯羹。互联网咨询集团“艾瑞咨询”(iResearch)分析师王亭亭(Alex Wang)说:“阿里巴巴在PC时代的霸主地位无法原封不动地延续到移动时代。”Tencent is waging a multi-front war against Alibaba. In August, it launched a payment tool on WeChat, taking aim at Alipay, Alibaba’s lucrative online payment service. It has also tied its Yixun online shopping site to WeChat, trying to create a mobile alternative to Alibaba’s ecommerce site Taobao.腾讯正在多条战线向阿里巴巴发起挑战。今年8月,腾讯针对付宝(Alipay,阿里巴巴旗下盈利颇丰的在线付务)发布了一个微信付工具。它还将旗下的购物网站易迅(Yixun)接入微信,努力在移动端打造一个类似淘宝(Taobao,阿里巴巴电子商务网站)的购物平台。Just this week Tencent invested in Howbuy, an online trading platform for mutual funds, in what could be a precursor to its launching an investment product like Alibaba’s Yu’E Bao.就在上周,腾讯注资好买基金网(Howbuy,一家共同基金在线交易平台),这或许是它将发布一款与阿里巴巴的余额宝类似的投资产品的先兆。Alibaba is fighting back. In August it announced that Taobao merchants would no longer be able to advertise QR codes, the digital bar codes, linked to external websites. Alibaba says this was done to prevent spam and fraud, but analysts believe the bigger concern was WeChat’s use of QR codes to power its payment platform, effectively taking transactions away from Taobao.阿里巴巴方面也展开了反击。今年8月,该公司发布公告称,淘宝商家不得再发含有外链二维码的图片。阿里巴巴称,此举是为了防范滥发广告信息乃至诈骗,但分析师认为,其更大的顾虑在于微信利用二维码强化自己的付平台,有效地蚕食了淘宝的交易量。Earlier this month Alibaba also started charging PC users for Alipay transactions, but kept its payment services free on phones. With this move, it is trying to encourage its customers to shift to mobile and so prevent WeChat from gaining more ground.本月早些时候,阿里巴巴开始向PC用户收取付宝交易费,但仍免收手机付务费。阿里巴巴希望借此举鼓励其用户转向移动付平台,以阻止微信掠夺更多市场份额。There has been mudslinging, too. Alibaba and Tencent have accused each other of writing negative reports about the other company to sully their rival’s reputation.当然,双方的大战也少不了互相中伤。阿里巴巴和腾讯互相指责对方撰写关于自己的负面报道,损害自己的声誉。Asked about the intensifying battle, both say they welcome it. “Competition will only serve to raise the bar in terms of user experience,” says Florence Shih at Alibaba.但在被问及如何看待这场愈演愈烈的商战时,两家公司都表示对其持欢迎态度。阿里巴巴发言人施致瑀(Florence Shih)说:“竞争只会提升用户体验的标准。” /201312/270222。

It may come as a shock to husbands fond of accusing their wives of frittering the family finances on shoes and handbags, but a study has found that women are in fact better at budgeting than men.一项研究发现,女性在花钱方面其实比男性更有计划,这可能会让那些总爱抱怨妻子爱买鞋买包的丈夫们感到吃惊。Women keep track of their spending and are less likely to build up debts through loans and credit cards, according to new research.这项最新调查表明,女性会记录自己的开,而且因贷款和使用信用卡而背上债务的可能性较小。Men are more prone to ignoring mounting debts and forgetting to pay bills, whereas women chip away at credit card bills with regular repayments, the study found.调查发现,男性往往不理会越来越多的积压债务,而且常忘记付账单,而女性则会按时付信用卡的账单。The survey of 3,000 Britons by Lovemoney.com found that men have an average debt of #163;2,176 on their credit cards compared to 1,987 for women. Men tend to spend their money on gadgets and rely on credit to cover the costs, it found.这项由Lovemoney.com网站开展的、针对三千名英国人的调查发现,男性信用卡上的平均债务为2176英镑,而女性为1987英镑。另外,调查还发现,男性爱买配件、器具等一些小玩意,而且喜欢用信用卡付。A spokesman for the money management website said the findings gave the lie to accusations that women are irresponsible with their money.该资金管理网站的一名发言人说,这些发现表明,认为女性花钱无度的说法是不符合实际的。;For years, women have been thought of as the big spenders, splashing their cash on clothes,; he said.他说:;多年以来,女性一直被认为花钱无节制,把很多钱花在买衣上。;;But it seems men are gaining their own reputation when it comes to managing their finances while women are learning how to handle their money.;;但在理财方面,男性似乎更有一套,而女性仍在学习之中。;A quarter of men admitted they often repay credit card bills late or forget them altogether, compared to 17 per cent of women who make the same mistake.四分之一的男性坦称,他们经常拖延付信用卡账单或干脆忘记付,而相比之下,只有17%的女性会犯同样的错误。 /201507/388536。

A special court in India on Wednesday summoned former Prime Minister Manmohan Singh to face corruption charges related to the sale of coal fields under his government.印度一个特别法庭星期三传唤前总理辛格。他被控任职期间在出售煤田交易中犯有贪腐罪。Judges ordered Mr. Singh and five others in the case to appear on April 8.法官命令辛格和其他五人4月8日出庭。The government sold more than 200 coal blocks during Mr. Singh#39;s time, but India#39;s national auditor said in 2012 that awarding the contracts without competitive bidding cost the government billions of dollars. The supreme court ruled last year the process was illegal.在辛格担任总理期间,印度政府出售了200多个煤田,但印度政府审计员2012年表示,当时是在没有竞标的情况下签订合同,致使政府蒙受了数十亿美元损失。印度最高法院去年做出裁决,认为交易过程非法。The charges are part of a string of corruption allegations to hit the Congress party-led government during Mr. Singh#39;s time as prime minister, which also included auditors reporting billion in losses in the sale of mobile phone licenses and widesp graft during the 2010 Commonwealth Games.辛格担任总理期间的国大党政府遭到一系列腐败指控的打击。其中还包括审计人员报道的在2010年英联邦运动会期间销售手机牌照损失的400亿美元,和普片的贪污。Congress Party spokesman Manish Tewari said ;the former government has absolutely nothing to hide; and that they conducted themselves with utmost transparency.国大党发言人特瓦里说,“前政府绝对没有任何东西可以隐瞒”,并自称行事方式绝对透明。Mr. Singh was prime minister from 2004 until last year. He was replaced by Narendra Modi of the Bharatiya Janata Party.辛格从2004年至去年担任印度总理。辛格去职后,人民党的莫迪接任总理。 /201503/363720。

A lethal new strain of bird flu has emerged in China. The H10N8 virus killed a 73-year-old woman in Nanchang City, according to a case report in the Lancet on Wednesday.一种致命的新型禽流感病毒已在中国出现。《柳叶刀》(Lancet)周三发表的一篇病例报告称,H10N8禽流感病毒已导致南昌市一名73岁的妇女死亡。Mingbin Liu from Nanchang City Centre for Disease Control and Prevention told the journal that the pandemic potential of this new strain should not be underestimated.南昌市疾病预防控制中心的刘明斌告诉记者,不应低估这种新病毒引爆疫情的潜力。“A second case of H10N8 was identified in Jiangxi Province on January 26,” he said. “This is of great concern because it reveals that the H10N8 virus has continued to circulate and may cause more human infections in future.”“1月26日,江西省确诊了H10N8的第二个病例,”他表示。“这令人高度关注,因为它显示H10N8病毒仍在继续传播,可能在未来感染更多人。”The two H10N8 infections both followed contact with live poultry, suggesting that the virus moved into its human victims directly from birds, although this has not been confirmed.两个H10N8病例均发生在接触活禽之后,似乎表明病毒是从禽类直接进入受害者体内,尽管这一点尚未得到实。Western specialists said that, while the emergence of another flu variant capable of killing people was a concern, they were more worried by the H7N9 strain that emerged in China last spring.西方专家表示,尽管出现又一种能够杀死人的禽流感病毒令人担忧,但他们更担心去年春天在中国出现的H7N9病毒。The World Health Organisation is reporting five to 10 new cases daily of H7N9, although “so far there is no evidence of sustained human-to-human transmission,” it says. Sustained transmission between people could lead to a new flu pandemic.世界卫生组织(WHO)目前每天报告5至10个H7N9新病例,尽管该组织表示,“迄今没有持续人传人的据”。人与人之间持续传播可能导致一场新的流感疫情。“It is not clear how serious H10N8 would be in a young healthy person,” said Wendy Barclay, professor of influenza virology at Imperial College London. “The [genetic] sequence details given in the paper are quite reassuring: there is no obvious clue that the virus is specially adapted to humans.”“尚不清楚H10N8如果进入健康的年轻人体内会有多严重,”伦敦帝国学院(Imperial College London)流感病毒学教授温迪#8226;巴克利(Wendy Barclay)表示。“文中给出的(遗传)序列细节相当令人宽慰:没有明显的线索表明,病毒已出现专门针对人类的变化。”Jeremy Farrar, flu expert and director of the Wellcome Trust, pointed out that the world has become much better recently at surveillance and at sharing information on emerging infections. “It is highly unlikely this event would even have been noticed or reported just a few years ago,” he said.流感专家、维康信托(Wellcome Trust)基金会主任杰里米#8226;法勒(Jeremy Farrar)指出,近年世界在监测和分享关于新型感染的信息方面已有大幅改进。“就在几年前,这起事件也不太可能得到注意或报道,”他表示。“But we do not understand what causes pathogens to cross into humans, cause disease and become transmissible,” Dr Farrar added. “As a result we cannot judge how worrying an individual event is and therefore have to worry about them all.”“但我们不知道是什么原因导致病原体跨越物种界限,进入人体,引发疾病并变得具有传染性,”法勒医生补充说。“因此我们无法判断孤立事件有多么值得忧虑,因此对所有此类事件都应保持担心。”Prof Barclay pointed out that the three avian influenza viruses that are currently a focus of attention – H5N1, H7N9 and H10N8 – “are not the only ones out there being picked up. An H6N1 virus infected a woman in Taiwan last year, and H9N2 viruses have occasionally also infected people in recent years,” she said.巴克利教授指出,目前各方关注的三种禽流感病毒——H5N1、H7N9和H10N8——“不是仅有的感染人的禽流感病毒。去年台湾有一名妇女感染H6N1病毒,近年H9N2病毒偶尔也会感染人,”她表示。 /201402/275323。