当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年06月21日 03:35:01    日报  参与评论()人

宜昌人民医院泌尿科网上挂号宜昌不孕不育的治疗费用是多少宜昌男科哪 小心宽边太阳镜!The fashionable sunglasses that put women drivers at risk Twelve million fashion-conscious women drivers of Britain are risking their lives by wearing sunglasses which limit their view of the road. Twelve million fashion-conscious women drivers of Britain are risking their lives by wearing sunglasses which limit their view of the road.The vast majority of Britain's 14.4million female motorists admit to putting style before safety, research shows.But road safety experts say they should jettison the chunky wide-armed variety of sunglasses worn by Kylie Minogue, Paris Hilton and Victoria Beckham - as well as those with pink or very dark lenses.The Eyecare Trust charity also advised women to make safety their first priority with sunglasses for driving.More than eight out of ten women (82 per cent) surveyed failed to consider safety when choosing sunglasses for driving - equivalent to 11.8million female motorists.One in ten - 1.3million - drive in wide-armed glasses that severely restrict their peripheral vision. A further 7 per cent wear lenses that are so dark they are illegal for driving.The researchers commissioned by insurer Sheilas' Wheels also found that fewer than one in five (18 per cent) of women bought sunglasses specifically for driving while almost two-thirds (61 per cent) based their choice on appearance rather than practicality.Niki Bolton, of car insurers Sheilas' Wheels, said: "Too many women drivers are unaware of the dangers of wearing some of this summer's hottest sunglasses' styles when driving."Wide arms and dark lens tints may be the must-haves of the moment, but fashion- conscious women should put safety ahead of style when in control of a car." (Daily Mail) 英国共有1200万个赶时髦的女司机戴太阳镜开车,而戴太阳镜开车会影响她们观察路况,容易出危险。调查显示,在英国1440万名女司机中,大多数人承认自己将时尚置于安全之上。但路面安全专家们则称,女司机们不应该选择如凯莉#8226;米洛、帕里斯#8226;希尔顿和维多利亚#8226;贝克汉姆戴的那种宽边太阳镜,以及粉色或深色镜片的太阳镜。关注眼镜护理的慈善组织Eyecare Trust还建议女性戴太阳镜驾驶时要把安全放在第一位。超过80%(82%)、共1180万名受访女司机选择驾驶用太阳镜时没有考虑到安全因素。十分之一、共130万名受访者戴宽边太阳镜驾驶,这种眼镜会严重影响她们的周围视觉。7%的人驾驶时戴的太阳镜镜片颜色太深,属于违规驾驶。该项由Sheilas' Wheels保险公司委托开展的调查发现,不到五分之一的女性专门选购了驾驶用太阳镜,而近三分之二的人选择太阳镜的标准是其外观,而不是实用性。Sheilas' Wheels汽车保险公司的尼基#8226;波尔顿说:“太多的女司机没有意识到戴夏季最流行款太阳镜开车有危险。”“宽边和深色也许是当下最流行的元素,但赶时髦的女性在开车时应将安全置于时尚至上。” /200803/30015When diners ask for the bill in an urban Chinese restaurant, they are more likely to reach for their mobile phones than their wallets.在中国城市的餐馆里,当食客买单的时候,他们更可能拿出手机而非钱包去结账。This reflects the rapid sp of mobile payment platforms, which are pushing urban China towards becoming a cashless society, leapfrogging credit cards in the process.这反映出移动付平台的快速扩张,它们正在推动中国城市跳过以信用卡付为主的阶段,迈向无现金社会。In a survey of 1,000 urban consumers conducted by FT Confidential Research, a unit of the Financial Times, 98.3 per cent of respondents said they had used mobile payment platforms over the past three months, with little difference across city tier, age group or income level.英国《金融时报》旗下研究务部门“投资参考”(FT Confidential Research)对1000名城市消费者展开的调查显示,98.3%的受访者表示他们在过去3个月里用过移动付平台,这个比例在不同级别城市、年龄区间或收入水平的受访者中相差不大。Alibaba’s Alipay was the most frequently used payment platform, cited by 79.5 per cent of respondents, as the first chart shows.如第一张图表所示,阿里巴巴(Alibaba)旗下的付宝(Alipay)是最多消费者经常使用的付手段——有79.5%的受访者选择了这一选项。That is a far greater proportion than those who said they most regularly used credit cards (45.5 per cent), debit cards (30 per cent) or even cash (79 per cent).这个比例远高于表示自己经常使用信用卡(45.5%)或借记卡(30%)的受访者的比例,甚至高于表示自己经常使用现金的受访者的比例(79%)。Alipay’s chief rival Tenpay, owned by Tencent, was cited by 26 per cent of respondents. Just 0.3 per cent said they used Apple Pay.选择了财付通(Tenpay)的受访者比例为26%。财付通是腾讯(Tencent)旗下的付平台,是付宝的主要竞争对手。只有0.3%的受访者表示自己经常使用Apple Pay。Alipay’s dominance is nationwide, selected by 79.3 per cent of respondents in first-tier cities, 80.2 per cent in second-tier cities and 79 per cent in third-tier cities. It was 5.9 percentage points more popular than cash in first-tier cities, though narrowly lost out in second and third tiers.付宝在全国范围内占据主导地位,一线城市选择付宝的受访者比例是79.3%,二线城市和三线城市的这个比例分别为80.2%和79%。在一线城市,选择付宝的受访者比例比选择现金的比例还高5.9个百分点,尽管在二三线城市,选择付宝的受访者比例略低于选择现金的比例。The rapid adoption of such platforms means credit cards may never gain traction in China. Credit card penetration fell to 0.29 per person at the end of last year, after peaking at 0.34 at the end of 2014, according to central bank data.此类平台的迅速普及,意味着信用卡在中国可能永远不会迎来势如破竹的发展。央行数据显示,信用卡普及率在2014年底达到每人0.34张的峰值以后,于去年年底下降至每人0.29张。The number of users of mobile payment platform grew 64.5 per cent in that time to 357.7m.移动付平台的用户数量同期增长64.5%,至3.577亿人。Respondents said they most often used them for payments in supermarkets and shopping malls, but they are also popular for paying utilities, ordering food, buying travel tickets or eating out, as the second chart shows.如第二张图表所示,受访者表示,他们最常使用移动付平台的地方是超市和商场,但他们也喜欢使用移动付平台缴纳公用事业费、订餐、买机票和火车票、外出就餐时付餐费。Unsurprisingly, the younger the respondent, the more likely they were to have adopted this relatively young technology: only 56.1 per cent of respondents aged 35 or older said they prefer making mobile payments to paying via PC, even though almost all owned smartphones. In contrast, 88 per cent of 18 to 24-year-olds preferred paying via their mobile device.并不令人意外的是,受访者越年轻,就越有可能已经接受这种相对较新的技术:在35岁以上的受访者当中,只有56.1%表示他们倾向于使用移动设备而非个人电脑付,即便几乎所有受访者都有智能手机。相比之下,在18岁至24岁的受访者当中,88%的人更喜欢通过移动设备付。Mobile platforms are now trying to move beyond a simple scan of a QR code for a retail transaction. Taking advantage of the big data resources of their parent companies, they are expanding into consumer finance, some with a view to challenging the traditional banks.移动平台已经不满足于提供扫描二维码的零售交易付务,现在正在努力拓展其他业务。通过利用母公司的庞大的数据资源,它们进入了消费金融领域,一些还有意挑战传统的。The central government has given its blessing. Tencent’s WeBank was launched at the start of last year by Premier Li Keqiang, who approved its first loan in a PR stunt designed to signal Beijing’s determination to increase financing support for underserved parts of the economy.中国政府做出了持的表态。去年年初,李克强考察腾讯旗下的微众(WeBank),见了该行发放首笔贷款——这场公关秀旨在暗示中国政府决心加大对扶持不足的经济部门的融资持。The take-up has not been entirely smooth, however. The new online banks have not overcome a central bank regulatory hurdle to become deposit-taking institutions, which requires in-person verification of an account holder’s identity.然而,移动平台进军消费金融的努力并不是特别顺利。新的网络并未克央行监管障碍,成为吸收存款的金融机构——央行要求存款的金融机构现场确认账户持有人的身份。Predictably, China’s big banks are refusing to co-operate with the upstarts, limiting the range of services they are able to offer. The head of WeBank lasted just 10 months before resigning in September last year.意料之中的是,中国的大拒绝与这些后起之秀合作,限制了后者能够提供的务范围。去年9月,时任微众行长辞职,距其上任才10个月时间。Regulators have cause to be nervous. The proliferation of online financial services in China has brought with it a wave of under-regulated lending practices and outright fraud.监管机构有理由感到担忧。中国互联网金融务的迅速扩张带来了一波监管不足的借贷活动和彻头彻尾的欺诈活动。On the other hand, China’s banks, particularly the big four state lenders, are known to fiercely guard their turf.另一方面,中国的(尤其是四大)以激烈捍卫自己的地盘而著称。Both regulators and China’s well-entrenched banks will need to adapt if these online lenders are to succeed. As is so often the case with new technologies in the Chinese economy, mobile payment platforms have grown despite, rather than because of, the government and state companies.要让那些互联网取得成功,监管机构和中国根基深厚的都需要做出调整。中国经济中的新技术往往都是顶着政府和国企的阻力、而不是在它们的帮助下发展起来的——移动付平台的情况就是如此。Even the act of paying for dinner ends with a reminder of how far the state needs to come.即便是付晚餐账单这件事最后也给人们提了个醒:政府要走的路还很长。Having effortlessly used their mobiles to settle the bill, diners still need to wait for a machine to slowly print out the all-important fapiao, the official, government-issued invoice used to record taxable transactions in the economy.在不费吹灰之力用手机买完单之后,食客仍需要等待机器缓慢地打印出重要的正规发票——由政府发行,用来记录经济中的计税交易。 /201606/448012宜昌看生殖器医院

宜昌市中心医院男科专家秭归县医院男科 宜昌点军区人民中妇幼保健医院包皮手术怎么样

宜昌哪家医院治疗精囊炎Earthquakes are a common occurrence, rumbling below Earth's surface thousands of times every day. But major earthquakes are less common. Here are some things to do to prepare for an earthquake and what to do once the ground starts shaking.Marina District home damageSafety Tips#8226; Have an earthquake iness plan.#8226; Consult a professional to learn how to make your home sturdier, such as bolting bookcases to wall studs, installing strong latches on cupboards, and strapping the water heater to wall studs.#8226; Locate a place in each room of the house that you can go to in case of an earthquake. It should be a spot where nothing is likely to fall on you.#8226; Keep a supply of canned food, an up-to-date first aid kit, 3 gallons (11.4 liters) of water per person, dust masks and goggles, and a working battery-operated radio and flashlights.#8226; Know how to turn off your gas and water mains.If Shaking Begins#8226; Drop down; take cover under a desk or table and hold on.#8226; Stay indoors until the shaking stops and you're sure it's safe to exit.#8226; Stay away from bookcases or furniture that can fall on you.#8226; Stay away from windows. In a high-rise building, expect the fire alarms and sprinklers to go off during a quake.#8226; If you are in bed, hold on and stay there, protecting your head with a pillow.#8226; If you are outdoors, find a clear spot away from buildings, trees, and power lines. Drop to the ground.#8226; If you are in a car, slow down and drive to a clear place. Stay in the car until the shaking stops. 地震是一种经常发生的自然现象,地表之下每天要发生几千次的震动,但大地震还是比较少见的。下面给大家介绍一些地震预防准备以及一旦地震发生时的应对方法。滨海区房屋受损安全贴士* 做好预防地震的准备计划。* 请教专业人士,学习如何把家变得更牢固,比如将书架钉在立柱墙上,在碗碟橱里安装牢固的门闩,把热水器捆在立柱墙上。* 在屋里的每间房间中都确定有一个在地震发生时可以躲的地方,在那个地方不会有东西砸到你。* 准备好罐装食品,新式急救箱,每人3加仑(11.4公升)的水,防尘面具和护目镜,还有电池型收音机和手电筒。* 知道如何关闭煤气和水管的总开关。如果地震开始* 卧倒;躲在课桌或餐桌下,保持不动。* 直到震动停止前呆在室内,确定安全后再逃出。* 远离书架和家具,它们可能会压倒你。* 远离窗户。在高楼大厦里,火警和洒水装置在震动中可能会启动。* 如果你躺在床上,躺在原地保持不动,用枕头保护头部。* 如果你在室外,找一块远离房屋,树木和电线的空地,然后蹲在地上。* 如果你在车里,减速开到空地上。直到震动结束前呆在车里。 /200805/39980 Huawei will mount its biggest challenge to rival high-end smartphone makers with a revamped flagship device and big budget advertising campaign designed to win over Western consumers. 通过全新旗舰产品和旨在争取西方消费者的大手笔广告宣传战,华为(Huawei)将向高端智能手机制造商对手发起最大挑战。 The Chinese telecoms group on Tuesday unveiled its latest handset, the P9, which features an advanced Leica camera and will pit the company against recently launched devices from Samsung and Apple. 周二,这家中国电信集团发布了最新款手机P9。这款配备先进的徕卡(Leicas)摄像头的手机,将让华为与三星(Samsung)和苹果(Apple)近期发布的手机一较高下。 Huawei is planning its largest global marketing campaign to support the launch of the phone. The effort will help push the Huawei brand in Europe, according to Colin Giles, executive vice-president of Huawei’s consumer business group. 华为正在筹备一场该公司史上最大规模的全球营销战,以持这款手机的推出。根据华为消费者业务部门执行副总裁赵科林(Colin Giles)的说法,此举将有助于在欧洲推广华为品牌。 The company has built the third-largest smartphone franchise in the world with successive ranges of reasonably priced but technologically advanced devices. The previous flagship phone, the P8, sold about 5m units. 该公司已建成了全球第三大智能手机经销系统,销售定价合理、技术先进的手机系列产品。其之前的旗舰手机P8销量约为500万部。 In most respects, the P9 is much like other high-end Android devices but that in itself is significant given Huawei’s traditional position at the low- or mid-end of the smartphone market. 从多方面来说,P9与其他高端Android手机十分类似。不过,考虑到华为在智能手机中低端市场的传统定位,该手机本身意义重大。 Mr Giles described the new phone as the “biggest launch we have had”, adding that the “aspiration is to create a premium device to compete with Apple and Samsung”. 赵科林称这款新手机是“我们史上的最大动作”,并补充说“我们渴望打造一款高端手机,与苹果和三星竞争”。 Huawei has struggled to gain the sort of brand recognition of rival groups, with much of the early coverage of the company focused on the damaging accusations from US politicians of links with the Chinese state. 早期,很多有关华为的报道集中于来自美国政界的有负面影响的指控,这些指控称华为与中国政府有关系。出于这个原因,华为很难赢得与对手类似的品牌认可程度。 But the company said its consumer business reported a 73 per cent growth in annual revenue in 2015 to .9bn, which it ascribed to improvements in its products and growing recognition as a consumer brand. 不过该公司表示,2015年其消费者业务部门录得年度营收199亿美元,增长幅度达73%。该公司将这一增长归功于产品改善和其作为消费品牌日益受到的认可。 Huawei has become the largest smartphone maker in China and is in the top three handset makers in 10 European countries. 华为已成为中国最大智能手机制造商,并且是10个欧洲国家的前三大手机制造商。 /201604/436316宜昌二医院男科挂号宜昌人民医院不孕不育



宜昌男 宜昌伍家岗区治疗前列腺炎多少钱飞度咨询服务平台 [详细]
宜昌包茎手术总费用 宜昌三医院治疗生殖感染价格 [详细]
宜昌市妇保医院男科专家挂号 飞度新闻咨询病种宜昌市无疼包皮多少钱飞度免费医生 [详细]
飞度【快问】湖北宜昌治疗龟头炎多少钱 宜昌男健男科医院割包皮手术价格飞度管家快问宜昌男健医院男科 [详细]