当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

成都市治疗卵巢性不孕不育价格表飞度资讯信息成都做处女膜

2019年06月26日 04:10:49    日报  参与评论()人

乐山哪家治不育医院好成都哪个医院做人流手术较好成都不孕不育哪家医院最好 SANDY: Can I help you?珊蒂:我能帮你吗?DEREK: Yes, I need to apply for a parking permit.迪瑞克:是的,我需要申请一张停车许可。SANDY: Are you a professor?珊蒂:你是教授吗?DEREK: What? Are you kidding? Im only 22 years old!迪瑞克:什么?你在开玩笑吗?我才二十二岁。SANDY: Yes, I am kidding.But dont you know only professors and students with disabilities can apply for parking permits?珊蒂:对,我是在开玩笑。但是难道你不知道只有教授和有残疾的学生才可以申请停车许可吗?DEREK: Yes, I know. I have a disability.My hip was broken last year. And I cant walk well.迪瑞克:是,我知道。我有残疾。我的骨盆去年裂开。我走得并不好。SANDY: Oh, Im sorry. I didnt know.珊蒂:喔,我很抱歉。我不知道。DEREK: Its alright. You didnt see me walk to the desk.迪瑞克:没事的。你没有看到我走到桌子前。SANDY: Here is the application form.I also need to see your student ID and your permission letter from the university.珊蒂:这里是申请表。我同时需要看你的学生明以及学校的许可信。DEREK: My permission letter?迪瑞克:我的许可信?SANDY: Yes, the letter that certifies you have a disability.And it must certify your disability entitles you to a parking place.珊蒂:是的,许可信是明你有残疾。而且必须明你的残疾让你有需要使用一个停车位。DEREK: I was told I should have the letter sent directly to your office.迪瑞克:我被告知我的许可信是直接寄到你们的办公室。SANDY: Yes. Or you can bring it yourself.珊蒂:是的,你也可以自己带来。DEREK: But I asked them to send it to you directly.迪瑞克:但是我请他们直接寄到你们这里。SANDY: Let me look in the file then. Maybe we received it.珊蒂:让我查看一下档案,或许我们已经收到了。DEREK: My name is Derek Schneider, S - C - H - N - E - I - D - E - R.迪瑞克:我的名字是迪瑞克·施奈德尔:S - C - H - N - E - I - D - E - R。SANDY: Yes, here it is.Alright. Then I just need your completed application form,and I will be able to process your request.珊蒂:是的,在这儿。好,我只需要你填好的申请表,我就可以处理你的申请。DEREK: Good. I will sit over there and fill out the form.I will give it to you in a few minutes.Oh, by the way, can I apply for any parking lot I want?迪瑞克:很好。我会坐下来填好表格。我会在几分钟内给你。喔,顺便问问,我可以申请任何我想要的停车位吗?SANDY: The form has a map on the back. You may specify your top four choices.We will give a spot in the lot that has an opening.珊蒂:表格的後面有一张地图。你可以指明四个最喜欢的选择。我们会把空缺的位子给你。DEREK: I see. Thank you.迪瑞克:我知道了。谢谢你。SANDY: Youre very welcome.珊蒂:不要客气。 /201304/237150成都检查无精费用多少

绵阳女人不孕医院哪个专业13. We begin to cook the meal.我们开始做饭。还能这样说:We start to make dinner.We get down preparing the meal.应用:make a meal of sth. 对某事做得太过分y-to-eat meal 即席膳食,快餐;set meal 订餐;square meal 丰富的一餐14. Cooking the meals is your job.做饭是你分内之事。还能这样说:Preparing for the dinner is what you should do.Its your job to make dinner.谚语:Make the best of a bad job.身处山穷水尽,力争柳暗花明。15. Sichuan cooking is famous for its hot food.四川烹饪以辣著称。还能这样说:Hot food is the characteristic of Sichuan cooking.Sichuan food is really hot as its feature.应用:famous last words 后悔当初不该说那样的话16. He took lessons in Japanese cuisine.他上了日式料理的课程。还能这样说:He had learned how to make Japanese food.He had classes of Japanese cookery.17. My mother is economical in her use of salt when cooking.我妈妈做饭时用盐很少。还能这样说:My mother likes less salt when she cooks.My mother seasons the food with a little salt when cooking.应用:be out of use 不通用;作废;come into use 开始被使用;of no use 没有用,无用 /201302/225506成都市妇幼保健医院是那里人开的 绵阳那个医院治疗输卵管粘连

攀枝花市不孕不育检查要多少钱我们已经连续几次谈了出自水手却在日常生活中被常人采纳的习惯用语。今天要讲的习惯用语都跟水有某种关联。第一个是: rock the boat。 Rock在这儿当动词,意思是摇动。那么rock the boat可不就是左右晃动船只了吗?划过船的人都知道这不是什么开玩笑的事儿,弄不好就会翻船。这一来不仅你本人,同船的其他人都得遭殃。那么习惯用语rock the boat含义是什么呢?我们听个例子。一位州长正展开竞选活动争取再次当选。他的首席顾问提醒他务必回避一个引起反感的问题。例句-1:Governor, the state is running out of money, but lets not talk about raising taxes until the election is over -- youll just rock the boat and get the voters upset with you.顾问说:虽然州内资金短缺,但是我们在选举没结束前可别提出加税,不然你会激怒选民把事情搞糟的。候选人在竞选中时常会以甜言蜜语取悦选民争取选票,如果在这当口上反而提出加税,触犯众怒一定会把竞选计划全盘打翻。所以rock the boat意思就是把事情打乱搞糟。******我们再学个意义相似的习惯用语:make waves。 Wave是波浪。听到这个习惯用语,有人也许会联想起中国成语;兴风作浪。; Make waves也确实是这个意思,正好比把一块大石头扔进平静的湖水里激起层层波浪一样,make waves用来表示把现状打乱、掀起风波。我们来听个例子。这是办公室的一位老前辈在好心告戒一名新同事:例句-2:Look, you may see things here you dont like. But its better not to make waves -- the big boss doesnt like complaints, and the last guy to make waves got fired the very next day.他说:哎,你可能会觉得这儿有些事情看不顺眼,但是你最好别声张。我们的大老板可不爱听怨言。上次兴风作浪的那人第二天就给解雇了。习惯用语make waves意思是掀起风波、打乱现状。******我们再学一个习惯用语:hold water。 Hold water是个相当古老的习惯用语,有四百来年的历史了,原来是指坛坛罐罐装水一点儿不漏,后来hold water被转用来表示确实可靠、经得起严密审查,跟中文成语;滴水不漏;的意思正相吻合。我们来听个例子,说的是谋杀案的审判,被告被控在抢劫时扣住并杀店员。我们听听是怎么会事。例句-3:The accused said he was out of town at the time of the murder. But his story didnt hold water after the prosecutor showed a tape of him pointing a gun at the victim.他说:被告声称谋杀案发生那天他不在本地,但是检方放出一段他拿指着被害人的录象,这一来他的说辞就漏洞百出了。这里的not hold water意思是漏洞百出,习惯用语hold water解释;滴水不漏;比喻确实可靠经得起严密审查。******最后再学一个习惯用语: high and dry。 High and dry来自这样的情况:如果你乘坐的船航行时给水下的礁石或者沙堤卡住了,到退潮水位低的时候这艘船就被高高地架在干干的沙石上动弹不得,因为接触不到水,也就无法借助水流的浮力和动力来让你摆脱困境。High and dry逐渐被广泛应用成为习惯用语。我们听个例子来体会它的意思。这段话里说的Bill没充分考虑应付意外不测情况。例句-4:Bill made good money, but he spent every dollar he made. When he was killed in a car crash, his family was left high and dry with no insurance and not enough money to pay the rent.他说:Bill以前收入不错,但是却挣多少花多少,没有积余。所以他在车祸中丧生后,他的家人就陷于一筹莫展的困境,没有保险,甚至连房租也付不起。显然Bill在世时是家庭的主要收入来源,他虽然挣钱很多,但是却没防到命运不测,既没积蓄也没买保险,所以他一出事,家人就一无依靠生活没着落了,可见习惯用语high and dry是用来描绘处于一筹莫展的困境的。 /201404/287709 Todd: So Carla, you lived in Africa.托德:卡拉,你曾在非洲生活过。Carla: We got married in Africa.卡拉:我们是在非洲结的婚。Todd: Wow.托德:哇。Carla: And we moved to Nigeria. As I told you before, we got married in Ghana, and we moved to Nigeria. And our kids were born in Nigeria. But I wanna tell you a little bit about before our kids were born, because we lived in a place, a small small village that had no running water, no electricity, we could buy fresh food once a week. That means there were no toilettes, so the people used the rocks and the bushes around the village. Maybe thats too graphic, is that too graphic?卡拉:然后我们搬到了尼日利亚。就像我之前跟你说的,我们是在加纳结的婚,之后搬去了尼日利亚。我们的孩子是在尼日利亚出生的。不过我想谈谈我孩子出生之前的事情,因为我们住在一个小乡村,那里没有自来水、没有电,我们一周可以买一次新鲜的食物。这意味着那里也没有卫生间,所以人们就去乡村里的岩石和灌木丛里解决。也许太形象了,你会觉得过于形象吗?Todd: No no no no.托德:不,没有,不会,不会。Carla: And, we had to pump our water out of a well. And at night we would pump one bucket full of water, and it would be half full of silt by the next morning the kind of muddy silt would have sunk to the bottom. And then we would pour off the clear water off the top. And it was a bad drought year in 1976. And we had to, we would cook our vegetables and then drain off the water and then use the water, reuse the water to wash the dishes and even to wash our clothes. And we had just enough water to... Fresh water we kept for drinking. Washing ourselves, washing our vegetables, cooking, washing the dishes, we used, reused vegetable water. And I had, we had no electricity so I cooked a stew once a week. And twice or three times a day I had to, we had to heat the stew up again, boil it to kill all the germs. Otherwise, it wouldve poisoned us.卡拉:我们要从井里打水。晚上我们会打满一桶水,而第二天早上可能就会有半桶的淤积,这些淤积都沉到了桶底。之后我们要倒出上面的干净水。1976年是旱灾特别严重的一年。我们炒菜的时候会把水分排出去,然后再利用这些水洗碗,甚至是洗衣。我们要留出足够的水清水用来饮用。而洗澡、洗衣、做饭、洗碗,我们就会重新利用蔬菜的水分。那里没有电,所以我一周做一次炖菜。一天有两三次我们都必须把炖菜热一热,让炖菜煮沸以杀死细菌。不然的话,这些细菌会让我们中毒。Todd: Man.托德:天啊。Carla: But in that year that we lived there, I think we were healthier than we had ever been before, or since.卡拉:不过那年我们生活在那里的时候,我觉得我比以任何时候都健康。 译文属 /201412/347082遂宁市人民医院是正规的武侯区生宝宝多少钱

成都cook导丝
成都看男性不育费用
成都韩式无痕处女膜修复术飞度排名免费平台
阿坝州第一人民医院看乳腺检查宫颈糜烂多少钱
飞度排名快问答网成都孕前妇科检查项目
雅安市妇幼保健院属于几甲等医院
华西医院试管婴儿
成都治疗月经不调哪家医院最好飞度技术免费平台新津县妇幼保健院处女膜修复
飞度技术养生交流彭州市看不孕三甲公立医院飞度排名名院
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

四川省中心医院联系电话
成都做男科检查公立医院 四川人民医院生殖科飞度排名医院排行 [详细]
四川大学华西第二医院做体检多少钱
资阳第四人民医院能做三镜一丝手术吗 绵阳治女性不孕的医院 [详细]
成都早早孕检查
四川成都九院在线问答 飞度免费医生成都治妇科飞度管家免费医生 [详细]
绵阳不孕不育好医院
飞排名咨询病种成都市第六医院怎样 四川成都市妇幼医院彩超检查好吗飞度排名指定医院成都华西属于几级? [详细]