当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年02月18日 04:06:30    日报  参与评论()人

广州白云哪个医院治疗妇科病最好广州东圃红十字会医院几点下班天河妇科整形医院那家好 Will a magnet really destroy your smartphone?磁铁真的会毁了你的智能手机吗?Do magnets actually pose a terrifying risk to our gadgets, and where did we get the idea that they’re dangerous in the first place?磁铁真的会对我们的智能工具造成威胁吗?我们又是为什么会认为它们是危险的?Let’s find out.现在我们就来揭晓。This more than likely stems from old electronic devices, such as CRT monitors and televisions, which were susceptible to magnetic fields, explains Matt Newby from first4magnets, ;When placing a strong magnet near one of these you could distort the picture. Thankfully, modern televisions and monitors aren’t susceptible in this way.;“老式电子设备如 CRT 显示器和电视机易受磁场影响,”first4magnets公司的马特·纽比解释道,“当你在这些设备附件放置强力磁铁时,画面可能会变形。不过值得庆幸的是,现代电视机和显示器不易受到此种影响。”Most modern electronics, like our smartphones, are not going to be adversely affected by small magnets; but is that all there is to it?大多数现代电子产品,比如我们的智能手机,不太会受到小型磁铁的不利影响,不过事情真是如此吗?How do magnets affect smartphones?磁铁是如何影响智能手机的?The vast majority of magnets that you come across day to day, even many of the super-strong ones on the market, will have no adverse effect on your smartphone, says Matt, ;In fact, within the device there will be a number of very small magnets which perform important functions.For example, the new Apple Watch uses a magnetic inductive wireless charging system.;马特表示“我们在日常生活中见到的绝大多数的磁铁,甚至市面上那种超强磁铁都不会对指智能手机造成伤害”,“事实上,在一些装置内会有若干非常小但却发挥重要作用的磁铁。例如,最新一代的苹果手表就使用了磁性感应无线充电系统。”However, before you get carried away and start rubbing magnets all over your smartphone, there is something else to consider.不过,在你大松一口气,开始用磁铁在你的智能手机上划来划去之前,还要了解一些事情。Matt warned that magnetic fields can temporarily interfere with the digital compass and magnetometer inside your smartphone, and that’s more serious than you may think.马特警告说,磁场可能暂时干扰智能手机里的数字罗盘和磁强计,而其后果远比你想象的严重。The engineers over at Kamp;J Magnetics actually experimented with an iPhone to show how the sensors inside can be affected by a magnet.其实,Kamp;J Magnetics工程师已经用iPhone进行了实验,来检测磁铁会如何影响iPhone内部的传感器。The problem we found is that a nearby magnet will affect the internal magnetic sensors inside the phone. The compass won’t correctly, explained Michael Paul, an engineer at Kamp;J, ;What’s worse, if you stick a strong magnet to the phone, you could slightly magnetize some steel components inside, making them act like weak magnets. This can make it difficult to properly calibrate the compass.;“我们发现附近的磁铁会影响手机内部的磁性传感器。造成指南针失常,”Kamp;J Magnetics的工程师Michael Paul解释道,“更糟糕的如果你在手机旁放置强力磁铁,里面的一些钢构件会稍稍磁化,他们会变成弱磁铁。这样指南针便难以正确校对。”You might think it’s unimportant because you never use the compass app, but that doesn’t mean other apps aren’t relying on the same sensor.你可能认为这不重要,因为你从来不使用指南针这个应用程序,但这并不意味着其他应用程序不依赖于相同的传感器。Google (GOOGL, Tech30) Maps, for example, uses the sensor to detect which way the phone is facing, and a number of games also rely on it to work out your orientation.例如,谷歌公司(GOOGLTech30)的谷歌地图就使用传感器来检测你的朝向,而且很多游戏也依靠它来判断你的方向。It seems as though magnets aren’t likely to kill your smartphone, but there’s definitely a possibility they’ll mess some pretty important aspects up, so why take the risk?虽然磁铁不会让你的智能手机报废,但它极有可能扰乱一些重要的原件,因此我们完全不必冒这样的险。 /201506/378577广州输卵管通液专科医院

天河哪家医院人流便宜At billion, Uber has become more valuable more quickly than any other start-up we’ve seen in recent years — faster than Facebook FB 2.03% , Google GOOG 0.43% , Amazon.com AMZN 0.50% and Salesforce.com CRM 0.29% , according to our analysis of VC-backed start-ups founded since Uber was created in 2009. Earlier this month when the taxi service announced a round of financing that gave it a billion valuation at 5.93 years old, Uber set itself apart. At the same stage, Facebook was valued at about billion, while Google was just over billion.打车应用务公司Uber目前估值已经达到410亿美元。我们发现这家公司自2009年成立以来,是由风投持的初创型企业中增值最快的一家,超过了Facebook、谷歌(Google)、亚马逊(Amazon.com)和云计算务供应商Salesforce.com。本月早些时候Uber宣布了新一轮融资消息,公司估值在成立5.93年后达到410亿美元,在市场中脱颖而出。在同一阶段,Facebook的估值约为320亿美元,谷歌的估值则刚刚超过30亿美元。Uber’s valuation does not guarantee it will be the next long-term superstar. But if the company can use its rapidly rising valuation to accelerate its expansion, it has a real shot at both beating its competitor, Lyft, and growing beyond personal transportation. Further, it can expand it’s services — potentially to delivery, logistics, other adjacent markets. To be sure, Uber is facing an ever increasing amount of challenges, from legal battles with local governments, to bad PR for the way it portrays women, all of which could hamper its growth and damage its brand. Additionally competitors like Lyft are nipping at its heals and more will surely come as the market for smart-phone powered point-to-point transportation expands. Despite these problems, Uber’s lead is so large and its value has grown so quickly, it would have to stumble badly to lose the battle for supremecy in this new space.但这样的估值并不能保Uber成为下一个持久的超级巨星。但如果该公司能将快速攀升的价值用于提高扩张速度,它就真的有可能击败竞争对手Lyft,并将业务延伸到个人交通领域之外。Uber可以进一步将其范围扩大到快递、物流以及其他相关市场。当然,Uber面临的挑战也与日俱增,比如和地方政府的法律纠纷,再比如涉嫌不尊重女性的糟糕公关,所有这些都可能对其发展和品牌产生不利影响。此外,Lyft等对手正在奋起直追;而且,随着基于智能手机的点对点(P2P)交通务市场继续扩大,必将出现更多竞争者。不过,虽然存在这些问题,但在如此巨大的领先优势和增速之下,除非Uber犯下大错误,才会在这个新兴领域的王者争夺战中落败。This comes amid the development of two important trends. First, among all VC-backed technology start-ups created since 2009, the rate at which their values have risen is three times faster today compared to just a decade ago. This increase in “time to market cap”, the measures how quickly companies increase in value, has become a major advantage for modern startups as they are able to build massive financial war chests at speeds never seen before. With this latest financing Uber has become the time to market cap champ.伴随Uber成长的有两大趋势。首先,就所有2009年以来成立并且获得风投持的科技初创公司来说,其价值上升速度与10年前相比快了三倍。作为衡量公司价值增速的指标,“市值形成速度(time to market cap)”的提升已经成为现代初创企业的一项主要优势,因为它们可以用前所未有的速度筹集到巨额资金。最新一轮融资过后,Uber已经在这场速度较量中成为冠军。What’s more, it appears that new markets are being dominated by one company, especially in tech. Uber’s latest valuation is partly driven by how quickly the company is expanding abroad, but it also reflects demand for a growing global market for on-demand transportation, and Uber’s dominance in this category for years to come.其次,新兴的市场看来都由一家公司主导,特别是在科技领域。Uber最新估值提升的部分动力来自该公司在海外的迅速扩张,但这也体现了全球按需交通务市场的不断扩张和由此带来的需求,以及今后几年Uber在这个领域的统治地位。We like to call Uber a “Category King” — companies that define, develop and dominate new markets. Airbnb is doing that in on-demand rentals. Salesforce.com did it in cloud-based CRM. Of the 80 or so billion companies founded since 2000, half are Category Kings. They are more valuable than all the other companies in their categories combined. These firms routinely take more than 70% of the total available market cap of their market.我们倾向于把Uber称为“细分类之王”,即那些定义了一个全新市场,并大力开拓,占据市场主导地位的公司。Airbnb就在按需租房领域扮演着这样的角色。在基于云技术的客户关系管理务市场,Salesforce.com也是如此。2000年以来成立而且市值达到10亿美元的公司有80家左右,其中一半都是“细分类之王”。它们的价值超过了本领域其他公司的价值之和,而且往往占据所在市场中所有公司总市值的70%以上。Uber is clearly being valued as the king of a new category that stretches way beyond taxi rides. Investors see potential in on-demand delivery from Uber vehicles, for instance. Unless Uber screws up, its competitors, such as Lyft and Sidecar, will fade into the background. If Uber truly proves to be the Category King in a vastly expanding new category, it’s record valuation will seem rational.显然,人们在评估Uber的价值时,认为其所统领的新领域将远远超越出租车务。举例来说,投资者就看到了Uber车辆的按需递送的潜力。除非Uber自毁前程,否则Lyft和Sidecar这样的竞争对手就只能生活在其阴影之中。如果Uber能明自己在一个大范围扩张的新领域居于王者之位,该公司创纪录的估值就应该属于合理水平。Al Ramadan, Christopher Lochhead and Dave Peterson are co-founding partners at Play Bigger Advisors, a San Francisco-based firm that coaches technology executives to build market-leading companies. Neither the firm or its partners have investments in Uber, Lyft, Google, Amazon.com or Salesforce.com.本文作者艾尔o拉马丹、克里斯托弗o罗克海德和戴夫o彼得森是Play Bigger Advisors公司联合创始人。这家总部位于旧金山的咨询机构致力于指导科技公司高管如何打造市场领先的公司。该公司和这三位合伙人均未向Uber、Lyft、亚马逊或Salesforce.com投资。(财富中文网) /201412/349390海珠妇幼保健院男科 Described as “the perfect fit”, the combination of luxury online retailers Yoox and Net-a-Porter was finalised on Thursday — but with one imperfection: the sudden decision by Net-a-Porter founder Natalie Massenet to resign just hours earlier on Wednesday night.由两大奢侈品电商Yoox与Net-a-Porter(NAP)“天造地设”的合并大戏尘埃落定,但有一点美中不足:就在发布会开始前几个小时,Net-a-Porter创始人娜塔莉氠斯内(Natalie Massenet)却突然宣布辞职。“We view this departure as a clear loss for Yoox/Net-a-Porter,” said Chiara Battistini, luxury goods analyst at JPMorgan, as the news broke. “Ms Massenet was the vision behind NAP’s strong success, being actively involved in the management of the online group and relationships with brands.”“她的离职,我们认为显然是新公司Yoox/Net-a-Porter的损失。”根大通(JPMorgan)奢侈品行业分析师奇娅拉巴蒂斯蒂尼(Chiara Battistini)获悉消息后这样评价道。“马斯内女士是NAP功成名就的大功臣,在对这家电商的管理以及搞好与知名时尚品牌的关系方面可谓鞠躬尽瘁。”Ms Massenet, who founded Net-a-Porter in 2000 — the same year that Federico Marchetti set up Yoox — had stayed at the helm of the business after selling it in 2010 to Switzerland’s Richemont in a deal that valued the London-based group at 350m.马斯内女士于2000年创办NAP,费德里科氠切蒂(Federico Marchetti)也于同年创办了Yoox。2010年,总部位于伦敦的NAP以3.5亿英镑卖给瑞士历峰集团(Richemont),但马斯内女士一直执掌NAP帅印。But her decision to refrain from taking up the executive chairman role at the newly-merged group — Richemont agreed in April to sell Net-a-Porter to Yoox for shares — bears the hallmarks of a personality clash.但她做出不担任新成立公司的执行主席(历峰今年四月同意出售NAP股权于Yoox)的决定,明显是因为彼此(她与马切蒂)性格水火不容。Ms Massenet said in a statement on Thursday morning: “Having joined forces with Yoox group, the company will be bigger, stronger and superbly well-positioned under Federico’s leadership to lead the industry and create the future of fashion.”马斯内女士在不久前的声明中说:“与Yoox实现强强联合后,在马切蒂的领导下,公司的规模与实力会更上一层楼,将会做行业的领头羊,并开创时尚业未来新格局。”It was Mr Marchetti who had described the merger as “perfect” — through the creation of the world’s largest online retailer focused on luxury brands. At that time, Ms Massenet was “looking forward” to their future and ebullient about the group’s conjoined power to “create the future of fashion”.正是马切蒂把两家公司的合并视为“珠联璧合”——理由是此举创建了全球规模最大的奢侈品电商。当时的马斯内对前景充满了无限憧憬,对两家公司合并后“开创时尚行业新未来”的实力信心十足。However, the corporate marriage between the quiet, autodidactic Italian tech entrepreneur Mr Marchetti and the flamboyant, charismatic former journalist Ms Massenet, who is also president of the British Fashion Council, raised eyebrows as soon as the deal was struck.但是,当两家公司达成合并协议后,以性格沉稳、自学成才的意大利科技创业者马切蒂与个性张扬、魅力四射的马斯内(这位昔日的记者同时又兼任英国时装协会(British Fashion Council)主席)为首的两家公司实现“联姻”后,就引发了业界质疑。“She’ll have resigned by Christmas,” said one person familiar with the situation on the day of the merger announcement. Many fashion insiders agreed that her resignation was only a question of time.“马斯内肯定会在圣诞节前辞职。”宣布两家公司合并的当天,一位熟悉内情者说。时尚界很多权威人士都认为她的辞职只是时间问题。Further cause for speculation followed in May, when, during a lunch with the FT, Mr Marchetti reiterated his ultimate control of the group, as well as the pair’s strikingly different managerial styles.到了今年五月,坊间的猜测甚嚣尘上,与《金融时报》的午餐会期间,马切蒂除了重申两家公司截然不同的管理风格,还强调自己对合并后的公司拥有终决权。Pointing out that there would be only one boss of the new group “and that’s me”, he went on to describe himself as unpopular at Yoox, which runs ecommerce sites for Giorgio Armani, Valentino and他指出新公司只能有一位老大,“而且这个人就是自己”,并继而称自己与昔日在Yoox一样不受员工待见。Yoox为阿玛尼(Giorgio Armani)与华伦天奴(Valentino)等时尚品牌管理电商网站。“They don’t like me,” he said of his colleagues. “But that’s OK. I don’t need them to like me.”“员工不喜欢我。”他这样说道,“但这无关紧要,本人不需要他们喜欢。”His bullish attitude stood in stark contrast to the culture of shared passion engendered by Ms Massenet at Net-a-Porter, where her popularity and charismatic leadership style were considered integral to the company’s success.他的执拗性格与马斯内执掌NAP时倡导的“共享”企业文化形成了鲜明对比,马斯内的巨大声望以及魅力型领导风格是NAP成功的法宝。Her sororal cheerleading spirit seemed at odds with Mr Marchetti’s results-driven dogmatism — the day after the Lunch with the FT interview appeared in print, she posted on Instagram an image of a heart captioned with an entreaty to be nice to one another. The image was subsequently removed.她与员工情同手足、打成一片,似乎与马切蒂只注重结果的独断专行显得格格不入——与《金融时报》的访谈见诸报端后的第二天,她在Instagram上展出了一张带有“恳请彼此心心相印”字幕的心形照片,但该张照片随后就被删除。While the merger is not jeopardised by Ms Massenet’s departure — and, indeed, Yoox shares rose 5 per cent on Thursday — her absence leaves the group far more vulnerable, partly because of the loss of her networking skills in the world of design.虽说马斯内的离职并没有影响合并后的公司——没错,Yoox周四的股份涨了4%——但她的挂印而去却让新公司显得越发外强中干,部分原因就是马斯内也随之带走了自己在设计界的人脉。In conversations with the FT this year, many British-based designers, among them Erdem Moralioglu, Christopher Kane, Roksanda Ilincic, Roland Mouret and Victoria Beckham have testified to her vital role in helping steer their brands into profitable international fashion houses.在与《金融时报》今年的访谈中,包括埃德姆莫拉里奥格鲁(Erdem Moralioglu)、克里斯托弗凯恩(Christopher Kane)、萝克桑达伊林契奇(Roksanda Ilincic)、罗兰穆雷(Roland Mouret)以及维多利亚贝克汉姆(Victoria Beckham)在内的诸多英国设计师都亲口承认马斯内在向国际知名品牌公司推介自己品牌时居功至伟。Those relationships, developed over her 15 years at Net-a-Porter, may prove near impossible to replicate, and much of the lustre, glamour and élan she brought to the company leaves with her.过去15年执掌NAP时积攒的这些人脉资源将来几乎不可能再重现,她的诸多荣誉、魅力以及都随着她的挂职而去而基本烟消云散。Moreover, while the Yoox-Net merger creates a business with a market value of 2.3bn and the biggest fashion e-commerce site in the world, Net looks increasingly vulnerable within the fast-emerging digital landscape.而且,虽说合并后的公司市值达到23亿英镑,并成为全球规模最大的时尚类电商,但在迅猛发展的电商行业,NAP显得越来越不堪一击。Apple’s Ian Rogers has just been appointed head of digital strategy by LVMH, which suggests the luxury giant is at last preparing to launch comprehensively into the e-commerce sector. And Condé Nast will soon unveil its newly branded style.com, a luxury e-commerce platform in which the company is reputedly investing 100m.来自苹果公司的伊恩圠灿斯(Ian Rogers)最近刚被路威酩轩集团(LVMH)任命为数字战略部负责人,此举表明这家奢侈品巨擘终于决定全面进军电商业。康泰纳仕(Condé Nast)新成立的奢侈品电商网也即将揭开神秘面纱,坊间说公司投资1亿英镑巨资创建了这家电商平台。What next for Ms Massenet? She sits on a sizeable fortune.马斯内接下来会何去何从?她如今可是坐拥巨额财富。She was reported to have earned 50m from the initial sale of Net-a-Porter to Cartier owner Richemont in 2010. Now, she stands to receive a payout of more than ㄠ  洀, according to FT calculations.媒体报道她2010年把NAP卖给卡地亚(Cartier)品牌所有者历峰集团时,进账5000万英镑。如今据《金融时报》估算,她这一次有望进账1亿多欧元。To walk away from her “baby” must have been difficult, nonetheless, especially since she has occupied a near-unrivalled position of authority and influence within the industry for years.然而,与自己费尽心血打造的公司说再见肯定难舍难分,尤其是她多年来已在业界拥有无人撼动的权威与影响力。“As for my own future, my entrepreneurial drive is as strong today as it always has been, and my passion for innovation will continue to be my guide in business,” wrote Ms Massenet in her statement.“至于我个人的未来,我的创业劲头依然不减当年,而且我对创新的热情将继续为自己在商业领域指明道路,”马斯内在声明中这样写道。Some of the wilder speculators have suggested that her departure may see her returning to publishing: Net-a-Porter’s bimonthly print magazine Porter recently won Print Product of the Year at the British Media Awards, and she has made no secret of her passion for journalism and editing.更有人大胆预测:她离职后,可能重返出版界:Net-a-Porter的双月刊杂志《Porter》最近荣获英国媒体奖的年度最佳纸质杂志奖(Print Product of the Year at the British Media Awards),她毫不掩饰自己对记者行业以及采编业的偏爱。Could a move back to Condé Nast, where she once worked on Tatler, be on the cards? It’s tempting to see a directorial role for the tech entrepreneur at a company currently reinventing itself as a digital player. We watch this space.她是否会重回康泰纳仕出版集团(Condé Nast)?她曾在《Tatler》杂志干过。让科技创业的领军人物执掌正转向数字界弄潮儿的出版界,肯定精纷呈。让我们拭目以待吧。 /201509/401124广州天河长安月经不调怎么样好不好

广州市去那治不孕 Robots will replace a growing number of jobs in industries including automotive and electronics in the next few years, particularly in east Asia, according to new research.一项新研究显示,未来几年,机器人将取代自动化和电子产品等行业越来越多的工作岗位,尤其是在东亚地区。Worldwide sales of industrial robots rose 23 per cent last year and are on course to double by 2018, driving radical change in many manufacturing sectors, Boston Consulting Group said.波士顿咨询集团(G)表示,全球工业机器人销量去年增长23%,到2018年将翻一番,这将令很多制造业领域发生彻底变革。Although robots have been used in industry for decades, recent advances in technology have cut their costs and increased their capabilities, as a new generation of reprogrammable, multipurpose machines comes into service.尽管机器人在工业中的使用已有几十年时间,但最近科技的进步降低了机器人成本并提升了其性能,此际新一代可再编程的多用途机器人正投入使用。The prices of industrial robots have been falling steadily, dropping about 14 per cent in the past four years to 3,000 for a typical system, while capabilities have been expanding.工业机器人的价格一直在稳步下降,过去4年已累计下跌14%左右,至13.3万美元,同时性能一直在提升。Some robots are even cheaper: the Baxter robot from Rethink Robotics has a listed base price of ,000, making it accessible to smaller companies that might have found it difficult to invest in earlier generations.一些机器人的价格甚至更低: Rethink Robotics的Baxter机器人基础定价为2.5万美元,让那些可能很难投资于之前几代机器人的较小公司也能买得起。Five countries — China, the US, Japan, Germany and South Korea — are expected to account for about 80 per cent of investment in industrial robots over the coming decade.预计中国、美国、日本、德国和韩国5国将占到未来10年工业机器人投资的80%左右。Advanced robots are set to cut costs and raise productivity, reducing employment in manufacturing in developed countries, while raising the skill levels demanded of the staff that remain.先进的机器人旨在降低成本并提升生产率,从而减少发达国家制造业就业,同时提高现有员工所需的技能水准。They are also likely to make labour costs a less significant factor for manufacturers making decisions about where to invest.它们还可能会在制造商在做出投资目的地决定时,让劳动力成本的因素不那么重要。About 200,000 industrial robots were shipped last year, G estimates, up from 163,000 in 2013, and in three years#39; time the number could rise to 400,000.G估计,去年工业机器人销量达到20万台左右,高于2013年的16.3万台,到2017年,这一数字可能会升至40万台。In the manufacturing sectors that are the most ily automated, including cars and other transport equipment, computers and electronics and electrical equipment, about 85 per cent of tasks can be performed by robots, according to G.在最容易实现自动化的制造业(包括汽车和其他运输设备、电脑、电子产品和电器设备),约85%的工作可能会由机器人完成。Those sectors are likely to use the most robots over the coming decade, but other areas such as chemicals and metals are also likely to see increasing adoption of the newer, more flexible machines.未来几十年,这些行业使用的机器人可能会最多,但化工和金属等其他行业使用这种更为新颖灵活的机器的做法可能也会越来越多。The uptake of industrial robots will vary between countries as well as between industries, depending on factors including wage costs and labour regulations that could limit employers’ ability to replace workers with robots. G expects the fastest adoption will come in South Korea, Taiwan and Thailand, which have heavy concentrations of the industries that are capable of high levels of automation, higher labour costs than some of their low-wage competitors, and limited employment protections that would prevent job cuts.工业机器人的使用情况将会因国家和行业的不同而不同,这取决于很多因素,包括薪资成本以及劳动力监管规定——这些规定可能会限制雇主用机器人取代员工的能力。G预测,韩国、台湾和泰国将是最快使用机器人的国家,这些国家拥有大量能够实现高度自动化的行业,劳动力成本高于一些低薪资竞争国家,而且就业保护有限(就业保护将阻止裁员)。Other relatively rapid adopters are expected to be China, Japan, the US, the UK and Canada.预计其他使用工业机器人相对迅速的国家将是中国、日本、美国、英国和加拿大。The countries likely to be slowest to embrace the new robots include more heavily regulated economies of Europe including France, Italy and Spain, as well as Brazil and India, according to G.G称,最慢接纳新一代机器人的国家可能是那些欧洲监管较严的经济体,包括法国、意大利和西班牙等,还有巴西和印度。 /201502/359373天河医院无痛流产广州番禺区市桥中心医院能做人流吗



广州长安妇科医院人流手术 广东省长安医院看女性不孕飞度技术养生回答 [详细]
广州天河长安精液检查多少钱 广州白云输卵管造影多少钱一次 [详细]
广州白云做无痛人流哪里便宜 飞度好医院广州白云看不孕不育多少钱飞管家四川新闻网 [详细]
飞度动态新闻网广州宫颈糜烂可以怀孕吗 中山医院人流飞排名健康管家广州天河长安胎停检查多少钱 [详细]